11

Giô-suê thắng trận nơi miền bắc gần nước Mê-rôm

1 Vừa khi Gia-bin, vua Hát-so, đã hay các sự nầy, bèn sai sứ giả đến cùng Giô-báp, vua Ma-đôn, đến cùng Sim-rôn, vua Ạc-sáp, 2 cùng các vua ở miền bắc, hoặc ở trên núi, trong đồng, miền nam Ki-nê-rết, xứ thấp, hay là trên các nơi cao Đô-rơ về phía tây. 3 Lại sai đến cùng dân Ca-na-an ở về phía đông và về phía tây, cùng dân A-mô-rít, dân Hê-tít, dân Phê-rê-sít, dân Giê-bu-sít ở trong núi, và đến cùng dân Hê-vít ở nơi chân núi Hẹt-môn, trong xứ Mích-ba. 4 Các vua nầy với hết thảy quân lính mình bèn kéo ra, một dân đông vô số, như cát nơi bờ biển, có ngựa và xe theo rất nhiều. 5 Hết thảy các vua nầy đã hẹn nhau đến đóng trại chung gần nước Mê-rôm, đặng giao chiến cùng Y-sơ-ra-ên.
6 Nhưng Đức Giê-hô-va phán cùng Giô-suê rằng: Chớ sợ, vì ngày mai tại giờ nầy, ta sẽ phó hết thảy chúng nó bị chết trước mặt Y-sơ-ra-ên; ngươi sẽ cắt nhượng ngựa, và đốt các xe cộ chúng nó nơi lửa. 7 Vậy, Giô-suê và hết thảy chiến sĩ người lập tức đi đến, xông vào chúng nó gần nước Mê-rôm, 8 và Đức Giê-hô-va phó chúng nó vào tay Y-sơ-ra-ên. Giô-suê và hết thảy chiến sĩ đánh đuổi theo chúng nó cho đến Si-đôn lớn, cho đến Mít-rê-phốt-Ma-im, và đến trũng Mích-ba về phía đông, chẳng để thoát khỏi một ai hết. 9 Giô-suê làm cho chúng nó y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn người, cắt nhượng ngựa, và đốt xe cộ của chúng nó nơi lửa.

Chiếm lấy thành Hát-so và các thành khác

10 Trong một lúc đó, khi trở về, Giô-suê lấy Hát-so, và dùng gươm giết vua nó; Hát-so xưa vốn là kinh đô của các nước nầy. 11 Giô-suê và quân lính dùng lưỡi gươm giết hết thảy người ở trong thành, chẳng còn lại vật chi có hơi thở, và người phóng hỏa thành Hát-so. 12 Giô-suê cũng bắt các vua nầy, dùng lưỡi gươm giết đi, và chiếm các thành của họ mà diệt đi, y như Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, đã truyền dặn. 13 Nhưng Y-sơ-ra-ên không đốt một thành nào ở trên gò nổng, trừ ra Hát-so, mà Giô-suê đã đốt. 14 Dân Y-sơ-ra-ên đoạt lấy về phần mình hết thảy hóa tài và hết thảy súc vật của các thành nầy; nhưng dùng lưỡi gươm giết mọi loài người cho đến chừng đã diệt hết, chẳng còn để lại vật nào có hơi thở. 15 Mạng lịnh mà Đức Giê-hô-va đã truyền cho Môi-se, tôi tớ Ngài thì Môi-se đã truyền lại cho Giô-suê, và Giô-suê làm theo phàm điều gì Đức Giê-hô-va phán dặn Môi-se, Giô-suê không bỏ sót gì hết.
16 Vậy, Giô-suê chiếm lấy cả xứ nầy, nào núi, nào cả miền nam, nào toàn xứ Gô-sen, nào đất thấp và đồng bằng, nào núi Y-sơ-ra-ên cùng xứ thấp nó, 17 từ phía núi trụi mọc lên phía Sê-i-rơ cho đến Ba-anh-Gát trong trũng Li-ban, tại chân núi Hẹt-môn. Người bắt hết thảy vua các miền đó, đánh và giết đi. 18 Giô-suê đánh giặc cùng các vua nầy lâu ngày. 19 Chẳng có một thành nào lập hòa cùng dân Y-sơ-ra-ên, trừ ra dân Hê-vít ở tại Ga-ba-ôn. Dân Y-sơ-ra-ên nhờ giặc giã mà chiếm lấy hết thảy. 20 Vì Đức Giê-hô-va để cho lòng các vua ấy cố chấp mà chinh chiến cùng Y-sơ-ra-ên, hầu cho họ bị diệt đi, không được thương xót, y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
21 Trong lúc đó, Giô-suê đi trừ diệt dân A-na-kim, nào ở trong núi, ở Hếp-rôn, ở Đê-bia, ở A-náp, hay là ở trên khắp núi Giu-đa và núi Y-sơ-ra-ên; Giô-suê tận diệt chúng nó luôn với các thành của họ. 22 Chẳng còn người A-na-kim nào trong xứ Y-sơ-ra-ên, chỉ ở tại Ga-xa, Gát, và Ách-đốt thì có. 23 Vậy, Giô-suê chiếm cả xứ, y như Đức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se, và ban xứ cho Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp, tùy sự chia phân từng chi phái. Bấy giờ, xứ được bình tịnh, không còn giặc giã.

