1 Sô-pha, người Na-a-ma, đáp lại, mà rằng: 2 Há chẳng nên đáp lại lời nói nhiều sao? Người già miệng há sẽ được xưng là công bình ư? 3 Chớ thì các lời khoe khoang của ông sẽ khiến người ta nín sao? Khi ông nhạo báng, há không có ai bỉ mặt ông ư? 4 Vì ông thưa cùng Đức Chúa Trời rằng: Đạo lý tôi là thanh tịnh; Tôi không nhơ bợn trước mặt Chúa.
5 À! Chớ gì đẹp lòng Đức Chúa Trời mà phán, Và mở miệng Ngài đáp lời nghịch cùng ông, 6 Ước chi Ngài chỉ tỏ cho ông biết sự bí mật của sự khôn ngoan! Vì Ngài thông hiểu bội phần. Vậy, khá biết rằng Đức Chúa Trời phạt ông lại không xứng với tội gian ác của ông.
7 Nếu ông dò xét, há có thể hiểu biết được sự sâu nhiệm của Đức Chúa Trời, Và thấu rõ Đấng Toàn năng sao? 8 Sự ấy vốn cao bằng các từng trời: Vậy ông sẽ làm gì? Sâu hơn âm phủ: ông hiểu biết sao đặng? 9 Bề dài sự ấy lại hơn cỡ trái đất, Và rộng lớn hơn biển cả. 10 Nếu Đức Chúa Trời đi ngang qua, bắt người ta cầm tù, Và đòi ứng hầu đoán xét, thì ai sẽ ngăn trở Ngài được? 11 Vì Ngài biết những người giả hình, Xem thấy, tội ác mà loài người không cảm biết đến. 12 Nhưng chừng nào lừa con rừng sanh ra làm người, Thì chừng nấy người hư không mới trở nên thông sáng!
13 Vậy, nếu dọn lòng cho xứng đáng, Và giơ tay mình ra hướng về Chúa; 14 Bằng có tội ác trong tay ông, mà ông bỏ xa khỏi mình, Chẳng để sự bất công ở trong trại mình, 15 Bấy giờ, ông hẳn sẽ ngước mắt lên không tì vít gì, Thật sẽ được vững vàng, chẳng sợ chi; 16 Ông sẽ quên các điều hoạn nạn mình, Và nhớ đến nó như nước đã chảy qua. 17 Đời ông sẽ sáng sủa hơn ban trưa; Dẫu nay tối tăm, sau sẽ hóa ra như buổi sáng. 18 Ông sẽ ở bình an vô sự, vì có sự trông cậy; Ông sẽ tìm tòi bốn bên, rồi nghỉ ngơi yên hàn vô sự. 19 Lại ông sẽ nằm, không ai làm cho mình sợ hãi, Và lắm người sẽ tìm ơn của ông. 20 Nhưng mắt kẻ hung ác sẽ bị hao mòn; Nó chẳng có nơi ẩn núp, Và điều nó sẽ trông mong, ấy là sự tắt hơi.
11
Xaufa hais
1Ces Xaufa uas yog neeg Na‑ama txawm teb tias, 2“Tsim nyog mloog tej lus ntau ntau es tsis teb lov? Thiab tsa tus uas hais ntau ntau cai lov? 3Tsim nyog koj tej lus uas tsis muaj qabhau ua rau neeg nyob ntsiag to lov, thiab thaum koj thuam luag yuav tsis muaj leejtwg ua kom koj txaj muag lov? 4Rau qhov koj hais tias, ‘Kuv tej lus qhia dawb huv, thiab kuv yog tus uas Vajtswv pom tias huv siab.’ 5Au, kuv xav kom Vajtswv hais, thiab qheb nws lub qhov ncauj hais rau koj, 6thiab xav kom nws qhia tus tswvyim uas muab zais cia lawd rau koj, rau qhov tswvyim muaj ntau fab. Cia li paub tias Vajtswv rau txim rau koj tsawg dua tej uas tsim nyog koj raug.
7“Koj tshawb nrhiav tau tej uas nyob tob rau hauv Vajtswv lov? Koj tshawb nrhiav tau tus uas muaj hwjchim loj kawg nkaus⚓ lub siab tag nrho huvsi lov? 8Tej ntawd siab dhau lub ntuj mas koj yuav ua tau dabtsi? Tej ntawd tob dhau hauv tub tuag teb mas koj yuav paub tau li cas? 9Muab ntsuas kuj ntev dhau lub ntiajteb, thiab dav dhau dej hiavtxwv. 10Yog nws hla mus thiab muab ib tug kaw nkuaj, thiab hu los txiav txim rau, leejtwg yuav tav tau nws? 11Rau qhov nws paub cov neeg tsis muaj qabhau, thaum nws pom tej kev txhaum nws yuav tsis ua tib zoo tshuaj saib lov? 12Tiamsis tus neeg ruam yuav txawj ntse, tsuas yog thaum nees luav qus yug tau menyuam yog neeg.
13“Yog koj npaj koj lub siab ncaj, koj yuav xyab koj txhais tes mus rau nws. 14Yog muaj kev txhaum txim nyob hauv koj txhais tes cia li muab pov tseg deb deb, thiab tsis txhob cia tej kev phem nyob hauv koj lub tsev ntaub. 15Mas koj yuav tsa koj lub ntsej muag tsis muaj chaw thuam tiag tiag li, koj yuav nyob tso siab plhuav thiab tsis ntshai. 16Koj yuav tsis nco qab koj tej kev txom nyem, koj yuav cim tau yam li tej dej uas twb ntws dhau mus lawm. 17Mas koj lub neej yuav kaj lug heev dua thaum tav su, koj lub neej uas tsaus ntuj nti yuav kaj yam li thaum tagkis. 18Koj yuav tso siab plhuav vim muaj chaw vam, koj yuav tshuaj saib puag ncig⚓ thiab so tso siab lug. 19Koj yuav pw thiab yuav tsis muaj leejtwg ua rau koj ntshai, yuav muaj neeg coob tuaj thov koj tsa muag zaj saib lawv. 20Tiamsis cov neeg limhiam lub qhov muag yuav tsaus mus, thiab txojkev dim yuav ploj ntais ntawm lawv lawm, lawv txojkev vam yog qhov uas lawv tu siav xwb.”