4

Thí dụ về nước thiên đàng

(Mat 13:1-23,31-32; Lu 8:1-18; 13:18-19)

1 Đức Chúa Jêsus lại khởi sự giảng dạy nơi bờ biển; có một đoàn dân đông lắm nhóm lại xung quanh Ngài, Ngài bước lên trong một chiếc thuyền và ngồi đó, còn cả đoàn dân thì ở trên đất nơi mé biển. 2 Ngài lấy thí dụ dạy dỗ họ nhiều điều, và trong khi dạy, Ngài phán rằng:
3 Hãy nghe. Có người gieo giống đi ra đặng gieo. 4 Khi đương gieo, một phần giống rơi dọc đường, chim đến ăn hết. 5 Một phần khác rơi nhằm nơi đất đá sỏi, chỉ có ít đất thịt, tức thì mọc lên, vì bị lấp không sâu; 6 nhưng khi mặt trời đã mọc, thì bị đốt, và bởi không có rễ, nên phải héo. 7 Một phần khác rơi nhằm bụi gai; gai mọc rậm lên làm cho nghẹt ngòi, và không kết quả. 8 Một phần khác nữa rơi nhằm nơi đất tốt, thì kết quả, lớn lên và nẩy nở ra; một hột ra ba chục, hột khác sáu chục, hột khác một trăm. 9 Ngài lại phán rằng: Ai có tai mà nghe, hãy nghe!
10 Khi Đức Chúa Jêsus ở một mình, những kẻ xung quanh Ngài cùng mười hai sứ đồ hỏi Ngài về các lời thí dụ. 11 Ngài phán rằng: Sự mầu nhiệm của nước Đức Chúa Trời đã tỏ ra cho các ngươi; nhưng về phần người ngoài, thì dùng cách thí dụ để dạy mọi sự, 12 hầu cho họ xem thì xem mà không thấy, nghe thì nghe mà không hiểu; e họ hối cải mà được tha tội chăng.
13 Đoạn, Ngài phán rằng: Các ngươi không hiểu thí dụ ấy sao? Vậy thì thế nào hiểu mọi thí dụ được? 14 Người gieo giống ấy là gieo đạo. 15 Những kẻ ở dọc đường là kẻ đã chịu đạo gieo nơi mình; nhưng vừa mới nghe đạo, tức thì quỉ Sa-tan đến, cướp lấy đạo đã gieo trong lòng họ đi. 16 Cũng vậy, những người chịu giống gieo nơi đất đá sỏi, là những kẻ nghe đạo, liền vui mừng chịu lấy; 17 song vì trong lòng họ không có rễ, chỉ tạm thời mà thôi, nên nỗi gặp khi vì cớ đạo mà xảy ra sự cực khổ, bắt bớ, thì liền vấp phạm. 18 Còn những kẻ chịu giống gieo nơi bụi gai, là kẻ đã nghe đạo; 19 song sự lo lắng về đời nầy, sự mê đắm về giàu sang, và các sự tham muốn khác thấu vào lòng họ, làm cho nghẹt ngòi đạo, và trở nên không trái. 20 Nhưng, những người chịu giống gieo vào nơi đất tốt, là kẻ nghe đạo, chịu lấy và kết quả, một hột ra ba chục, hột khác sáu chục, hột khác một trăm.
21 Ngài lại phán cùng họ rằng: Có ai đem đèn để dưới cái thùng hoặc dưới cái giường chăng? Há chẳng phải để trên chân đèn sao? 22 Vì chẳng có điều chi kín mà không phải lộ ra, chẳng có điều chi giấu mà không phải rõ ràng. 23 Nếu ai có tai mà nghe, hãy nghe!
24 Ngài lại phán rằng: Hãy cẩn thận về điều mình nghe. Người ta sẽ đong cho các ngươi bằng lường các ngươi đã đong cho, và thêm vào đó nữa. 25 Vì sẽ ban thêm cho kẻ nào có; nhưng kẻ nào không có, sẽ bị cất lấy điều mình đã có.
26 Ngài lại phán rằng: Nước Đức Chúa Trời cũng như một người vãi giống xuống đất; 27 người ngủ hay dậy, đêm và ngày, giống cứ nẩy chồi mọc lên, mà người không biết thể nào. 28 Vì đất tự sanh ra hoa lợi: Ban đầu là cây, kế đến bông, đoạn bông kết thành hột. 29 Khi hột đã chín, người ta liền tra lưỡi hái vào, vì mùa gặt đã đến.
30 Ngài lại phán rằng: Chúng ta sánh nước Đức Chúa Trời với chi, hay lấy thí dụ nào mà tỏ ra? 31 Nước ấy giống như một hột cải: Khi người ta gieo, nó nhỏ hơn hết các hột giống trên đất; 32 song khi gieo rồi, nó mọc lên, trở nên lớn hơn mọi thứ rau, và nứt ra nhành lớn, đến nỗi chim trời núp dưới bóng nó được.
33 Ấy bởi nhiều lời thí dụ như cách ấy mà Ngài giảng đạo cho họ, tùy theo sức họ nghe được. 34 Ngài chẳng hề giảng cho chúng mà không dùng thí dụ; nhưng, khi ở riêng, Ngài cắt nghĩa hết cho môn đồ mình.

