1 Lần khác, Đức Chúa Jêsus vào nhà hội, ở đó có một người nam teo bàn tay. 2 Chúng rình xem thử Ngài có chữa người đó trong ngày Sa-bát chăng, đặng cáo Ngài. 3 Ngài phán cùng người teo tay rằng: Hãy dậy, đứng chính giữa đây. 4 Rồi Ngài hỏi họ rằng: Trong ngày Sa-bát, nên làm việc lành hay việc dữ, cứu người hay giết người? Nhưng họ đều nín lặng. 5 Bấy giờ, Ngài lấy mắt liếc họ, vừa giận vừa buồn vì lòng họ cứng cỏi, rồi phán cùng người nam rằng: Hãy giơ tay ra. Người giơ ra, thì tay được lành. 6 Các người Pha-ri-si đi ra, tức thì bàn luận với phe Hê-rốt nghịch cùng Ngài, đặng giết Ngài đi.
Sự chọn mười hai sứ đồ
(Mat 10:1-4; Lu 6:12-16)
7 Đức Chúa Jêsus cùng môn đồ Ngài lánh ra nơi bờ biển, có đoàn dân đông lắm từ xứ Ga-li-lê đến theo Ngài. Từ xứ Giu-đê, 8 thành Giê-ru-sa-lem, xứ Y-đu-mê, xứ bên kia sông Giô-đanh, miền xung quanh thành Ty-rơ và thành Si-đôn cũng vậy, dân đông lắm, nghe nói mọi việc Ngài làm, thì đều đến cùng Ngài. 9 Bởi cớ dân đông, nên Ngài biểu môn đồ sắm cho mình một chiếc thuyền nhỏ sẵn sàng, đặng cho khỏi bị chúng lấn ép Ngài quá.⚓10 Vì Ngài đã chữa lành nhiều kẻ bịnh, nên nỗi ai nấy có bịnh chi cũng đều áp đến gần để rờ Ngài. 11 Khi tà ma thấy Ngài, bèn sấp mình xuống nơi chân Ngài, mà kêu lên rằng: Thầy là Con Đức Chúa Trời! 12 Song Ngài nghiêm cấm chúng nó chớ tỏ cho ai biết mình. 13 Kế đó, Đức Chúa Jêsus lên trên núi, đòi những người Ngài muốn, thì những người ấy đến kề Ngài. 14 Ngài bèn lập mười hai người, gọi là sứ đồ, để ở cùng Ngài và sai đi giảng đạo, 15 lại ban cho quyền phép đuổi quỉ. 16 Nầy là mười hai sứ đồ Ngài đã lập: Si-môn, Ngài đặt tên là Phi-e-rơ; 17 Gia-cơ con Xê-bê-đê, và Giăng em Gia-cơ, Ngài lại đặt tên hai người là Bô-a-nẹt, nghĩa là con trai của sấm sét; 18 Anh-rê, Phi-líp, Ba-thê-lê-my, Ma-thi-ơ, Thô-ma, Gia-cơ con A-phê, Tha-đê, Si-môn người Ca-na-an, 19 và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, chính tên nầy đã phản Ngài.
Tội phạm đến Đức Thánh Linh
(Mat 12:22-32; Lu 11:14-23; 12:10)
20 Đức Chúa Jêsus cùng môn đồ vào trong một cái nhà; đoàn dân lại nhóm họp tại đó, đến nỗi Ngài và môn đồ không ăn được. 21 Những bạn hữu Ngài nghe vậy, bèn đến để cầm giữ Ngài; vì người ta nói Ngài đã mất trí khôn. 22 Có các thầy thông giáo ở thành Giê-ru-sa-lem xuống, nói rằng: Người bị quỉ Bê-ên-xê-bun ám, và nhờ phép chúa quỉ mà trừ quỉ.⚓23 Song Đức Chúa Jêsus kêu họ đến, dùng lời thí dụ mà phán rằng: Sao quỉ Sa-tan đuổi được quỉ Sa-tan? 24 Nếu một nước tự chia nhau, thì nước ấy không thể còn được; 25 Lại nếu một nhà tự chia nhau, thì nhà ấy không thể còn được. 26 Vậy, nếu quỉ Sa-tan tự dấy lên nghịch cùng mình, tất nó bị chia xé ra, không thể còn được; song nó đã gần đến cùng rồi. 27 Chẳng ai có thể vào nhà một người mạnh sức cướp lấy của người, mà trước hết không trói người lại; phải trói người lại, rồi mới cướp nhà người được. 28 Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mọi tội lỗi sẽ tha cho con cái loài người, và hết thảy những lời phạm thượng họ sẽ nói ra cũng vậy; 29 nhưng ai nói phạm đến Đức Thánh Linh thì chẳng hề được tha, phải mắc tội đời đời.⚓30 Ngài phán như vậy, vì họ nói rằng: Người bị tà ma ám.
Mẹ và anh em Đức Chúa Jêsus
(Mat 12:46-50; Lu 8:19-21)
31 Mẹ và anh em Ngài đến, đứng ngoài sai kêu Ngài. Đoàn dân vẫn ngồi chung quanh Ngài. 32 Có kẻ thưa rằng: Nầy, mẹ và anh em thầy⚓ ở ngoài kia, đương tìm thầy. 33 Song Ngài phán cùng họ rằng: Ai là mẹ ta, ai là anh em ta? 34 Ngài lại đưa mắt liếc những kẻ ngồi chung quanh mình mà phán rằng: Kìa là mẹ ta và anh em ta! 35 Ai làm theo ý muốn Đức Chúa Trời, nấy là anh em, chị em, và mẹ ta vậy.
3
Yexus Kho Tus Txivneej Qhuav Tes
(Mathais 12.9-14; Lukas 6.6-11)
1Yexus txawm rov qab mus rau hauv tsev sablaj; muaj ib tug txivneej qhuav tes nyob ntawd. 2Cov neeg uas nyob ntawd muaj qee leej xav nrhiav txim rau Yexus, lawv txawm ntsia saib Hnub Xanpataus Yexus puas yuav kho tus txivneej ntawd txhais tes los tsis kho. 3Yexus hais rau tus txivneej uas qhuav tes ntawd hais tias, “Koj cia li sawv los ntawm no.” 4Yexus txawm nug sawvdaws hais tias, “Hnub Xanpataus peb txoj kevcai cia peb ua li cas? Cia ua zoo lossis cia ua phem? Cawm txojsia lossis cia txojsia tu?” Tiamsis tsis muaj leejtwg teb li. 5Yexus ntsia cov neeg uas nyob ntawd, nws chim thiab nws nyuaj siab rau lawv rau qhov lawv muaj lub siab tawv. Yexus hais rau tus txivneej uas qhuav tes hais tias, “Koj cia li xyab hlo koj txhais tes.” Nws xyab hlo tes, ces nws txhais tes txawm rov zoo li qub lawm. 6Tamsim ntawd cov Falixais txawm tawm hauv tsev sablaj mus nrog Helauj cov neeg qee leej sablaj; lawv tuav tswvyim yuav muab Yexus tua povtseg.
Muaj Neeg Coob Coob Tuaj Nram Ntug Hiavtxwv
7Yexus thiab nws cov thwjtim mus rau nram ntug Hiavtxwv Kalilais, muaj neeg coob coob nrog Yexus mus thiab. Cov neeg ntawd muaj ibtxhia tuaj hauv lub xeev Kalilais tuaj, muaj ibtxhia tuaj nram xeev Yudas tuaj, 8muaj ibtxhia tuaj nram lub nroog Yeluxalees tuaj, muaj ibtxhia tuaj nram cheebtsam Idumias tuaj, muaj ibtxhia tuaj sab ntug dej Yauladees tim ub tuaj, thiab muaj ibtxhia tuaj pem tej zos uas nyob ze lub nroog Tiles thiab lub nroog Xidoos tuaj. Cov neeg ntawd tuaj xyuas Yexus, rau qhov lawv hnov txog tes haujlwm uas Yexus ua. 9Muaj neeg coob coob, ces Yexus txawm hais kom nws cov thwjtim npaj ib lub nkoj tos nws, cov neeg coob coob ntawd thiaj tsis txav los ti Yexus. 10Yexus kho ntau leej mob zoo lawm, ces tej neeg uas muaj mob txawm pheej sib txiv los kom ze, lawv thiaj kov tau Yexus. 11Txhua zaus uas cov neeg raug dab pom Yexus, lawv txawm qhau cev hlo ntawm Yexus kotaw thiab qw nrov nrov hais tias, “Koj yog Vajtswv tus Tub.” 12Yexus txwv tawv tawv cov dab ntawd hais tias, “Nej tsis txhob qhia hais tias kuv yog leejtwg.”
