3

Tội lỗi của Ni-ni-ve gây nên sự hủy hoại

1 Khốn thay cho thành đổ máu! Nó đầy dẫy những sự dối trá và cường bạo, cướp bóc không thôi. 2 Người ta nghe tăm roi, tiếng ầm của bánh xe; ngựa thì phóng đại, xe thì chạy mau. 3 Những lính kỵ sấn tới; gươm sáng lòe, giáo nhấp nháng. Có đoàn đông kẻ bị giết, có từng đống thây lớn, xác chết nhiều vô số! Người ta vấp ngã trên những thây! …
4 Đó là vì cớ rất nhiều sự dâm đãng của con đĩ tốt đẹp khéo làm tà thuật ấy; nó bán các nước bởi sự dâm đãng, và bán các họ hàng bởi sự tà thuật. 5 Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Nầy, ta nghịch cùng ngươi; ta lột áo xống ngươi, phô bày sự trần truồng ngươi ra cho các dân tộc, và tỏ sự xấu hổ ngươi ra cho các nước. 6 Ta sẽ ném sự ô uế gớm ghiếc của ngươi trên ngươi, làm cho ngươi nên khinh hèn, làm trò cho mọi người xem. 7 Xảy ra có ai thấy ngươi thì sẽ lánh xa và nói rằng: Ni-ni-ve đã hoang vu! Ai sẽ có lòng thương xót người? Ta bởi đâu tìm cho ngươi những kẻ yên ủi?
8 Ngươi muốn hơn Nô-A-môn ở giữa các sông, nước bọc chung quanh, lấy biển làm đồn lũy, lấy biển làm vách thành hay sao? 9 Ê-thi-ô-bi và Ê-díp-tô là sức mạnh vô cùng của nó. Phút và Li-by là kẻ cứu giúp ngươi. 10 Dầu vậy, chính nó cũng đã bị đày khỏi đất mình; bị bắt đi làm phu tù; con cái nó cũng đã bị nghiền nát nơi ngã ba các đường phố. Người ta đã ném thăm trên các kẻ cả nó, và các quan trưởng nó đều bị mang xiềng.
11 Ngươi cũng vậy, ngươi sẽ mê man vì say, sẽ được ẩn náu, và tìm nơi vững bền vì cớ kẻ thù. 12 Hết thảy những đồn lũy ngươi như cây vả có trái chín đầu mùa, hễ lung lay thì rụng xuống trong miệng của kẻ muốn ăn nó. 13 Nầy, dân sự ngươi là đàn bà ở giữa ngươi. Các cửa thành của đất ngươi sẽ mở rộng cho quân thù ngươi; lửa đã thiêu nuốt những then ngươi!
14 Ngươi khá múc nước để phòng cơn vây hãm, làm vững chắc đồn lũy ngươi. Khá đạp bùn, nhồi đất sét, và xây lại lò gạch! 15 Tại đó lửa sẽ thiêu ngươi, gươm sẽ diệt ngươi, nuốt ngươi như cào cào vậy, ngươi khá nhóm lại đông như cào cào, nhiều như châu chấu! 16 Ngươi đã thêm kẻ buôn bán ngươi nhiều ra như sao trên trời; cào cào đã cắn phá hết rồi trốn đi. 17 Các quan trưởng ngươi như cào cào, các quan tướng ngươi như bầy châu chấu đậu trên hàng rào trong khi trời lạnh, đến chừng mặt trời mọc, nó đi mất, người ta không biết nó ở đâu.
18 Hỡi vua A-si-ri, những kẻ chăn của ngươi ngủ rồi! Những kẻ sang trọng của ngươi đều yên nghỉ; dân sự ngươi tan lạc nơi các núi, không ai nhóm họp chúng nó lại. 19 Vết thương ngươi không thuốc chữa, dấu vít ngươi rất hiểm nghèo; phàm kẻ nghe nói về ngươi đều vỗ tay trên ngươi; vì ai là kẻ chẳng từng chịu luôn sự hung ác của ngươi!

