49

Lời tiên tri về người Am-môn, Ê-đôm, Đa-mách, A-ra-bi, Phe-rơ-sơ

1 Về con cái Am-môn. Đức Giê-hô-va phán như vầy: Y-sơ-ra-ên há chẳng có con trai sao? Há chẳng có con kế tự sao? Vì sao Minh-côm được lấy đất Gát làm cơ nghiệp, dân nó ở trong các thành của Gát? 2 Đức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngày đến, bấy giờ ta sẽ làm cho tiếng kêu về giặc giã vang ra nghịch cùng Ráp-bát, tức thành của con cái Am-môn, nó sẽ trở nên một đống đổ nát; các con gái nó sẽ bị lửa đốt cháy, bấy giờ Y-sơ-ra-ên sẽ chiếm lấy những kẻ đã chiếm lấy mình, Đức Giê-hô-va phán vậy.
3 Hỡi Hết-bôn, hãy than khóc, vì A-hi đã bị cướp phá! Hỡi con gái Ráp-bát, hãy kêu la; hãy mang bao gai, chạy đi chạy lại giữa các hàng rào mà than khóc! Vì Minh-côm sẽ đi làm phu tù cùng các thầy tế lễ và các quan trưởng mình.
4 Hỡi con gái bội nghịch kia, sao khoe mình về các nơi trũng ngươi, về nơi trũng màu mỡ ngươi? Ngươi tin cậy ở của báu mình, và nói rằng: Ai đến được cùng ta? 5 Chúa, là Đức Giê-hô-va vạn quân, phán: Nầy, ta sẽ khiến sự kinh hãi từ mọi nơi chung quanh ngươi đến cùng ngươi; mỗi người trong các ngươi sẽ bị đuổi và chạy thẳng, chẳng ai sẽ thâu nhóm những người đi trốn. 6 Nhưng về sau ta sẽ đem các con cái Am-môn bị phu tù trở về, Đức Giê-hô-va phán vậy.
7 Về Ê-đôm. Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Trong Thê-man há không còn có sự khôn ngoan sao? Những người khôn đã dứt mưu luận của mình sao? Sự khôn ngoan của họ đã mất rồi sao? 8 Hỡi dân cư Đê-đan, hãy trốn, xây lưng lại, đi ở trong các chỗ sâu; vì ta sẽ khiến tai vạ của Ê-sau đến trên nó, là kỳ ta sẽ thăm phạt nó. 9 Kẻ hái nho đến nhà ngươi, há chẳng để sót lại một ít sao? Kẻ trộm ban đêm há chẳng hủy hoại cho đến mình có đủ sao? 10 Nhưng ta đã bóc lột hết Ê-sau, làm cho chỗ kín nó lõa lồ ra, không thể giấu mình được. Con cháu, anh em, kẻ lân cận nó đều bị diệt, và chính mình nó không còn. 11 Hãy bỏ những kẻ mồ côi của ngươi; chính ta sẽ giữ mạng sống chúng nó; các kẻ góa bụa của ngươi khá trông cậy ta!
12 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, những kẻ vốn không phải uống chén nầy, chắc sẽ uống lấy; và ngươi há khỏi hình phạt được hết sao? Ngươi sẽ không khỏi hình phạt, nhưng chắc sẽ uống chén ấy. 13 Đức Giê-hô-va phán: Vì ta đã chỉ chính mình ta mà thề, Bốt-ra sẽ nên gở lạ và sỉ nhục, bị phá tán và rủa sả; các thành nó sẽ trở nên gò đống đời đời. 14 Nầy là tin mà Đức Giê-hô-va cho ta nghe, và có một sứ giả được sai đến giữa các nước: Hãy nhóm lại đi đánh nó, hãy đứng dậy mà chiến đấu! 15 Vì nầy, ta đã làm ngươi nên nhỏ mọn giữa các nước, và bị khinh dể giữa người ta. 16 Hỡi ngươi ở trong bộng đá lớn, choán trên đỉnh núi kia, cho mình là đáng sợ, lòng kiêu ngạo đã dối trá ngươi; dầu ngươi lót ổ mình cao như ổ chim ưng, ta cũng làm cho ngươi từ đó rớt xuống, Đức Giê-hô-va phán vậy. 17 Ê-đôm sẽ nên gở lạ, mọi người đi qua sẽ lấy làm lạ; thấy tai vạ của nó, thì đều xỉ báng. 18 Ấy sẽ giống như sự hủy hoại của Sô-đôm, Gô-mô-rơ, và các thành lân cận, Đức Giê-hô-va phán vậy. Ê-đôm sẽ không có người ở nữa, chẳng có một con người kiều ngụ tại đó. 19 Nầy, nó như sư tử lên từ các rừng rậm rạp của Giô-đanh mà nghịch cùng chỗ ở kiên cố. Thình lình ta sẽ làm cho Ê-đôm trốn khỏi, và ta sẽ lập người mà ta đã chọn để cai trị nó: Vì ai giống như ta? Ai sẽ định kỳ cho ta? Có kẻ chăn nào sẽ đứng trước mặt ta?
