Đền tạm dưới đất với nơi thánh trên trời, chức tế lễ Lê-vi với chức tế lễ Đấng Christ
1 Ước trước cũng có những luật về việc thờ phượng và một nơi thánh dưới đất. 2 Vả, một đền tạm đã dựng lên: phần thứ nhứt gọi là nơi thánh, có chân đèn, bàn và bánh bày ra;⚓3 rồi đến phía trong màn thứ hai, tức là phần gọi là nơi rất thánh,⚓4 có lư hương bằng vàng và hòm giao ước, toàn bọc bằng vàng. Trong hòm có một cái bình bằng vàng đựng đầy ma-na, cây gậy trổ hoa của A-rôn, và hai bảng giao ước;⚓5 phía trên có hai chê-ru-bim vinh hiển, bóng nó che phủ nơi chuộc tội. Nhưng đây không phải dịp kể các điều đó cho rõ ràng.⚓ 6 Các vật đã sắp đặt như vậy, hằng ngày những thầy tế lễ vào phần thứ nhứt trong đền tạm, đặng làm trọn việc tế lễ;⚓7 nhưng, phần thứ hai, thì mỗi năm một lần chỉ một mình thầy tế lễ thượng phẩm vào, chẳng bao giờ mà không đem huyết dâng vì chính mình và vì sự lầm lỗi dân chúng.⚓8 Đức Thánh Linh lấy đó chỉ ra rằng hễ đền tạm thứ nhứt đương còn, thì đường vào nơi rất thánh chưa mở. 9 Ấy là một hình bóng chỉ về đời bây giờ, để tỏ rằng các lễ vật và hi sinh dâng đó, không có thể làm cho kẻ thờ phượng được vẹn lành về lương tâm. 10 Đó chẳng qua là mạng lịnh của xác thịt, cũng như các lễ ăn, uống, rửa sạch, chỉ lập cho đến kỳ hoán cải⚓ vậy. 11 Nhưng Đấng Christ đã hiện đến, làm thầy tế lễ thượng phẩm của những sự tốt lành sau nầy; Ngài đã vượt qua đền tạm lớn hơn và trọn vẹn hơn, không phải tay người dựng ra, nghĩa là không thuộc về đời nầy; 12 Ngài đã vào nơi rất thánh một lần thì đủ hết, không dùng huyết của dê đực và của bò con, nhưng dùng chính huyết mình, mà được sự chuộc tội đời đời. 13 Vì nếu huyết của dê đực bò đực cùng tro bò cái tơ mà người ta rưới trên kẻ ô uế còn làm sạch được phần xác thịt họ và nên thánh thay,⚓14 huống chi huyết của Đấng Christ, là Đấng nhờ Đức Thánh Linh đời đời, dâng chính mình không tì tích cho Đức Chúa Trời, thì sẽ làm sạch lương tâm anh em khỏi công việc chết, đặng hầu việc Đức Chúa Trời hằng sống, là dường nào! 15 Nhân đó, Ngài là Đấng trung bảo của giao ước mới, để khi Ngài chịu chết mà chuộc tội đã phạm dưới giao ước cũ, thì những kẻ được kêu gọi nhận lãnh cơ nghiệp đời đời đã hứa cho mình. 16 Vì khi có chúc thơ, thì cần phải đợi đến kẻ trối chết đã. 17 Chúc thơ chỉ có giá trị sau lúc chết, vì hễ kẻ trối còn sống thì nó không có quyền gì. 18 Ấy vậy, chính giao ước trước nào chẳng phải là không dùng máu mà lập. 19 Lúc Môi-se phán mọi điều răn của luật pháp cho dân chúng, có lấy máu của bò con và dê đực, với nước, dây nhung đỏ tía và nhành ngưu tất rảy trên sách cùng trên cả dân chúng,⚓20 mà nói rằng: Nầy là huyết của sự giao ước mà Đức Chúa Trời đã dạy lập với các ngươi.⚓21 Đoạn, người cũng lấy huyết ấy rảy đền tạm cùng mọi đồ thờ.⚓22 Theo luật pháp thì hầu hết mọi vật đều nhờ huyết mà được sạch: không đổ huyết thì không có sự tha thứ.⚓ 23 Vậy, nếu những tượng chỉ về các vật trên trời đã phải nhờ cách ấy mà được sạch, thì chính các vật trên trời phải nhờ của lễ càng quí trọng hơn nữa để được sạch. 24 Vả Đấng Christ chẳng phải vào nơi thánh bởi tay người làm ra, theo kiểu mẫu nơi thánh thật, bèn là vào chính trong trời, để bây giờ vì chúng ta hiện ra trước mặt Đức Chúa Trời. 25 Ấy chẳng phải là dâng chính mình Ngài nhiều lần, như thầy tế lễ thượng phẩm mỗi năm vào trong nơi rất thánh mà dâng huyết không phải là huyết mình; 26 bằng chẳng vậy, thì từ buổi sáng thế đến nay, Ngài đã phải chịu khổ nhiều lần rồi. Nhưng hiện nay đến cuối cùng các thời đại, Ngài đã hiện ra chỉ một lần, dâng mình làm tế lễ để cất tội lỗi đi. 27 Theo như đã định cho loài người phải chết một lần, rồi chịu phán xét, 28 cũng vậy, Đấng Christ đã dâng mình chỉ một lần đặng cất tội lỗi của nhiều người; Ngài lại sẽ hiện ra lần thứ hai, không phải để cất tội đi nữa, nhưng để ban sự cứu rỗi cho kẻ chờ đợi Ngài.⚓
9
The Earthly Sanctuary
