14

Chiên Con và những kẻ được chuộc

1 Tôi nhìn xem, thấy Chiên Con đứng trên núi Si-ôn, và với Ngài có mười bốn vạn bốn ngàn người đều có danh Chiên Con và danh Cha Chiên Con ghi trên trán mình. 2 Tôi nghe một tiếng từ trên trời xuống, y như tiếng nhiều nước, và như tiếng sấm lớn; tiếng mà tôi nghe đó như tiếng đàn cầm mà người đánh đàn gảy vậy: 3 Chúng hát một bài ca mới trước ngôi, trước bốn con sinh vật và các trưởng lão. Không ai học được bài ca đó, họa chăng chỉ có mười bốn vạn bốn ngàn người đã được chuộc khỏi đất mà thôi. 4 Những kẻ ấy chưa bị ô uế với đàn bà, vì còn trinh khiết. Chiên Con đi đâu, những kẻ nầy theo đó. Những kẻ đó đã được chuộc từ trong loài người, để làm trái đầu mùa cho Đức Chúa Trời và Chiên Con; 5 trong miệng chúng chẳng có lời nói dối nào hết, cũng không có dấu vết gì.

Ba thiên sứ rao truyền sự phán xét của Đức Chúa Trời

6 Điều ấy đoạn, tôi thấy một vị thiên sứ khác bay giữa trời, có Tin lành đời đời, đặng rao truyền cho dân cư trên đất, cho mọi nước, mọi chi phái, mọi tiếng, và mọi dân tộc. 7 Người cất tiếng lớn nói rằng: Hãy kính sợ Đức Chúa Trời, và tôn vinh Ngài, vì giờ phán xét của Ngài đã đến; hãy thờ phượng Đấng dựng nên trời đất, biển và các suối nước.
8 Một vị thiên sứ khác, là vị thứ hai, theo sau mà rằng: Ba-by-lôn lớn kia, đã đổ rồi, đã đổ rồi, vì nó có cho các dân tộc uống rượu tà dâm thạnh nộ của nó.
9 Lại một vị thiên sứ khác, là vị thứ ba, theo sau, nói lớn tiếng mà rằng: Nếu ai thờ phượng con thú cùng tượng nó, và chịu dấu nó ghi trên trán hay trên tay, 10 thì người ấy cũng vậy, sẽ uống rượu thạnh nộ không pha của Đức Chúa Trời rót trong chén thạnh nộ Ngài; và sẽ chịu đau đớn trong lửa và diêm ở trước mặt các thiên sứ thánh và trước mặt Chiên Con. 11 Khói của sự đau đớn chúng nó bay lên đời đời. Những kẻ thờ lạy con thú và tượng nó, cùng những kẻ chịu dấu của tên nó ghi, thì cả ngày lẫn đêm không lúc nào được yên nghỉ. 12 Đây tỏ ra sự nhịn nhục của các thánh đồ: Chúng giữ điều răn của Đức Chúa Trời và giữ lòng tin Đức Chúa Jêsus.
13 Tôi nghe có tiếng đến từ trên trời rằng: Hãy viết lấy: Từ rày phước thay cho những người chết là người chết trong Chúa! Đức Thánh Linh phán: Phải, vì những người ấy nghỉ ngơi khỏi sự khó nhọc, và việc làm mình theo sau.

Mùa gặt và mùa hái nho

14 Tôi nhìn xem, thấy một đám mây trắng; có kẻ giống như một con người ngồi trên mây, đầu đội mão triều thiên vàng, tay cầm lưỡi liềm bén. 15 Có một thiên sứ khác ở đền thờ đi ra, cất tiếng lớn kêu Đấng ngồi trên mây rằng: Hãy quăng lưỡi liềm xuống và gặt đi; vì giờ gặt hái đã đến, mùa màng dưới đất đã chín rồi. 16 Đấng ngồi trên mây bèn quăng lưỡi liềm mình xuống đất, và dưới đất đều bị gặt.
17 Một vị thiên sứ khác ở đền thờ trên trời đi ra, cũng cầm một cái lưỡi liềm bén. 18 Rồi một vị thiên sứ khác nữa có quyền cai trị lửa, từ bàn thờ đi ra, lấy tiếng lớn kêu vị thiên cứ cầm lưỡi liềm bén mà rằng: Hãy quăng lưỡi liềm bén của ngươi xuống và hái những chùm nho ở dưới đất đi, vì nho đã chín rồi. 19 Thiên sứ quăng lưỡi liềm xuống đất, cắt vườn nho ở đất và ném nho vào thùng lớn thạnh nộ của Đức Chúa Trời. 20 Thùng ấy phải giày đạp tại ngoài thành; rồi có huyết ở thùng chảy ra, huyết đó lên đến chỗ khớp ngựa, dài một quãng là một ngàn sáu trăm dặm.