20 Vậy hãy nghe mưu Đức Giê-hô-va đã định nghịch cùng Ê-đôm, và ý định Ngài đã lập nghịch cùng dân cư Thê-man: Thật, những con nhỏ trong bầy chúng nó sẽ bị kéo đi; nơi ở chúng nó sẽ bị làm hoang vu. 21 Nghe tiếng chúng nó đổ xuống, đất đều chuyển động, tiếng kêu của chúng nó nghe thấu đến Biển Đỏ. 22 Nầy, kẻ thù bay như chim ưng, liệng và sè cánh nghịch cùng Bốt-ra. Ngày đó, lòng anh hùng Ê-đôm trở nên như lòng người đàn bà đang đẻ.
23 Về Đa-mách. Ha-mát và Ạt-bát đều bị hổ thẹn; vì chúng nó nghe tin xấu mà tan chảy: Biển đương đau đớn, không yên lặng được. 24 Đa mách đã trở nên yếu đuối, xây lại đi trốn, sự run rẩy đã bắt lấy nó: Sự buồn rầu đau đớn cầm lấy nó, như đàn bà đang đẻ. 25 Vậy người ta sao chẳng bỏ thành có tiếng khen, là thành làm sự vui vẻ cho ta? 26 Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Bởi vậy, trong ngày đó, những kẻ trai trẻ nó sẽ ngã trong các đường phố nó, mọi lính chiến sẽ phải nín lặng. 27 Ta sẽ đốt lửa nơi tường thành Đa-mách, nó sẽ thiêu hủy các cung điện Bên-Ha-đát.
28 Về Kê-đa và các nước ở Hát-so mà Nê-bu-cát-nết-sa vua Ba-by-lôn đã đánh.
 Đức Giê-hô-va phán như vầy: Hãy đứng dậy, đi đánh Kê-đa, và phá diệt các con cái phương đông.
29 Chúng nó sẽ cất lấy trại và bầy vật chúng nó, cướp lấy màn cháng, đồ lề, và lạc đà, mà kêu lên cùng chúng nó rằng: Sự kinh hãi bao bọc các ngươi tư bề! 30 Đức Giê-hô-va phán: Hỡi dân cư Hát-so, hãy thoát mình! Hãy lánh đi xa! Hãy ở trong chỗ sâu, vì Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đã toan mưu nghịch cùng các ngươi, định ý làm hại các ngươi.
31 Đức Giê-hô-va phán: Hãy đứng dậy, đi đánh dân ở yên ổn không lo lắng gì. Dân ấy không có cửa đóng, không có then chốt, và cũng ở một mình. 32 Những lạc đà nó sẽ làm của cướp, bầy vật đông đúc nó sẽ làm mồi. Ta sẽ làm cho những kẻ cạo râu chung quanh tan lạc khắp bốn phương; ta sẽ khiến tai vạ từ mọi nơi đến trên chúng nó, Đức Giê-hô-va phán vậy. 33 Hát-so sẽ trở nên hang chó đồng, làm nơi hoang vu đời đời. Chẳng ai ở đó nữa, chẳng một con người nào trú ngụ tại đó!
34 Lúc Sê-đê-kia vua Giu-đa mới trị vì, có lời Đức Giê-hô-va phán cùng tiên tri Giê-rê-mi, về Ê-lam, rằng: 35 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Nầy, ta sẽ bẻ cung của Ê-lam, là sức mạnh thứ nhất của nó. 36 Ta sẽ khiến bốn gió từ bốn phương trời thổi đến nghịch cùng Ê-lam, sẽ làm tan lạc chúng nó đến mọi gió đó; chẳng có nước nào mà những kẻ bị đuổi của Ê-lam chẳng đến. 37 Ta sẽ làm cho người Ê-lam kinh hãi trước mặt kẻ thù nghịch và kẻ đòi mạng chúng nó. Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ khiến sự tai hại, tức thạnh nộ phừng phừng của ta, đổ xuống trên chúng nó; và sai gươm theo sau, cho đến chừng nào ta hủy diệt chúng nó. 38 Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ đặt ngai ta trong Ê-lam; vua và các quan trưởng nó, ta sẽ diệt đi. 39 Nhưng sẽ xảy ra trong những ngày sau rốt, ta sẽ đem các phu tù của Ê-lam trở về, Đức Giê-hô-va phán vậy.