1Then indeed, even the first covenant had ordinances of divine service and ⚓the earthly sanctuary. 2For a tabernacle was prepared: the first part, in which was the lampstand, the table, and the showbread, which is called the sanctuary; 3⚓and behind the second veil, the part of the tabernacle which is called the Holiest of All, 4which had the ⚓golden censer and ⚓the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which were⚓the golden pot that had the manna, ⚓Aaron’s rod that budded, and ⚓the tablets of the covenant; 5and ⚓above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
Limitations of the Earthly Service
6Now when these things had been thus prepared, ⚓the priests always went into the first part of the tabernacle, performing the services. 7But into the second part the high priest went alone ⚓once a year, not without blood, which he offered for ⚓himself and for the people’s sins committed in ignorance; 8the Holy Spirit indicating this, that ⚓the way into the Holiest of All was not yet made manifest while the first tabernacle was still standing. 9It was symbolic for the present time in which both gifts and sacrifices are offered ⚓which cannot make him who performed the service perfect in regard to the conscience— 10concerned only with ⚓foods and drinks, ⚓various washings, ⚓and fleshly ordinances imposed until the time of reformation.
The Heavenly Sanctuary
11But Christ came as High Priest of ⚓the good things to come, with the greater and more perfect tabernacle not made with hands, that is, not of this creation. 12Not ⚓with the blood of goats and calves, but ⚓with His own blood He entered the Most Holy Place ⚓once for all, ⚓having obtained eternal redemption. 13For if ⚓the blood of bulls and goats and ⚓the ashes of a heifer, sprinkling the unclean, sanctifies for the purifying of the flesh, 14how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without spot to God, ⚓cleanse your conscience from ⚓dead works ⚓to serve the living God? 15And for this reason ⚓He is the Mediator of the new covenant, by means of death, for the redemption of the transgressions under the first covenant, that ⚓those who are called may receive the promise of the eternal inheritance.
The Mediator’s Death Necessary
16For where there is a testament, there must also of necessity be the death of the testator. 17For ⚓a testament is in force after men are dead, since it has no power at all while the testator lives. 18⚓Therefore not even the first covenant was dedicated without blood. 19For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, ⚓he took the blood of calves and goats, ⚓with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people, 20saying, ⚓“This is the ⚓blood of the covenant which God has commanded you.” 21Then likewise ⚓he sprinkled with blood both the tabernacle and all the vessels of the ministry. 22And according to the law almost all things are purified with blood, and ⚓without shedding of blood there is no remission.
Greatness of Christ’s Sacrifice
23Therefore itwas necessary that ⚓the copies of the things in the heavens should be purified with these, but the heavenly things themselves with better sacrifices than these. 24For ⚓Christ has not entered the holy places made with hands, whichare copies of ⚓the true, but into heaven itself, now ⚓to appear in the presence of God for us; 25not that He should offer Himself often, as ⚓the high priest enters the Most Holy Place every year with blood of another— 26He then would have had to suffer often since the foundation of the world; but now, once at the end of the ages, He has appeared to put away sin by the sacrifice of Himself. 27⚓And as it is appointed for men to die once, ⚓but after this the judgment, 28so ⚓Christ was ⚓offered once to bear the sins ⚓of many. To those who ⚓eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation.