1 Ta sẽ đứng nơi vọng canh, chôn chân nơi đồn lũy, rình xem Ngài bảo ta điều gì, và ta trả lời thế nào về sự đối nại của ta. 2 Đức Giê-hô-va đáp lại cùng ta mà rằng: Ngươi khá chép lấy sự hiện thấy, và rõ rệt nó ra trên bảng, hầu cho người đương chạy đọc được. 3 Vì sự hiện thấy còn phải ứng nghiệm trong kỳ nhứt định, sau cùng nó sẽ kíp đến, không phỉnh dối đâu; nếu nó chậm trễ, ngươi hãy đợi; bởi nó chắc sẽ đến, không chậm trễ.⚓4 Nầy, lòng người kiêu ngạo, không có sự ngay thẳng trong nó; song người công bình thì sống bởi đức tin mình.⚓5 Nó ghiền rượu, làm sự dối trá, kiêu ngạo và chẳng ở yên chỗ mình, mở rộng lòng ham mê nó như Âm phủ, như sự chết chẳng được no chán; nó thâu góp mọi nước và hội hiệp mọi dân cho mình. 6 Chớ thì những kẻ đó há chẳng lấy thí dụ nhạo cười nó, lấy lời kín biếm nhẻ nó mà rằng: Khốn thay cho kẻ nhóm góp của chẳng thuộc về mình! Nó gánh vác của cầm rất nặng cho đến chừng nào? 7 Há chẳng sẽ có kẻ vụt dấy lên đặng cắn ngươi sao? Kẻ đuổi bắt ngươi há chẳng tỉnh thức sao? Ngươi sẽ bị nó cướp bóc. 8 Vì ngươi đã cướp nhiều nước, thì cả phần sót lại của các dân sẽ cướp ngươi, vì cớ huyết người ta, vì sự bạo ngược làm ra cho đất, cho thành, và cho hết thảy dân cư nó. 9 Khốn thay cho kẻ tìm lợi bất nghĩa cho nhà mình, để lót ổ mình trong nơi cao, để được cứu khỏi tay hung ác. 10 Ngươi đã dùng mưu xấu hổ cho nhà mình mà diệt nhiều dân tộc, ngươi đã phạm tội nghịch cùng linh hồn ngươi. 11 Vì đá trong vách sẽ kêu lên, rường trên mái sẽ đáp lại. 12 Khốn thay cho kẻ lấy huyết dựng ấp, và lấy sự gian ác xây thành! 13 Phải, ấy há chẳng phải bởi Đức Giê-hô-va vạn quân mà các dân làm việc cho lửa, và các nước nhọc nhằn cho sự hư không hay sao? 14 Vì sự nhận biết vinh quang Đức Giê-hô-va sẽ đầy dẫy khắp đất như nước đầy tràn biển.⚓ 15 Khốn thay cho kẻ pha đồ độc cho người lân cận mình uống, làm cho nó say, đặng xem sự lõa lồ nó! 16 Ngươi đầy sự sỉ nhục mà chẳng đầy sự vinh hiển. Ngươi cũng hãy uống đi, và làm như người chưa chịu phép cắt bì. Chén của Đức Giê-hô-va cầm trong tay hữu sẽ đến phiên trao cho ngươi, và sự nhuốc nhơ sẽ đổ ra trên sự vinh hiển ngươi. 17 Vì sự bạo ngược đã làm ra cho Li-ban sẽ che phủ ngươi, và sự tàn hại các loài thú làm cho nó kinh sợ, lại vì cớ huyết người ta, vì sự bạo ngược làm ra cho đất, cho thành, và cho hết thảy dân cư nó. 18 Tượng chạm mà thợ đã chạm ra, có ích gì cho nó chăng? Tượng đúc, là thầy giả dối, thì có ích gì, mà người thợ làm thần tượng câm ấy lại tin cậy nơi việc mình làm ra? 19 Khốn thay cho kẻ nói với gỗ rằng: Hãy tỉnh thức! Và với đá câm rằng: Hãy chỗi dậy! Nó có dạy dỗ được chăng? Nầy, nó là bọc vàng và bạc, song chẳng có một chút hơi thở nào ở giữa nó. 20 Nhưng Đức Giê-hô-va ở trong đền thánh của Ngài, trước mặt Ngài, cả đất hãy làm thinh!
2
1Kuv yuav sawv ntsug zov ntsia, kuv yuav sawv saum lub chaw tsom faj ntsia mus, saib nws yuav hais li cas rau kuv, thiab saib kuv yuav teb li cas rau nws txog tej uas kuv yws ntawd.