Bị bão giữa biển

(Mat 8:23-27; Lu 8:22-25)

35 Đến chiều ngày ấy, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Chúng ta hãy qua bờ bên kia. 36 Khi cho dân chúng tan về rồi, Đức Chúa Jêsus cứ ở trong thuyền, và môn đồ đưa Ngài đi; cũng có các thuyền khác cùng đi nữa. 37 Vả, có cơn bão lớn nổi lên, sóng tạt vào thuyền, đến nỗi gần đầy nước; 38 nhưng Ngài đương ở đằng sau lái, dựa gối mà ngủ. Môn đồ thức Ngài dậy mà thưa rằng: Thầy ôi, thầy không lo chúng ta chết sao? 39 Ngài bèn thức dậy, quở gió và phán cùng biển rằng: Hãy êm đi, lặng đi! Gió liền dứt và đều yên lặng như tờ. 40 Đoạn, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Sao các ngươi sợ? Chưa có đức tin sao? 41 Môn đồ kinh hãi lắm, nói với nhau rằng: Vậy thì người nầy là ai, mà gió và biển cũng đều vâng lịnh người?

4

Haaz Nyim Nyei Waac-Beiv

(Beiv mangc Matv^taai 13:1-9; Lugaa 8:4-8)

1Aengx maaih nzunc Yesu yiem Gaa^li^li Koiv-Dorn hlen jiez gorn njaaux mienh. Mienh camv! haic weih jienv ninh, ninh ziouc bieqc poux nzangv zueiz jienv, nzaeng jiex mingh deix. Zuangx mienh yiem wuov mbienx. 2Ninh longc waac-beiv njaaux camv-nyungc ninh mbuo. Njaaux wuov zanc ninh gorngv,
3“Muangx oc, maaih laanh mienh cuotv mingh haaz nyim. 4Haaz nyei ziangh hoc, maaih deix nyim ndortv zuqc jauv. Norqc daaih nyanc nzengc mi'aqv. 5Maaih deix nyim ndortv zuqc la'bieiv-lomc, maiv maaih nie camv nyei dorngx. Nie maiv hoz, nyim ziouc guqc nyaah siepv. 6Nyutc cuotv daaih doqc ziouc pui nyaux nzengc weic zuqc nzungh maiv ndo. 7Maaih deix nyim ndortv zuqc njimv-lomc. Njimv hlo daaih mbiorngz jienv, maiv haih ziangh nyim. 8Maaih deix nyim ndortv zuqc ndau-longx, cuotv daaih ziangh duqv gitv. Maaih deix yietc gouv duqv faah ziepc gouv, maaih deix duqv luoqc ziepc gouv, maaih deix duqv yietc baeqv gouv.”
9Yesu yaac gorngv, “Haaix dauh maaih m'normh oix zuqc baeng m'normh muangx longx.”

