1 Vừa khi Gia-bin, vua Hát-so, đã hay các sự nầy, bèn sai sứ giả đến cùng Giô-báp, vua Ma-đôn, đến cùng Sim-rôn, vua Ạc-sáp, 2 cùng các vua ở miền bắc, hoặc ở trên núi, trong đồng, miền nam Ki-nê-rết, xứ thấp, hay là trên các nơi cao Đô-rơ về phía tây. 3 Lại sai đến cùng dân Ca-na-an ở về phía đông và về phía tây, cùng dân A-mô-rít, dân Hê-tít, dân Phê-rê-sít, dân Giê-bu-sít ở trong núi, và đến cùng dân Hê-vít ở nơi chân núi Hẹt-môn, trong xứ Mích-ba. 4 Các vua nầy với hết thảy quân lính mình bèn kéo ra, một dân đông vô số, như cát nơi bờ biển, có ngựa và xe theo rất nhiều. 5 Hết thảy các vua nầy đã hẹn nhau đến đóng trại chung gần nước Mê-rôm⚓, đặng giao chiến cùng Y-sơ-ra-ên. 6 Nhưng Đức Giê-hô-va phán cùng Giô-suê rằng: Chớ sợ, vì ngày mai tại giờ nầy, ta sẽ phó hết thảy chúng nó bị chết trước mặt Y-sơ-ra-ên; ngươi sẽ cắt nhượng ngựa, và đốt các xe cộ chúng nó nơi lửa. 7 Vậy, Giô-suê và hết thảy chiến sĩ người lập tức đi đến, xông vào chúng nó gần nước Mê-rôm, 8 và Đức Giê-hô-va phó chúng nó vào tay Y-sơ-ra-ên. Giô-suê và hết thảy chiến sĩ đánh đuổi theo chúng nó cho đến Si-đôn lớn, cho đến Mít-rê-phốt-Ma-im, và đến trũng Mích-ba về phía đông, chẳng để thoát khỏi một ai hết. 9 Giô-suê làm cho chúng nó y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn người, cắt nhượng ngựa, và đốt xe cộ của chúng nó nơi lửa.
Chiếm lấy thành Hát-so và các thành khác
10 Trong một lúc đó, khi trở về, Giô-suê lấy Hát-so, và dùng gươm giết vua nó; Hát-so xưa vốn là kinh đô của các nước nầy. 11 Giô-suê và quân lính dùng lưỡi gươm giết hết thảy người ở trong thành, chẳng còn lại vật chi có hơi thở, và người phóng hỏa thành Hát-so. 12 Giô-suê cũng bắt các vua nầy, dùng lưỡi gươm giết đi, và chiếm các thành của họ mà diệt đi, y như Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, đã truyền dặn. 13 Nhưng Y-sơ-ra-ên không đốt một thành nào ở trên gò nổng, trừ ra Hát-so, mà Giô-suê đã đốt. 14 Dân Y-sơ-ra-ên đoạt lấy về phần mình hết thảy hóa tài và hết thảy súc vật của các thành nầy; nhưng dùng lưỡi gươm giết mọi loài người cho đến chừng đã diệt hết, chẳng còn để lại vật nào có hơi thở. 15 Mạng lịnh mà Đức Giê-hô-va đã truyền cho Môi-se, tôi tớ Ngài thì Môi-se đã truyền lại cho Giô-suê, và Giô-suê làm theo phàm điều gì Đức Giê-hô-va phán dặn Môi-se, Giô-suê không bỏ sót gì hết. 16 Vậy, Giô-suê chiếm lấy cả xứ nầy, nào núi, nào cả miền nam, nào toàn xứ Gô-sen, nào đất thấp và đồng bằng, nào núi Y-sơ-ra-ên cùng xứ thấp nó, 17 từ phía núi trụi mọc lên phía Sê-i-rơ cho đến Ba-anh-Gát trong trũng Li-ban, tại chân núi Hẹt-môn. Người bắt hết thảy vua các miền đó, đánh và giết đi. 18 Giô-suê đánh giặc cùng các vua nầy lâu ngày. 19 Chẳng có một thành nào lập hòa cùng dân Y-sơ-ra-ên, trừ ra dân Hê-vít ở tại Ga-ba-ôn. Dân Y-sơ-ra-ên nhờ giặc giã mà chiếm lấy hết thảy. 20 Vì Đức Giê-hô-va để cho lòng các vua ấy cố chấp mà chinh chiến cùng Y-sơ-ra-ên, hầu cho họ bị diệt đi, không được thương xót, y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.