3

Ni^naa^we Oix Zuqc Kouv Aqv

  1Guoqv jienv mienh nziaamv nyei zingh oix zuqc kouv aqv.
   Maaih gorngv-baeqc nyei sic caux luv daaih nyei ga'naaiv buangv nzengc.
  Caangv nyei sic yaac maiv dingh.
  2Muangx maah! Biaav-bin nyei qiex mbui fiuv-fiuv nyei,
   cie-yienh guinh guinh japc japc nyei,
  maaz tiux mingh lopc lopc nyei,
   mborqv jaax nyei cie njih njungx njapc nyei.
  3Geh maaz baeng tiux mingh mborqv jaax,
   nzuqc ndaauv zaengh zaengh nyei,
   cang njih njungx njapc nyei.
  Zuqc daix nyei mienh ndui-ndui wuov,
   janx-daic nyei sei maiv haih saauv maiv zienz,
   mienh zungv ndiqv zuqc sei ndorpc.
  4Ni^naa^we hnangv naaiv nor zuqc daaih weic zuqc ninh se hnangv maaic buonv-sin nyei m'sieqv dorn maaih hienx nyei sic camv.
   Ninh zoux nzueic yuoqc mienh, bungx faatv baeng mienh zuqc mietc.
  Ninh bangc ninh hienx nyei sic bun ziex norm guoqv zuqc maaic zoux nouh,
   yaac longc ninh nyei faatv nduov maanc fingx.
  5Nernh Jiex nyei Ziouv gorngv, “Yie caux meih benx win.
   Yie oix nzien meih nyei junh faaux gomv meih nyei hmien.
  Yie oix bun maanc fingx mangc meih laengh gaengv nyei yiem,
   bun norm-norm guoqv buatc meih zuqc nyaiv.
  6Yie oix zorqv laih hlopv nyei ga'naaiv zoi meih,
   oix ki meih,
   bun meih zuqc mienh qaqv mangc.
  7Haaix dauh buatc meih ziouc oix hluotv nqaang biaux yaac gorngv,
   ‘Ni^naa^we Zingh zuqc baaic huaang mi'aqv. Haaix dauh oix tengx ninh nzauh?’
   Oix zuqc mingh haaix norm dorngx lorz mienh orn ninh nyei hnyouv?”
  8Ni^naa^we aac, meih gauh longx yiem Nai^aa Ndaaih hlen,
   I^yipv Deic-Bung nyei domh zingh, Te^mbetc fai?
  Te^mbetc yaac maaih wuom weih jienv,
   maaih koiv beu jienv ninh,
   maaih wuom zoux ninh nyei zingh laatc.
  9E^ti^o^bie caux I^yipv se ninh nyei qaqv, yaac maiv maaih soux mouc.
   Putv caux Li^mbie yaac tengx ninh.
  10Mv baac ninh corc zuqc caangv mingh,
   zuqc yiem ganh norm deic-bung.
  Yiem diuh diuh jauv-kuv,
   ninh nyei gu'nguaaz zuqc mienh zong huv.
  Ninh nyei zoux hlo nyei zuangx mienh zuqc limc ndoh jienv,
   mienh yaac dingc maengc mangc, zorqv ninh mbuo bun nqoi.
  11Ni^naa^we aac, meih yaac oix zuqc diuv nquin mongh longh.
   Meih oix lorz dorngx biaux ndutv,
   bingx meih nyei win-wangv.
  12Meih wuonv nyei zingh laatc ziouc hnangv ngongh nyorx ndiangx
   maaih zuoqc ndaangc nyei daauh torngx ngongh nyorx biouv.
  Yietv nqamv ziouc ndortv
   bieqc oix nyanc nyei mienh nyei nzuih.
  13Mangc maah! Meih nyei baeng se hnangv yiem meih mbu'ndongx nyei m'sieqv dorn nor.
   Meih nyei guoqv nyei gaengh yiem win-wangv nyei nza'hmien koi nqoi.
   Douz yaac buov mietc meih nyei gaengh sorn.
  14Oix zuqc zaangh wuom liouh jienv win-wangv daaih weih jienv,
   aengx ceix meih nyei zingh laatc wuonv.
  Caix nie zoux nie-zun,
   liuc leiz ziangx nie-zun nyei zorngh.
  15Yiem wuov meih zungv zuqc douz buov qui,
   zuqc nzuqc ndaauv daix meih,
   hnangv jopv-nyeic naqv nzengc gaeng-zuangx nor.
  Gunv hiaangx jiez daaih hnangv jopv-nyeic lunx,
   hiaangx jiez daaih hnangv jopv-nyeic gox.
  16Meih jaa saeng-eix mienh
   gauh camv lungh nyei hleix.
  Mv baac ih zanc maiv buatc mi'aqv,
   hnangv jopv-nyeic yang ndaatv ndaix jienv mingh mi'aqv.
  17Meih nyei zoux hlo nyei mienh hnangv jopv-nyeic nor camv,
   meih mbuo nyei jien yaac camv hnangv yietc domh guanh jopv-nyeic,
   taux juangv nyei hnoi nzopc jienv laatc gu'nguaaic.
  Mba'hnoi yietv cuotv daaih ziouc ndaix jienv mingh mi'aqv,
   maiv maaih haaix dauh hiuv duqv ninh mbuo jiex haaix.
  18O Atc^si^lie nyei hungh diex aah!
   Meih nyei goux yungh mienh m'njormh nzengc mi'aqv.
   Meih nyei zoux hlo nyei mienh yaac m'njormh nzengc.
  Meih nyei baeqc fingx faatv nzaanx nyei yiem wuov mbong,
   maiv maaih haaix dauh dorh ninh mbuo daaih zunv.
  19Meih zuqc mun kouv, zungv maiv haih zorc,
   zuqc mun nyei dorngx siang haic.
  Da'faanh haiz gorngv meih zuqc kouv nyei fienx,
   mienh ziouc a'hneiv nyei mbaix buoz-zaangv,
  weic zuqc maiv maaih haaix dauh maiv zuqc jiex
   meih zanc-zanc zoux doqc nyei sic.