1 Tôi nhìn xem, khi Chiên Con mở ấn thứ nhứt trong bảy ấn, thì tôi thấy một con trong bốn con sinh vật nói tiếng như sấm rằng: Hãy đến! 2 Tôi nhìn xem, thấy một con ngựa bạch. Người cỡi ngựa có một cái cung; có kẻ ban cho người một cái mão triều thiên, và người đi như kẻ đã thắng lại đến đâu cũng thắng.⚓ 3 Khi Chiên Con mở ấn thứ nhì, tôi nghe con sinh vật thứ nhì nói: Hãy đến! 4 Liền có con ngựa khác sắc hồng hiện ra. Kẻ ngồi trên ngựa được quyền cất lấy cuộc hòa bình khỏi thế gian, hầu cho người ta giết lẫn nhau; và có kẻ ban cho người một thanh gươm lớn.⚓ 5 Khi Chiên Con mở ấn thứ ba, tôi nghe con sinh vật thứ ba nói: Hãy đến! Tôi nhìn xem, thấy một con ngựa ô. Kẻ ngồi trên ngựa tay cầm cái cân.⚓6 Tôi lại nghe ở giữa bốn con sinh vật như có tiếng nói rằng: Một đấu lúa mì bán một đơ-ni-ê,⚓ ba đấu mạch nha bán một đơ-ni-ê, còn dầu và rượu chớ động đến. 7 Khi Chiên Con mở ấn thứ tư, tôi nghe con sinh vật thứ tư nói: Hãy đến! 8 Tôi nhìn xem, thấy một con ngựa vàng vàng hiện ra. Người cưỡi ngựa ấy tên là Sự chết, và Âm phủ theo sau người. Họ được quyền trên một góc tư thế gian, đặng sát hại dân sự bằng gươm dao, bằng đói kém, bằng dịch lệ và bằng các loài thú dữ trên đất.⚓ 9 Khi Chiên Con mở ấn thứ năm, tôi thấy dưới bàn thờ có những linh hồn của kẻ đã chịu giết vì đạo Đức Chúa Trời và vì lời chứng họ đã làm. 10 Chúng đều kêu lên lớn tiếng rằng: Lạy Chúa là Đấng thánh và chân thật, Chúa trì hoãn xét đoán và chẳng vì huyết chúng tôi báo thù những kẻ ở trên đất cho đến chừng nào? 11 Có kẻ bèn cho họ mỗi người một cái áo trắng dài; và có lời phán rằng phải ở yên ít lâu nữa, cho đến khi được đủ số người cùng làm việc và anh em mình phải bị giết như mình vậy. 12 Tôi nhìn xem, khi Chiên Con mở ấn thứ sáu, thì có một cơn động đất lớn; mặt trời bèn trở nên tối tăm như túi lông đen, cả mặt trăng trở nên như huyết.⚓13 Các vì sao trên trời sa xuống đất, như những trái xanh của một cây vả bị cơn gió lớn lung lay rụng xuống.⚓14 Trời bị dời đi như quyển sách cuốn tròn, và hết thảy các núi các đảo bị quăng ra khỏi chỗ mình;⚓15 các vua ở trên đất, các quan lớn, các tướng quân, các kẻ giàu, các kẻ quyền thế, các kẻ tôi mọi, các người tự chủ đều ẩn mình trong hang hố cùng hòn đá lớn trên núi,⚓16 chúng nói với núi và đá lớn rằng: Hãy rơi xuống chận trên chúng ta, đặng tránh khỏi mặt của Đấng ngự trên ngôi, và khỏi cơn giận của Chiên Con!⚓17 Vì ngày thạnh nộ lớn của Ngài đã đến, còn ai đứng nổi?⚓
6
Xya Lub Homthawj
1Ces kuv txawm pom tus menyuam Yaj muab xya lub homthawj ntawd tev, thiab thaum nws tev thawj lub, kuv hnov ib tug ntawm plaub tug qhelunpees hais nrov nrov ib yam li xob nroo hais tias, “Cia li los!” 2Kuv ntsia dheev, kuv pom ib tug txiv nees dawb tawm plaws los. Tus uas caij tus txiv nees dawb ntawd, nws nqa ib rab hneev nti thiab nws ntoo ib lub kausmom kub. Nws caij nees tawm mus ib yam li tus uas kovyeej lawm, nws yuav mus tawmtsam kom yeej. 3Ces tus menyuam Yaj txawm muab lub homthawj ob tev; thaum nws muab tev lawm, kuv hnov tus qhelunpees uas yog tus ob hais tias, “Cia li los!” 4Ces txawm muaj ib tug txiv nees liab tawm plaws los. Luag muab ib rab ntaj loj loj rau tus uas caij tus txiv nees liab ntawd; nws