14

144,000 leej zaj nkauj

1Kuv saib mas pom tus Menyuam Yaj sawv saum lub roob Xi‑oo, thiab cov uas nrog nws ua ke muaj 144,000 leej uas muaj nws lub npe thiab muaj nws leej Txiv lub npe sau rau ntawm lawv hauv pliaj. 2Kuv hnov ib lub suab saum ntuj zoo ib yam li dej hlob ntsawj thiab yam li xob nroo nrov heev. Lub suab uas kuv hnov ntawd nrov yam nkaus li cov uas tabtom ntaus nkauj nog ncas lub suab. 3Lawv hu ib zaj nkauj tshiab rau ntawm lub zwm txwv lub xubntiag thiab ntawm plaub tug tsiaj ciaj sia thiab cov kev txwj laus xubntiag. Tsis muaj leejtwg kawm tau zaj nkauj ntawd tsuas yog 144,000 leej uas twb txhiv hauv ntiajteb lawm xwb. 4Cov neeg no yog cov uas dawb huv vim lawv yeej tsis tau ti dua pojniam. Lawv raws tus Menyuam Yaj qab mus rau txhua qhov. Lawv twb raug txhiv hauv neeg los ua thawj phaum uas muab xyeem rau Vajtswv thiab rau tus Menyuam Yaj, 5thiab tsis pom muaj tej lus dag hauv lawv lub qhov ncauj kiag li, lawv tsis muaj chaw thuam.

Peb tus tubtxib saum ntuj

6Kuv pom dua ib tug tubtxib saum ntuj ya mus rau saum nruab ntug coj txoj xov zoo uas nyob ib txhis mus piav rau cov uas nyob hauv lub ntiajteb, yog piav rau txhua lub tebchaws txhua xeem txhua yam lus thiab txhua haiv neeg. 7Nws qw nrov nrov hais tias, “Cia li paub ntshai Vajtswv thiab qhuas nws, vim lub sijhawm uas nws yuav txiav txim los txog lawm. Thiab pe hawm tus uas tsim lub ntuj ntiajteb dej hiavtxwv thiab tej qhov dej txhawv huvsi.”
8Muaj dua ib tug tubtxib saum ntuj yog tus uas ob raws nws qab mus hais tias, “Lub nroog loj Npanpiloo pob tag, pob tag lawm, yog lub nroog uas yuam ib tsoom tebchaws sawvdaws haus nws tej cawv txiv hmab uas yog nws txojkev ntshaw ua nkauj ua nraug.”
9Muaj dua ib tug tubtxib saum ntuj uas yog tus peb raws ob tug qab mus qw nrov hais tias, “Yog leejtwg pe hawm tus tsiaj thiab nws tus dab mlom thiab ntaus nws lub cim rau ntawm hauv pliaj lossis ntawm txhais tes, 10tus ntawd yuav haus cov cawv txiv hmab uas yog Vajtswv txojkev npau taws uas muab hliv rau hauv Vajtswv txojkev chim lub khob uas tsis muaj lwm yam tov li, thiab tus ntawd yuav raug tsim txom hauv hluavtaws thiab lawj faj tab meeg cov tubtxib saum ntuj dawb huv thiab tus Menyuam Yaj lub xubntiag. 11Cov pa ncho hauv qhov uas lawv raug tsim txom yuav ncho qas lug mus ib txhis tsis kawg. Cov uas pe hawm tus tsiaj thiab nws tus dab mlom thiab cov uas ntaus lub cim uas yog nws lub npe yuav tsis tau so nruab hnub hmo ntuj kiag li.” 12No yog qhov uas cov xov dawb yuav tsum ua siab ntev thev, yog cov uas tuav Vajtswv tej lus nkaw thiab txojkev ntseeg Yexus.
13Thiab kuv hnov ib lub suab hais saum ntuj tuaj hais tias, “Cia li sau li no tias, Txij no mus cov uas tuag rau hauv tus Tswv kuj nyob kaj siab lug.” Thiab Vaj Ntsuj Plig hais tias, “Muaj tseeb li ntawd. Lawv yuav tau so tej haujlwm uas lawv ua khwv khwv, vim tej haujlwm uas lawv tau ua ntawd yuav nrog lawv mus.”

Sau tej uas nyob hauv ntiajteb

14Kuv saib mas pom ib tauv huab dawb thiab muaj ib tug zaum saum tauv huab ntawd zoo li Neeg leej Tub, nws ntoo lub mom kub rau saum taubhau thiab tuav rawv ib rab liag ntse ntse hauv nws txhais tes. 15Muaj dua ib tug tubtxib saum ntuj tawm hauv lub tuam tsev los hu nrov nrov rau tus uas zaum saum tauv huab hais tias, “Cia li muab koj rab liag hlais lauj, vim twb txog caij hlais lawm, rau qhov tej qoob uas yuav hlais hauv ntiajteb twb siav tag lawm.” 16Tus uas zaum saum tauv huab txawm cev nws rab liag los rau hauv lub ntiajteb, mas thiaj hlais tej qoob hauv ntiajteb.
17Muaj dua ib tug tubtxib saum ntuj tawm hauv lub tuam tsev saum ntuj los, nws kuj tuav rawv ib rab liag ntse ntse. 18Thiab muaj dua ib tug tubtxib saum ntuj muaj hwjchim kav hluavtaws tawm hauv lub thaj xyeem los, hu nrov nrov rau tus uas tuav rawv rab liag ntse hais tias, “Cia li cev koj rab liag hlais tej tauv txiv hmab ntawm cov txiv hmab hauv ntiajteb vim tej txiv hmab siav lawm.” 19Tus tubtxib saum ntuj txawm cev nws rab liag los rau hauv lub ntiajteb hlais tej txiv hmab hauv ntiajteb sau los ua ke thiab muab nchuav rau hauv lub rhawv tsuam txiv hmab loj uas yog Vajtswv txojkev npau taws, 20muab tsuam rau hauv lub rhawv tsuam txiv hmab nraum ntug moos, thiab ntshav ntws hauv lub rhawv ntawd los siab txij nees nplooj pus ntws mus deb peb puas kilumeb.