Yesu Weic Haaix Diuc Longc Waac-Beiv Njaaux

(Beiv mangc Matv^taai 13:10-17; Lugaa 8:9-10)

10Zuangx mienh nzuonx nzengc, wuov deix ziepc nyeic dauh sai-gorx caux deix gan Yesu nyei mienh tov Yesu porv mengh wuov diuh waac-beiv nyei eix leiz. 11Yesu dau, ⟨“Tin-Hungh zoux Ziouv gunv mienh⟩ wuov deix gem jienv nyei sic Tin-Hungh bun meih mbuo hiuv mi'aqv. Mv baac ga'nyiec nyei mienh kungx haiz naaiv deix yietc zungv sic benx waac-beiv hnangv. 12Weic naaiv,
  ‘Ninh mbuo ndongc haaix mangc yaac mangc maiv buatc,
   ndongc haaix muangx yaac muangx maiv bieqc hnyouv.
  Se gorngv ninh mbuo mengh baeqc nor,
   nziex ninh mbuo haih goiv hnyouv lorz Tin-Hungh.
  Tin-Hungh ziouc guangc ninh mbuo nyei zuiz.’ ”

Yesu Gorngv Mengh Haaz Nyim Nyei Waac-Beiv

(Beiv mangc Matv^taai 13:18-23; Lugaa 8:11-15)

13Yesu aengx naaic ninh mbuo, “Meih mbuo maiv mengh baeqc naaiv diuh waac-beiv fai? Wuov nyungc, meih mbuo hnangv haaix nor haih mengh baeqc ganh diuh? 14Haaz nyim nyei mienh haaz nyei nyim se Tin-Hungh nyei kuv fienx. 15Maaih deix mienh se hnangv ndortv zuqc jauv wuov deix nyim nor. Mienh haiz liuz kuv fienx, Saadaan liemh zeih daaih zorqv yiem hnyouv wuov deix kuv fienx cuotv mi'aqv. 16Aengx maaih deix mienh se hnangv ndortv zuqc la'bieiv-lomc nyei nyim. Yietv haiz Tin-Hungh nyei kuv fienx ziouc a'hneiv zipv. 17Mv baac se hnangv kuv fienx njiec nzungh maiv ndo, sienx maiv lauh. Ninh mbuo laaix kuv fienx buangh zuqc sic fai zuqc mienh zoux doqc, ninh mbuo ziouc cuotv mi'aqv. 18Maaih deix mienh yaac hnangv haaz ndortv zuqc njimv-lomc wuov deix nyim. Ninh mbuo haiz Tin-Hungh nyei waac, 19mv baac laaix seix zaangc nyei jauv kuonx hnyouv fai laaix hnamv zinh nyaanh, fai laaix mauv oix duqv nyungc-nyungc ga'naaiv, mbiorngz jienv Tin-Hungh nyei waac, nyim ziouc maiv haih jauh aqv. 20Mv baac maaih deix mienh hnangv ndortv zuqc ndau-longx wuov deix nyim. Ninh mbuo haiz Tin-Hungh nyei waac ziouc zipv daaih, yaac ziangh duqv gitv. Maaih deix yietc gouv duqv faah ziepc gouv, maaih deix duqv luoqc ziepc gouv, maaih deix duqv yietc baeqv gouv.”

Diemv Dang Zorqv Tongv Nqopv Jienv Fai?

(Beiv mangc Lugaa 8:16-18)

21Yesu aengx mbuox ninh mbuo, “Maaih haaix dauh diemv zieqc dang zorqv tongv nqopv jienv fai don coux-ndiev? Ninh maiv zeiz zorqv dang don jienv dang nyei baaih fai? 22Maiv gunv maaih haaix nyungc bingx jienv mv baac oix cuotv daaih. Maiv gunv maaih haaix nyungc gem jienv mv baac oix mbiaangx yaangh cuotv daaih. 23Haaix dauh maaih m'normh oix zuqc baeng m'normh muangx longx oc.”
24Ninh yaac mbuox ninh mbuo, “Meih mbuo oix zuqc longc hnyouv muangx longx. Meih mbuo longc haaix nyungc hlaau bun mienh, Tin-Hungh yaac longc wuov nyungc hlaau bun meih mbuo, zungv jaa gauh camv deix. 25Weic zuqc haaix dauh maaih nyei, ninh oix jaa duqv gauh camv. Haaix dauh maiv maaih, liemh ninh maaih diqv dien, zungv oix zuqc zorqv mingh.”

