1 Nầy là gánh nặng mà đấng tiên tri Ha-ba-cúc đã xem thấy. 2 Hỡi Đức Giê-hô-va! Tôi kêu van mà Ngài không nghe tôi cho đến chừng nào? Tôi vì cớ sự bạo ngược kêu van cùng Ngài, mà Ngài chẳng khứng giải cứu tôi! 3 Nhân sao Chúa khiến tôi thấy sự gian ác, và Ngài nhìn xem sự ngang trái? Sự tàn hại bạo ngược ở trước mặt tôi; sự tranh đấu cãi lẫy dấy lên. 4 Vậy nên luật pháp không quyền, sự chánh trực không hề tỏ ra. Kẻ hung ác vây chung quanh người công bình, vì cớ đó sự xét đoán ra trái ngược. 5 Hãy nhìn trong các nước và xem, hãy lấy làm lạ và sững sờ! Vì ta đang làm ra trong ngày các ngươi một việc, mà dầu có ai thuật lại cho các ngươi, các ngươi cũng không tin.⚓6 Nầy, ta khiến người Canh-đê dấy lên, nó là một dân dữ tợn lung lăng, hay đi khắp đất đặng chiếm lấy những chỗ ở không thuộc về mình.⚓7 Nó thật là đáng sợ và đáng ghê, oai nghi và sự phán xét của nó đều là từ nó mà đến. 8 Những ngựa nó nhặm lẹ hơn con beo, và hung hơn muông sói ban đêm. Những lính kỵ nó tràn khắp đây đó, những lính kỵ nó đến từ phương xa; chúng nó bay như chim ưng lẹ, nôn nả kiếm ăn. 9 Cả dân ấy đến đặng làm sự bạo ngược; chúng nó mạnh dạn đi thẳng tới, và dồn phu tù lại như cát. 10 Nó nhạo cười các vua, chế báng các quan trưởng, và chê cười mỗi đồn lũy: Nó đắp lũy, rồi chiếm lấy. 11 Bấy giờ nó sẽ sấn tới như gió thổi qua; vì nó lấy sức mạnh mình làm thần mình, nên phạm tội trọng. 12 Hỡi Giê-hô-va, Đức Chúa Trời tôi, Đấng Thánh của tôi! Ngài há chẳng phải là từ đời đời vô cùng sao? Vậy chúng tôi sẽ không chết! Hỡi Đức Giê-hô-va, Ngài đã lập dân nầy đặng làm sự xét đoán của Ngài. Hỡi vầng Đá! Ngài đã đặt nó đặng làm sự sửa phạt! 13 Mắt Chúa thánh sạch chẳng nhìn sự dữ, chẳng có thể nhìn được sự trái ngược. Sao Ngài nhìn xem kẻ làm sự dối trá, khi kẻ dữ nuốt người công bình hơn nó, sao Ngài nín lặng đi? 14 Sao Ngài khiến loài người như cá biển và như loài côn trùng vô chủ? 15 Nó đã dùng lưỡi câu móc lấy cả, thâu góp trong chài mình, và nhóm lại trong lưới mình, vậy nên nó vui mừng và lấy làm thích. 16 Vì cớ đó, nó dâng tế cho lưới, đốt hương cho chài, bởi chưng nó nhờ đó mà được phần béo tốt và của ăn dư dật. 17 Có lẽ nào nó cứ đổ lưới mình ra đặng làm sự giết lát các dân không hề thôi sao?
1
Y-Habakuk Ngơi Ƀrôk Ma Nau Mâu Sŏng
1Nau jâk tâm mpơl ma kôranh nơm mbơh lor Y-Habakuk. 2Hơi Yêhôva! Ndah nâm jŏ gâp mra nter nau gâp vơl dăn nau kơl jêh ri may mâu ŭch iăt ôh? Mâu lah nter ma may, "Bu ƀư nau djơh mhĭk!" jêh ri may mâu ŭch tâm rklaih ôh? 3Mâm ƀư may ăn gâp saơ nau mâu di jêh ri uănh ma nau uh ah? Nau ƀư rai jêh ri nau djơh mhĭk gŭ panăp gâp; Geh nau tâm nhăt jêh ri nau tâm djret. 4Bu mâu chrê ma nau vay ôh, bu mâu ƀư ma nau di ôh. Yorlah phung ƀai nchueng jêh phung sŏng, Pônây bu phat dôih ma nau kue.