11

Yaa^mbin Mbuo Zuqc Suei

1Haaso Zingh nyei hungh, Yaa^mbin, duqv haiz naaiv deix sic, ziouc paaiv mienh mingh lorz Maa^ndon Zingh nyei hungh, Yo^mbapc, caux Simlon Zingh nyei hungh caux Akc^saapv Zingh nyei hungh, 2caux yiem baqv bung maengx nyei mbong-aiv dorngx nyei hungh, caux yiem Kin^ne^letv nyei naamh bung maengx, Aa^laa^mbaa Deic, caux yiem la'aiv dorngx caux fai bung maengx nyei Naafotv Ndo^aa nyei hungh diex. 3Ninh aengx paaiv mienh mingh lorz dong bung caux fai bung nyei Kaa^naa^an Mienh, yiem mbong-aiv dorngx nyei Aa^mo^lai Mienh, Hitv^tai Mienh, Be^litv^si Mienh, Ye^mbutc Mienh caux yiem Mitv^baa Deic, Hemon Mbong-juoqv nyei Hiwai Mienh. 4Naaiv deix hungh diex caux ninh mbuo nyei zuangx baeng-maanh cuotv daaih ndongc yiem koiv-hlen nyei saa-ziou camv. Yaac maaih maaz caux mborqv jaax nyei maaz-cie camv haic. 5Naaiv deix zuangx hungh daaih gapv zunv doic liepc ciangv yiem Melom Wuom-hlen, oix caux I^saa^laa^en Mienh mborqv jaax.
6Ziouv gorngv mbuox Yo^su^waa, “Maiv dungx gamh nziex ninh mbuo. Njang hnoi doix naaiv norm ziangh hoc, yie oix zorqv ninh mbuo jiu bun I^saa^laa^en Mienh. Ninh mbuo yietc zungv yaac daic nzengc mi'aqv. Meih mbuo oix zuqc hngaqv dangx ninh mbuo nyei maaz nyei domh luangc jaan, yaac longc douz buov nzengc ninh mbuo nyei mborqv jaax cie.”
7Yo^su^waa dorh yietc zungv baeng-maanh yiem Melom Wuom-hlen liemh zeih buangh zuqc ziouc mborqv ninh mbuo. 8Ziouv zorqv ninh mbuo jiu bun I^saa^laa^en Mienh mi'aqv. I^saa^laa^en Mienh ziouc zunc jienv daix jienv ninh mbuo mingh taux Sai^ndorn Domh Zingh caux Mitv^le^fotv Maa^im yaac zunc hungx jienv dong bung maengx mingh taux Mitv^baa Horngz daix nzengc ninh mbuo. Maiv zengc yietc dauh duqv cuotv singx maengc. 9Yo^su^waa ei jienv Ziouv paaiv nyei waac zoux. Ninh hngaqv dangx maaz nyei domh luangc jaan, yaac longc douz buov ninh mbuo nyei mborqv jaax cie.
10Wuov zanc Yo^su^waa daaux nqaang daaih caangv duqv Haaso Domh Zingh, yaac longc nzuqc ndaauv daix Haaso Zingh nyei hungh diex. (Zinh ndaangc Haaso zoux wuov norm deic-bung nyei domh zingh.) 11Ninh mbuo longc nzuqc ndaauv daix, mietc nzengc wuov norm zingh nyei mienh. Da'faanh haih tauv qiex nyei ga'naaiv maiv liouh yietc dauh cuotv singx maengc. Yo^su^waa aengx longc douz buov nzengc Haaso Zingh.
12Yo^su^waa caangv duqv wuov deix hungh diex nyei yietc zungv zingh yaac longc nzuqc ndaauv daix nzengc wuov deix hungh diex, yaac mietc ninh mbuo, hnangv Ziouv nyei bou, Mose, hatc ziangx nor. 13Mv baac yiem mbong-aiv gu'nguaaic nyei zingh, I^saa^laa^en Mienh maiv buov. Yo^su^waa kungx buov Haaso Zingh hnangv. 14Yiem wuov deix zingh caangv duqv daaih nyei nyungc-nyungc ga'naaiv caux saeng-kuv, I^saa^laa^en Mienh ganh longc. Ninh mbuo longc nzuqc ndaauv daix wuov norm zingh nyei yietc zungv mienh, mietc nzengc ninh mbuo. Da'faanh haih tauv qiex nyei ga'naaiv maiv liouh yietc dauh. 15Ziouv hnangv haaix nor paaiv ninh nyei bou, Mose, Mose yaac hnangv wuov nor paaiv Yo^su^waa. Yo^su^waa ziouc ei jienv zoux, maiv bun caa yietc nyungc dongh Ziouv hatc ziangx Mose nyei waac.