Nyim Guqc Nyaah Nyei Waac-Beiv

26Yesu gorngv jienv mingh. “Tin-Hungh zoux Ziouv gunv mienh se hnangv laanh mienh mingh haaz nyim wuov ndeic. 27Lungh muonz zanc ninh bueix m'njormh. Lungh hnoi zanc jiez sin zoux gong, mv baac nyim ganh guqc nyaah hlo daaih. Wuov laanh mienh yaac maiv hiuv duqv nyim hnangv haaix nor haih hlo. 28Ndau ganh bun nyim cuotv, bun ga'naaiv hlo daaih ziangh nyim. Da'yietv buatc cuotv miuh, hlo daaih ziouc bau, aengx cuotv mbiauh dorv jauh nyei. 29Mbiauh zuoqc nyei ziangh hoc, wuov laanh mienh ziouc longc ninh nyei limh ngau mingh gaatv, weic zuqc siou mbiauh nyei ziangh hoc taux aqv.”

Lai-Jaaix Nyim Nyei Waac-Beiv

(Beiv mangc Matv^taai 13:31-32, 34; Lugaa 13:18-19)

30Yesu naaic, “Tin-Hungh zoux Ziouv gunv mienh se hnangv haaix nor? Mbuo oix zuqc longc haaix nyungc waac-beiv cingx daaih beiv duqv zuqc? 31Se beiv norm lai-jaaix nyim zuangx njiec ndau. Yiem lungh ndiev, lai-jaaix nyim gauh faix jiex. 32Zuangx njiec ndau zunx cuotv hlo daaih, gauh hlo jiex nyungc-nyungc lai. Nquaah yaac hlo, norqc zungv daaih zoux lauz bingx laangh.”
33Yesu aengx longc naaiv nyungc waac-beiv zunh doz bun zuangx mienh muangx. Ziux mienh haih mengh baeqc nyei, ninh gorngv bun ninh mbuo muangx. 34Ninh kungx longc waac-beiv njaaux ninh mbuo hnangv. Ganh nyungc waac ninh maiv longc. Mv baac kungx ninh ganh caux ninh nyei sai-gorx mbuo yiem nyei ziangh hoc, ninh porv mengh nyungc-nyungc bun ninh mbuo muangx.

Yesu Hatc Domh Nziaaux Dingh

(Beiv mangc Matv^taai 8:23-27; Lugaa 8:22-25)

35Dongh wuov hnoi lungh maanz-hmuangx, Yesu mbuox sai-gorx, “Mbuo mingh wuov ngaanc ziqc koiv-dorn orqc?” 36Ninh mbuo ziouc leih nqoi zuangx mienh, bieqc Yesu zueiz jienv wuov poux nzangv, dorh ninh mingh mi'aqv. Aengx maaih deix nzangv gan jienv mingh. 37Mingh gau, liemh zeih borngz gorng domh nziaaux, buonc wuom jiez laangc nqomz bieqc nzangv. Wuom aav lamh buangv nzangv aqv. 38Mv baac Yesu yiem nzangv-dueiv nzomz jienv nzomz-dauh m'njormh. Sai-gorx mingh heuc ninh nyie yaac gorngv, “Sai-Diex aah! Sai-Diex! Mbuo ndortv wuom daic nzengc aqv loh! Meih maiv nzauh fai?” 39Yesu jiez sin daaih hatc nziaaux yaac hatc wuom-laangc, “Dingh aqv!” Nziaaux ziouc sienc mi'aqv. Wuom-laangc yaac dingh. Sekv nzengc mi'aqv. 40Yesu naaic sai-gorx, “Meih mbuo weic haaix diuc gamh nziex? Meih mbuo corc maiv sienx kaux yie?”
41Sai-gorx mbuo gengh! gamh nziex haic. Laanh ziouc naaic laanh, “Naaiv laanh mienh haaix dauh orqv? Liemh nziaaux caux wuom-laangc yaac muangx ninh nyei waac.”