Nau Yêhôva Plơ̆ Sĭt Lah
5"Uănh hom ma phung mpôl băl bunuyh jêh ri sek uănh; ăn may saơ hih rhâl jêh ri ndrŏt ndal. Yorlah gâp gŭ ƀư du ntil kan tâm rnôk khân may, nđâp tơlah bu nkoch bri ma khân may, khân may kŏ mâu iăt lĕ. 6Aơ, gâp nsônh phung Kaldê du dâk, păng jêng phung ƀon lan djơh ngăn mâu djân ôh, vay hăn lam bri neh ntu, gay ŭch pit in ntŭk bu mâu jêng ntŭk ndrâm khân păng nơm ôh. 7Khân păng rnam ngăn jêh ri krit klach ngăn yơh; khân păng ƀư khư n'hao êng khân păng nơm jêh ri khân păng ndâk njêng êng nau vay tă bơh khân păng nơm da dê. 8Lĕ rngôch phung seh khân păng prăl rlau lơn yau brăch, jêh ri janh djơh ngăn rlau so bri nsong bri măng. Phung tahan ncho seh khân păng ran văch tă bơh bri ngai; khân păng mpăr nâm bu klang ngăch rân ma kăp sa hêk ro. 9Lĕ rngôch khân păng văch tât gay ŭch ƀư nau djơh mhĭk âk râk khân păng rduh ran rlet panăp, jêh ri khân păng rƀŭn bună nâm bu choih. 10Khân păng gơm mưch ma phung hađăch, jêh ri ntêh rmot ma phung kôranh chiă uănh. Khân păng gơm mưch ma lĕ rngôch pôih, yorlah khân păng n'hao bun neh, jêh nây nhŭp pit in. 11Jêh ri khân păng rduh ran nâm bu n'hoch sial khôm; yorlah sơm đah nau katang khân păng nơm jêng brah ma khân păng, pôri jêng tih jru ngăn yơh!" 12Hơi Yêhôva Brah Ndu gâp, Nơm kloh ueh gâp! Mâu di hĕ may ơm geh ntơm bơh saơm ƀaƀơ n'ho ro? Pôri hên mâu mra khĭt! Hơi Yêhôva, may hŏ njêng jêh phung ƀon lan aơ gay prăp ma nau may phat dôih, jêh ri may, Hơi Lŭ Toyh, May hŏ dơm jêh khân păng prăp ma nau nduyh nkra! 13Măt may kloh ir mâu ŭch uănh treng ôh nau mhĭk, jêh ri mâu lĕ ŭch dơn ôh nau tih. Mâm ƀư may uănh ma nau yô̆ đah phung ƀlêp ƀlêr, jêh ri tơlah bunuyh mhĭk sa rvăn bunuyh sŏng lơn ma păng, mâm ƀư may gŭ klăk klêm? 14Mâm ƀư may njêng kon bunuyh nâm bu ta mƀŭt jêh ri nâm bu ndrŭng rvơng mâu geh kôranh? 15Păng hŏ sŏk jêh nglĕ ndar klĕ ntơt khân ôbăl, păng yơk huai khân ôbăl ma yŭ jal păng, păng rƀŭn khân ôbăl tâm trôm nhuăl păng; pônây păng răm maak jêh ri rhơn ngăn. 16Yor nau nây, păng ƀư brah ma yŭ jal păng, jêh ri su ndơ ƀâu kah ma nhuăl păng; yorlah ma ndơ nây păng geh nau kuăng ndrŏng, jêh ri ndơ păng sông sa jêng ueh. 17Yor nây păng mra ăt hôm e văng ƀaƀơ lĕ ka tă bơh yŭ jal păng gay nkhĭt lơi phung mpôl băl bunuyh mâu ŭch yô̆ ôh?