Yo^su^waa Nzaeng Duqv Yietc Zungv Deic-Bung

16Yo^su^waa nzaeng duqv nzengc ziangh norm deic-bung, se mbong-aiv dorngx, yietc zungv ⟨Negepc Deic,⟩ liemh yietc zungv Gosen Deic caux fai bung nyei la'aiv dorngx, liemh Aa^laa^mbaa Deic caux I^saa^laa^en Deic-Bung nyei mbong zaangc dorngx caux la'aiv dorngx. 17Ninh mbuo nyei gapv-jaaix yiem Haalakv Mbong faaux mingh taux Se^i Mbong, mingh taux Mbaa^an Gaatc yiem Le^mbaa^norn Horngz, Hemon Mbong-juoqv. Ninh zorqv naaiv deix dorngx nyei yietc zungv hungh daix daic nzengc. 18Yo^su^waa longc ziangh hoc caux naaiv deix zingh nyei hungh mborqv jaax lauh nyei. 19Maiv maaih yietc norm zingh nyei mienh caux I^saa^laa^en Mienh gorngv horpc, cuotv liuz yiem Gi^mbe^on Zingh nyei Hiwai Mienh. Wuov deix yietc zungv zingh I^saa^laa^en Mienh mborqv jaax caangv duqv daaih hnangv. 20Se Ziouv ganh zoux bun wuov deix mienh nyei hnyouv ngaengc, cingx daaih caux I^saa^laa^en Mienh mborqv jaax, weic bun ninh mbuo ganh zuqc mietc nzengc. Ninh maiv korv-lienh ninh mbuo, zungv bun ninh mbuo zutc nzengc mi'aqv, hnangv Ziouv paaiv ziangx Mose wuov nor.
21Wuov zanc Yo^su^waa mingh mietc nzengc yiem mbong-aiv dorngx nyei Aanaakv Mienh, se yiem He^mbo^lon Zingh, Nde^mbi Zingh, Aanaapv Zingh, yaac yiem Yu^ndaa caux I^saa^laa^en nyei yietc zungv mbong-aiv dorngx. Yo^su^waa mietc nzengc naaiv deix mienh caux ninh mbuo nyei zingh. 22Maiv zengc yietc dauh Aanaakv Mienh yiem I^saa^laa^en Mienh nyei deic-bung. Kungx Gaasaa Zingh, Gatc Zingh caux Atc^ndotc Zingh maaih deix baav yiem hnangv. 23Hnangv naaic Yo^su^waa caangv duqv yietc zungv deic-bung ziux Ziouv paaiv Mose nyei waac. Yo^su^waa yaac zorqv naaiv deix ndau ziux I^saa^laa^en Mienh nyei fingx paaiv bun nqoi benx ninh mbuo nzipc nyei buonc.
 Wuov norm deic-bung ziouc taaix-baengh, maiv mborqv jaax aqv.