Yawmsaub tej lus teb
2Yawmsaub teb kuv tias, “Cia li sau zaj yog toog no, cia li muab sau cia rau saum daim txiag kom pom meej, kom tus uas dhia thiaj nyeem tau npliag. 3Zaj yog toog ntawd tseem tos nws lub sijhawm, nws maj nroos mus txog qhov uas tiav, nws tsis dag. Yog pom tias qeeb kuj tos mentsis, nws yuav tshwm los tiag tiag li, nws yuav tsis sej cia ntev. 4Saib maj, tus uas lub siab tsis ncaj yuav ntog,⚓ tiamsis tus uas ncaj ncees yuav muaj txojsia nyob vim nws ntseeg Vajtswv. 5Tsis tag li ntawd, cawv txiv hmab⚓ dag ntxias xwb, tus neeg uas tsab ua loj nyob tsis tus. Nws txojkev hu dab dav li tub tuag teb, yam li txojkev tuag uas tsis txawj tsau. Nws zuas zog ib tsoom tebchaws sawvdaws los rau nws tib leeg, nws sau ib tsoom neeg sawvdaws los ua nws li. 6Ib tsoom neeg sawvdaws yuav tsis muaj lo lus cem thuam tau nws lov? Lawv yuav thuam saib tsis taus nws hais tias, ‘Tus uas sau zog tej uas tsis yog nws li los, thiab sau zog tej uas luag muab yuam nqe tau ntau kawg, yuav raug txom nyem lauj! Nws yuav ua li ntawd tau ntev li cas ne?’ 7Txhua tus uas tshuav koj nqe yuav tsis sawv tsees tamsid lov? Thiab cov uas ua kom koj tshee yuav tsis tsim dheev lov? Thaum ntawd koj yuav raug luag txeeb thiab. 8Vim koj twb lws ntau lub tebchaws lawm, ib tsoom neeg sawvdaws uas tseem tshuav yuav tuaj lws koj vim yog tim neeg tej ntshav los tag thiab qhov uas ua limhiam ntais ntuj rau lub ntiajteb thiab rau tej moos thiab rau txhua tus uas nyob hauv.”
Cov neeg phem yuav raug txom nyem
9“Tus uas ua phem es tau ntau coj los rau hauv lub tsev yuav raug txom nyem lauj! Nws ua nws lub zes rau qhov chaw siab kawg, kom thiaj tsis muaj ib yam phem ncav mus txog. 10Koj ntaus tswvyim phem ua rau koj lub tsev raug txaj muag vim koj rhuav tshem ntau haiv neeg pov tseg. Koj ua rau koj txojsia piam tag. 11Tej pob zeb txhim phab ntsa yuav qw tuaj, tej qhab tse yuav teb hauv tej ntoo ua tsev tuaj.
12“Tus uas muab ntshav los ua lub moos thiab muab txojkev phem tiag lub taw nroog yuav raug txom nyem lauj! 13Saib maj, qhov uas ib tsoom neeg ua haujlwm los rau hluavtaws hlawv, thiab qhov uas ib tsoom tebchaws ua khwv khwv tsis muaj qabhau, tsis yog los ntawm Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus los lov? 14Yawmsaub lub hwjchim ci ntsa iab yuav puv nkaus hauv lub qab ntuj rau sawvdaws paub, ib yam li dej puv hiavtxwv.
15“Tus uas chim tsawv yuam cawv rau kwvtij zej zog haus qaug es thiaj pom lawv nyob liab qab tsuas, yuav raug txom nyem lauj! 16Koj yuav tsau npo txojkev txaj muag tsis yog tsau lub meej mom. Koj cia li haus thiab qaug puj poog. Lub khob uas nyob hauv Yawmsaub txhais tes xis yuav ncig los txog koj, mas txojkev txaj muag yuav los rau saum koj lub meej mom. 17Tej kev limhiam ntais ntuj uas koj ua rau Lenpanoo yuav los nyab kiag koj, thiab qhov uas muab tej tsiaj qus tsiaj nyeg tua ua lwj ua liam yuav ua rau koj ntshai, vim koj ua rau tej neeg los ntshav thiab ua limhiam ntais ntuj rau lub ntiajteb thiab rau tej moos thiab rau txhua tus uas nyob hauv.
18“Tej dab mlom txaug uas yog tus Kws txaug cia xwb, thiab tej dab mlom uas nchuav uas qhia kev dag, muaj qabhau dabtsi? Tus Kws tso siab rau yam uas nws tsim, nws tsim tej dab mlom uas tsis txawj hais lus. 19Tus uas hais rau tog ntoo tias, ‘Cia li tsim dheev,’ thiab hais rau lub pob zeb uas tsis txawj hais lus tias, ‘Cia li sawv tsees,’ yuav raug txom nyem lauj! Tej ntawd txawj qhuab qhia thiab lov? Saib maj, tej ntawd yog muab nyiaj thiab kub luam, los yeej tsis txawj ua pa kiag li. 20Yawmsaub nyob hauv nws lub tuam tsev uas dawb huv, cia tag nrho lub ntiajteb nyob twjywm rau ntawm nws lub xubntiag.”