Yexus Xaiv Kaum Ob Tug Timthawj
(Mathais 10.1-4; Lukas 6.12-16)
13Tom qab ntawd Yexus txawm nce mus rau pem ib lub roob. Nws hu cov neeg uas nws xav yuav ua nws cov timthawj los cuag nws, ces lawv txawm los cuag nws. 14Nws xaiv tau kaum ob leeg, nws hu kaum ob leeg ntawd ua cov timthawj. Nws hais rau lawv hais tias, “Kuv xaiv nej los nrog kuv nyob. Kuv yuav txib nej mus qhia Txojmoo Zoo, 15thiab kuv yuav pub hwjchim rau nej kom nej ntiab tau dab.” 16Kaum ob leeg uas Yexus xaiv ntawd yog: Ximoos (tus uas Yexus tis dua ib lub npe hu ua Petus); 17Yakaunpaus thiab nws tus kwv Yauhas, nkawd yog Xenpedais tub; (Yexus tis npe rau nkawd hu ua Npau-anekes, rau qhov “Nkawd Siab Ceev Heev”); 18Adales, Filis, Npataulaumais, Mathais, Thaumas, Yakaunpaus uas yog Alafais tus tub, Thade-us, Ximoos tus uas xav kom nws haivneeg muaj kev ywjpheej, 19thiab Yudas Ixakali-us tus uas ntxeev siab rau Yexus.
Yexus thiab Npexenpus
(Mathais 12.22-32; Lukas 11.14-23; 12.10)
20Yexus mus txog hauv ib lub tsev, muaj dua ib cov neeg coob coob tuaj Yexus thiab nws cov thwjtim tsis khoom noj mov li. 21Thaum Yexus tsev neeg hnov li ntawd, lawv txawm mus nrhiav Yexus thiab coj Yexus los tsev rau qhov muaj neeg hais tias, “Yexus vwm lawm!” 22Cov xibhwb uas qhia Vajtswv txoj Kevcai qee leej uas tuaj nram Yeluxalees tuaj hais tias, “Yog Npexenpus pub hwjchim rau nws! Yog dab Ntxwgnyoog pub hwjchim rau nws, nws thiaj ntiab tau dab.” 23Yexus txawm hu cov neeg coob coob ntawd los cuag nws, thiab nws ua lus pivtxwv qhia rau lawv hais tias, “Dab Ntxwgnyoog yuav ua li cas ntiab tau dab Ntxwgnyoog? 24Yog muaj ib lub tebchaws tawg ua ob peb pab, thiab cov neeg ntawd sib ntaus sib tua, ces lub tebchaws ntawd yeej yuav puastsuaj mus. 25Yog tsev neeg twg tsis sib haum, ces tsev neeg ntawd yeej yuav tawg mus tas. 26Cov neeg uas dab Ntxwgnyoog kav, yog lawv tsis sib haum lawv yeej yuav nyob tsis tau ua ke; lawv yuav tawg mus tas. 27“Tsis muaj leejtwg yuav tsoo mus tau rau hauv tus txivneej uas muaj zog heev lub tsev thiab huab nws tej qhov txhia chaw, tsuas yog nws xub muab tus uas muaj zog ntawd khi tso, nws thiaj huab tau tej qhov txhia chaw hauv tus ntawd tsev. 28“Kuv qhia tseeb rau nej hais tias txhua yam kev txhaum uas neeg ua thiab txhua lo lus phem uas neeg hais mas Vajtswv zam tau. 29Tiamsis tus uas thuam Vaj Ntsujplig tus Dawbhuv, Vajtswv zam txim tsis tau rau tus ntawd. Tus ntawd yuav tsum ris nws lub txim mus ibtxhis.” ( 30Yexus hais li ntawd rau qhov muaj qee leej hais tias, “Yexus raug dab.”)