49

Judgment on Ammon

1Against the Ammonites.
 Thus says the Lord:
  “Has Israel no sons?
   Has he no heir?
   Why then does Milcom inherit Gad,
   And his people dwell in its cities?
   2Therefore behold, the days are coming,” says the Lord,
   “That I will cause to be heard an alarm of war
   In Rabbah of the Ammonites;
   It shall be a desolate mound,
   And her villages shall be burned with fire.
   Then Israel shall take possession of his inheritance,” says the Lord.
  3“Wail, O Heshbon, for Ai is plundered!
   Cry, you daughters of Rabbah,
   Gird yourselves with sackcloth!
   Lament and run to and fro by the walls;
   For Milcom shall go into captivity
   With his priests and his princes together.
   4Why do you boast in the valleys,
   Your flowing valley, O backsliding daughter?
   Who trusted in her treasures, saying,
   ‘Who will come against me?’
   5Behold, I will bring fear upon you,”
   Says the Lord God of hosts,
   “From all those who are around you;
   You shall be driven out, everyone headlong,
   And no one will gather those who wander off.
   6But afterward I will bring back
   The captives of the people of Ammon,” says the Lord.

Judgment on Edom

7Against Edom.
 Thus says the Lord of hosts:
  Is wisdom no more in Teman?
   Has counsel perished from the prudent?
   Has their wisdom vanished?
   8Flee, turn back, dwell in the depths, O inhabitants of Dedan!
   For I will bring the calamity of Esau upon him,
   The time that I will punish him.
   9If grape-gatherers came to you,
   Would they not leave some gleaning grapes?
   If thieves by night,
   Would they not destroy until they have enough?
   10But I have made Esau bare;
   I have uncovered his secret places,
   And he shall not be able to hide himself.
   His descendants are plundered,
   His brethren and his neighbors,
   And he is no more.
   11Leave your fatherless children,
   I will preserve them alive;
   And let your widows trust in Me.”
12For thus says the Lord: “Behold, those whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunk. And are you the one who will altogether go unpunished? You shall not go unpunished, but you shall surely drink of it. 13For I have sworn by Myself,” says the Lord, “that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse. And all its cities shall be perpetual wastes.”
  14I have heard a message from the Lord,
   And an ambassador has been sent to the nations:
   “Gather together, come against her,
   And rise up to battle!
  15“For indeed, I will make you small among nations,
   Despised among men.
   16Your fierceness has deceived you,
   The pride of your heart,
   O you who dwell in the clefts of the rock,
   Who hold the height of the hill!
   Though you make your nest as high as the eagle,
   I will bring you down from there,” says the Lord.
  17“Edom also shall be an astonishment;
   Everyone who goes by it will be astonished
   And will hiss at all its plagues.
   18As in the overthrow of Sodom and Gomorrah
   And their neighbors,” says the Lord,
   “No one shall remain there,
   Nor shall a son of man dwell in it.
  19“Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan
   Against the dwelling place of the strong;
   But I will suddenly make him run away from her.
   And who is a chosen man that I may appoint over her?