⚓ 21 Trong lúc đó, Giô-suê đi trừ diệt dân A-na-kim, nào ở trong núi, ở Hếp-rôn, ở Đê-bia, ở A-náp, hay là ở trên khắp núi Giu-đa và núi Y-sơ-ra-ên; Giô-suê tận diệt chúng nó luôn với các thành của họ. 22 Chẳng còn người A-na-kim nào trong xứ Y-sơ-ra-ên, chỉ ở tại Ga-xa, Gát, và Ách-đốt thì có. 23 Vậy, Giô-suê chiếm cả xứ, y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se, và ban xứ cho Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp, tùy sự chia phân từng chi phái. Bấy giờ, xứ được bình tịnh, không còn giặc giã.
11
Yausuas Tua Yeej Yanpees thiab Cov Tuaj Yanpees Tog
1Thaum Vajntxwv Yanpees uas kav lub nroog Haxaules hnov hais tias, Yausuas thiab nws cov tubrog tua yeej ntau lub nroog lawm, nws xa xov mus rau Vajntxwv Yaunpaj uas kav lub nroog Madoos, tus vajntxwv uas kav lub nroog Simeloos thiab tus vajntxwv uas kav lub nroog Akisas, 2tus vajntxwv uas nyob saum lub laj roob sab qaumteb, tus vajntxwv uas nyob hauv lub Hav Yauladees ntawm Hiavtxwv Kalilais sab qabteb, tus vajntxwv uas nyob ntawm taw roob thiab tus vajntxwv uas nyob ntawm ntug hiavtxwv ze lub nroog Daules, 3thiab Vajntxwv Yanpees hais mus rau cov Kana-as uas nyob raws ob sab ntug Dej Yaudalees, cov Amaules, cov Hitis, cov Pelixes, cov Yenpus uas nyob saum lub laj roob thiab cov Hivis uas nyob ntawm taw roob Helemoos hauv tebchaws Mixepas huv tibsi. 4Lawv coj lawv cov tubrog coob heev tuaj npaum li tej suabzeb ntawm ntug hiavtxwv. Lawv muaj nees thiab tsheb nees ntau kawg li. 5Tagnrho cov vajntxwv no sib sau ua ke tuaj tsuam yeej rau ntawm ntug dej Meloos tua cov Yixalayees. 6Tus TSWV hais rau Yausuas hais tias, “Koj tsis txhob ntshai lawv. Tagkis tav lub caij no, kuv yuav pab cov Yixalayees tua kom lawv tuag tas huv tibsi. Tom qab ntawd koj cia li muab lawv tej nees txiav leegraws thiab hlawv lawv tej tsheb nees.” 7Yausuas thiab nws cov tubrog mus tua lawv cov yeebncuab ntawm tus dej Meloos thaum lawv tsis nco ceevfaj. 8Tus TSWV twb muab cov yeebncuab cob rau cov Yixalayees tes lawm; lawv thiaj caum cov yeebncuab tua mus txog ntawm Milefus Mees thiab Xidoos uas nyob sab qaumteb, thiab mus txog rau ntawm lub hav Mixepas uas nyob sab hnubtuaj. Lawv sib tua mus txog thaum cov yeebncuab tuag tas. 9Yausuas ua rau cov yeebncuab raws li tus TSWV hais rau nws lawm. Yausuas thiaj muab cov yeebncuab tej nees txiav leegraws thiab hlawv lawv tej tsheb nees. 10Yausuas rov los txeeb tau lub nroog Haxaules thiab muab tus vajntxwv uas kav lub nroog ntawd tua. (Thaum ntawd lub nroog Haxaules muaj zog dua lwm lub nroog hauv lub tebchaws ntawd.) 