muaj hwjchim ua rau lub ntiajteb ua tsov ua rog thiab sib ntaus sib tua. 5Ces tus menyuam Yaj txawm muab lub homthawj peb tev; thaum nws tev lawm, kuv hnov tus qhelunpees uas yog tus peb hais tias, “Cia li los!” Kuv saib dheev, kuv pom ib tug txiv nees dub tawm plaws los. Tus uas caij tus txiv nees dub ntawd txhais tes tuav rawv ib rab teev. 6Kuv hnov ib lub suab hais li neeg hais ntawm plaub tug qhelunpees ntawd tuaj hais tias, “Cov neeg uas ua luag zog, yog yuav txhuv mas ib hnub twg ib taig txhuv, yog yuav pias ces ib hnub peb taig pias; tiamsis tsis txhob muab cov roj txiv ntoo thiab cov cawv txiv hmab nchuav povtseg!” 7Tus menyuam Yaj txawm muab lub homthawj plaub tev; thaum nws muab tev lawm, kuv hnov tus qhelunpees uas yog tus plaub hais tias, “Cia li los!” 8Kuv saib dheev, kuv pom ib tug txiv nees txheeb tawm plaws los. Tus uas caij tus txiv nees txheeb ntawd lub npe hu ua Txojkev Tuag thiab tubtuag teb raws nws qab los. Nkawd muaj hwjchim tua cov neeg uas nyob hauv ntiajteb no tuag ib feem plaub, tsis hais tuag rau kev tsov kev rog, tuag rau kev tshaib kev nqhis, tuag rau kev mob kev nkeeg thiab raug tej tsiaj nyaum tom. 9Ces tus menyuam Yaj txawm muab lub homthawj tsib tev; thaum nws muab tev lawm, kuv pom ib cov ntsujplig nyob hauv lub qab rooj uas cia tej khoom fij rau Vajtswv. Cov ntsujplig ntawd yog cov neeg uas luag muab tua tuag tas lawm cov ntsujplig. Lawv raug tua rau qhov lawv qhia Vajtswv Txojlus thiab ua timkhawv ncaj ncees. 10Cov neeg ntawd cov ntsujplig hais nrov nrov hais tias, “Tus Tswv, koj yog tus muaj hwjchim loj kawg nkaus, yog tus dawbhuv thiab yog tus tseeb! Tshuav ntev li cas koj mam li txiav txim rau neeg ntiajteb thiab rau txim rau cov neeg uas muab peb lub cev tua povtseg?” 11Luag muab tsho dawb rau cov neeg uas raug tua ntawd ib leeg ib lub, thiab tus Tswv hais rau lawv hais tias kom lawv cia li so ntev mentsis tso. Thaum lawv tej phoojywg uas ua Vajtswv cov tubtxib thiab cov kwvtij uas yeej yuav raug txojkev tuag raug luag tua tas ib yam li lawv lawm, Vajtswv mam li txiav txim. 12Ces kuv txawm pom tus menyuam Yaj muab lub homthawj rau tev. Thaum nws tev lub ntiajteb ua zog koog. Lub hnub txawm tsaus nti dub nciab ib yam li tej ntaubmag dub, thiab lub hli txawm cia li liab ploog ib yam li ntshav. 13Tej hnubqub txawm poob zom zaws saum ntuj los rau hauv ntiajteb, ib yam li tej txiv ncuavpias uas tsis tau siav uas cua ntsawj poob. 14Lub ntuj txawm ploj zuj zus mus ib yam li luag dov thooj ntawv. Txhua lub roob thiab txhua lub koog povtxwv puavleej txav mus rau lwm qhov lawm. 15Tej vajntxwv uas kav ntiajteb, tej nomtswv, tej thawj tubrog, tej neeg npluanuj, tej neeg tseemceeb thiab cov uas ua qhev thiab cov uas tsis ua qhev, sawvdaws puavleej khiav mus nkaum rau hauv tej qhov tsua thiab hauv tej qab tsuas thiab saum tej roob. 16Lawv hais rau tej roob thiab tej pobzeb pobtsuas hais tias, “Cia li nphau los txhub peb thiab npog peb kom tus uas zaum saum lub zwmtxwv tsis txhob pom peb thiab kom tus menyuam Yaj tsis txhob rau txim tau rau peb! 17Rau qhov twb txog hnub uas tus Tswv thiab tus menyuam Yaj rau txim lawm, yog li ntawd tseem yuav muaj neeg tawv dhau thiab los?”