   For who is like Me?
   Who will arraign Me?
   And who is that shepherd
   Who will withstand Me?”
  20Therefore hear the counsel of the Lord that He has taken against Edom,
   And His purposes that He has proposed against the inhabitants of Teman:
   Surely the least of the flock shall draw them out;
   Surely He shall make their dwelling places desolate with them.
   21The earth shakes at the noise of their fall;
   At the cry its noise is heard at the Red Sea.
   22Behold, He shall come up and fly like the eagle,
   And spread His wings over Bozrah;
   The heart of the mighty men of Edom in that day shall be
   Like the heart of a woman in birth pangs.

Judgment on Damascus

23Against Damascus.
  “Hamath and Arpad are shamed,
   For they have heard bad news.
   They are fainthearted;
   There is trouble on the sea;
   It cannot be quiet.
   24Damascus has grown feeble;
   She turns to flee,
   And fear has seized her.
   Anguish and sorrows have taken her like a woman in labor.
   25Why is the city of praise not deserted, the city of My joy?
   26Therefore her young men shall fall in her streets,
   And all the men of war shall be cut off in that day,” says the Lord of hosts.
   27“I will kindle a fire in the wall of Damascus,
   And it shall consume the palaces of Ben-Hadad.”

Judgment on Kedar and Hazor

28Against Kedar and against the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike.
 Thus says the Lord:
  “Arise, go up to Kedar,
   And devastate the men of the East!
   29Their tents and their flocks they shall take away.
   They shall take for themselves their curtains,
   All their vessels and their camels;
   And they shall cry out to them,
   ‘Fear is on every side!’
  30“Flee, get far away! Dwell in the depths,
   O inhabitants of Hazor!” says the Lord.
   “For Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you,
   And has conceived a plan against you.
  31“Arise, go up to the wealthy nation that dwells securely,” says the Lord,
   “Which has neither gates nor bars,
   Dwelling alone.
   32Their camels shall be for booty,
   And the multitude of their cattle for plunder.
   I will scatter to all winds those in the farthest corners,
   And I will bring their calamity from all its sides,” says the Lord.
   33“Hazor shall be a dwelling for jackals, a desolation forever;
   No one shall reside there,
   Nor son of man dwell in it.”

Judgment on Elam

34The word of the Lord that came to Jeremiah the prophet against Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, 35“Thus says the Lord of hosts:
  ‘Behold, I will break the bow of Elam,
   The foremost of their might.
   36Against Elam I will bring the four winds
   From the four quarters of heaven,
   And scatter them toward all those winds;
   There shall be no nations where the outcasts of Elam will not go.
   37For I will cause Elam to be dismayed before their enemies
   And before those who seek their life.
   I will bring disaster upon them,
   My fierce anger,’ says the Lord;
   ‘And I will send the sword after them
   Until I have consumed them.
   38I will set My throne in Elam,
   And will destroy from there the king and the princes,’ says the Lord.
  39‘But it shall come to pass in the latter days:
   I will bring back the captives of Elam,’ says the Lord.”