11Lawv muab txhua tus uas nyob hauv lub nroog ntawd tua tuag tas tsis tseg ib tug seem li thiab muab lub nroog hlawv. 12Yausuas tua yeej cov vajntxwv, txeeb tau lawv tej nroog, thiab muab txhua tus neeg tua tuag tas huv tibsi raws li tus TSWV tus tubtxib Mauxes tau hais tseg lawm. 13Tiamsis cov Yixalayees tsis hlawv tej nroog uas nyob saum tej pov roob li, tsuas yog lub nroog Haxaules uas Yausuas muab hlawv lawm xwb. 14Cov Yixalayees nqa tej khoom muaj nqis thiab coj tej tsiaj txhu hauv lub nroog ntawd mus ua lawv tug. Tiamsis lawv muab cov neeg tua tuag tas tsis tseg ib tug seem li. 15Tus TSWV hais rau nws tus tubtxib Mauxes, kom Mauxes hais rau Yausuas thiab Yausuas ua raws li tej lus ntawd. Yausuas thiaj ua txhua yam raws li tej lus uas tus TSWV tau hais rau Mauxes lawm.
Tej Cheebtsam uas Yausuas Txeeb Tau
16Yausuas txeeb tau tagnrho lub tebchaws: cheebtsam uas ua laj roob thiab taw roob, tsis hais qabteb thiab qaumteb tagnrho cheebtsam Nkausees, cheebtsam mojsab qhua uas nyob sab qabteb, thiab tagnrho lub Hav Yauladees. 17-18Cheebtsam sab qabteb txij ntua ntawm lub Roob Halaj uas ze rau ntawm Edoos, thiab sab qaumteb mus txog ntua Npankas hauv lub hav Lenpanoos uas nyob ntawm lub Roob Helemoos sab qabteb. Yausuas ua rog nrog cov vajntxwv uas kav tej cheebtsam ntawd tau ntev loo, tiamsis thaum kawg Yausuas ntes tau cov vajntxwv ntawd thiab muab tua povtseg huv tibsi lawm. 19Tsuas yog tshuav lub nroog Nkinpe-oos uas cov Hivis ib txhia uas nrog cov Yixalayees cog phoojywg thiaj tsis raug tua xwb. Dua li lwm lub nroog raug tua thiab raug rhuav puastsuaj tas. 20Tus TSWV ua kom lawv muaj lub siab tawv tuaj tua cov Yixalayees, yog li ntawd, cov Yixalayees thiaj tsis hlub tshua lawv thiab muab lawv tua puastsuaj tas. Tej no muaj raws li tus TSWV hais rau Mauxes lawm. 21Thaum ntawd Yausuas mus tua thiab rhuav cov neeg Anakees uas loj thiab siab heev uas nyob saum tej laj roob, hauv lub nroog Henploos, lub nroog Denpis, lub nroog Anas thiab tagnrho saum tej laj roob uas cov Yudas thiab cov Yixalayees nyob. Yausuas tua cov neeg thiab rhuav lawv tej nroog puastsuaj tas huv tibsi. 22Tsis tshuav cov Anakees ib tug seem nyob hauv cov Yixalayees lub tebchaws li; tsuas tshuav leej puav nyob hauv Nkaxas, Nkathas thiab Asedaus xwb. 23Yausuas txeeb tau tagnrho lub tebchaws raws li tus TSWV hais tseg rau Mauxes lawm. Yausuas muab lub tebchaws faib rau cov Yixalayees txhua xeem, nyias nyob muaj nyias cheebtsam av. Cov Yixalayees thiaj tau nyob thajyeeb lug tsis ua rog li lawm.