2

Sự sửa phạt người Canh-đê

1 Ta sẽ đứng nơi vọng canh, chôn chân nơi đồn lũy, rình xem Ngài bảo ta điều gì, và ta trả lời thế nào về sự đối nại của ta. 2 Đức Giê-hô-va đáp lại cùng ta mà rằng: Ngươi khá chép lấy sự hiện thấy, và rõ rệt nó ra trên bảng, hầu cho người đương chạy đọc được. 3 Vì sự hiện thấy còn phải ứng nghiệm trong kỳ nhứt định, sau cùng nó sẽ kíp đến, không phỉnh dối đâu; nếu nó chậm trễ, ngươi hãy đợi; bởi nó chắc sẽ đến, không chậm trễ. 4 Nầy, lòng người kiêu ngạo, không có sự ngay thẳng trong nó; song người công bình thì sống bởi đức tin mình. 5 Nó ghiền rượu, làm sự dối trá, kiêu ngạo và chẳng ở yên chỗ mình, mở rộng lòng ham mê nó như Âm phủ, như sự chết chẳng được no chán; nó thâu góp mọi nước và hội hiệp mọi dân cho mình. 6 Chớ thì những kẻ đó há chẳng lấy thí dụ nhạo cười nó, lấy lời kín biếm nhẻ nó mà rằng: Khốn thay cho kẻ nhóm góp của chẳng thuộc về mình! Nó gánh vác của cầm rất nặng cho đến chừng nào? 7 Há chẳng sẽ có kẻ vụt dấy lên đặng cắn ngươi sao? Kẻ đuổi bắt ngươi há chẳng tỉnh thức sao? Ngươi sẽ bị nó cướp bóc. 8 Vì ngươi đã cướp nhiều nước, thì cả phần sót lại của các dân sẽ cướp ngươi, vì cớ huyết người ta, vì sự bạo ngược làm ra cho đất, cho thành, và cho hết thảy dân cư nó.
9 Khốn thay cho kẻ tìm lợi bất nghĩa cho nhà mình, để lót ổ mình trong nơi cao, để được cứu khỏi tay hung ác. 10 Ngươi đã dùng mưu xấu hổ cho nhà mình mà diệt nhiều dân tộc, ngươi đã phạm tội nghịch cùng linh hồn ngươi. 11 Vì đá trong vách sẽ kêu lên, rường trên mái sẽ đáp lại.
12 Khốn thay cho kẻ lấy huyết dựng ấp, và lấy sự gian ác xây thành! 13 Phải, ấy há chẳng phải bởi Đức Giê-hô-va vạn quân mà các dân làm việc cho lửa, và các nước nhọc nhằn cho sự hư không hay sao? 14 Vì sự nhận biết vinh quang Đức Giê-hô-va sẽ đầy dẫy khắp đất như nước đầy tràn biển.
15 Khốn thay cho kẻ pha đồ độc cho người lân cận mình uống, làm cho nó say, đặng xem sự lõa lồ nó! 16 Ngươi đầy sự sỉ nhục mà chẳng đầy sự vinh hiển. Ngươi cũng hãy uống đi, và làm như người chưa chịu phép cắt bì. Chén của Đức Giê-hô-va cầm trong tay hữu sẽ đến phiên trao cho ngươi, và sự nhuốc nhơ sẽ đổ ra trên sự vinh hiển ngươi. 17 Vì sự bạo ngược đã làm ra cho Li-ban sẽ che phủ ngươi, và sự tàn hại các loài thú làm cho nó kinh sợ, lại vì cớ huyết người ta, vì sự bạo ngược làm ra cho đất, cho thành, và cho hết thảy dân cư nó.
18 Tượng chạm mà thợ đã chạm ra, có ích gì cho nó chăng? Tượng đúc, là thầy giả dối, thì có ích gì, mà người thợ làm thần tượng câm ấy lại tin cậy nơi việc mình làm ra? 19 Khốn thay cho kẻ nói với gỗ rằng: Hãy tỉnh thức! Và với đá câm rằng: Hãy chỗi dậy! Nó có dạy dỗ được chăng? Nầy, nó là bọc vàng và bạc, song chẳng có một chút hơi thở nào ở giữa nó. 20 Nhưng Đức Giê-hô-va ở trong đền thánh của Ngài, trước mặt Ngài, cả đất hãy làm thinh!

2

耶和華回答哈巴谷

  1我要站在我的瞭望臺,
  立在城樓上觀看,
  看耶和華要對我說甚麼,
  我可用甚麼話向他訴冤。
  2耶和華回答我,說:
  將這默示清楚地寫在看板上,
  使人容易朗讀
  3因為這默示有一定的日期,
  論及終局,絕不落空。
  它雖然躭延,你要等候;
  因為它必臨到,不再遲延。
  4看哪,惡人自高自大,心不正直;
  惟義人必因他的信得生

不義的結局

  5他因酒詭詐、
  狂傲、不安於位;
  他張開喉嚨,好像陰間,
  如死亡不能知足,
  他聚集萬國,
  招聚萬民全歸自己。
  6這些人豈不都要提起詩歌和俗語,嘲諷他說:
  禍哉!你增添不屬自己的財物,
  靠押金發財,要到幾時呢?
  7咬傷你的豈不忽然興起,
  擾害你的豈不突然崛起,
  你就成為他們的擄物嗎?
  8因你搶奪許多國家,
  流人的血,向土地、城鎮和全城的居民施行殘暴,
  各國殘存之民都必搶奪你。

  9禍哉!那為本家積蓄不義之財、
  在高處搭窩、指望得免災禍的人!
  10你圖謀剪除許多民族,犯了罪,
  使自己的家蒙羞,自害己命。
  11牆裏的石頭要呼叫,
  屋內的棟梁必應聲。
  12禍哉!那以鮮血建城、
  以罪孽造鎮的人!
  13看哪,這不都是出於萬軍之耶和華嗎?
  萬民勞碌得來的被火焚燒,
  萬族辛苦建造的,歸於虛空。
  14全地都必認識耶和華的榮耀,
  好像水充滿海洋一般。

  15禍哉!那給鄰舍酒喝,加上毒物
  使人喝醉,為要看見他們下體的人!
  16你滿受羞辱,不得榮耀;
  你也喝吧,顯明你是未受割禮的
  耶和華右手的杯必傳到你那裏,
  你的榮耀就變為羞辱。
  17黎巴嫩所受的殘暴必淹沒你,
  野獸所遭遇的毀滅使你驚嚇
  因你流人的血,
  向土地、城鎮和全城的居民施行殘暴。

  18偶像有甚麼益處呢?
  製造者雕刻它,
  鑄成偶像,作虛假的教師;
  製造者倚靠的是自己所做的啞巴偶像。
  19禍哉!那對木頭說「醒起」,
  對啞巴石頭說「起來」的人!
  偶像豈能教導人呢?
  看哪,它以金銀包裹,其中並無氣息。

  20惟耶和華在他的聖殿中,
  全地都當在他面前肅靜。