Phe đảng mới nghịch với Nê-hê-mi. – Đức tin và lòng bền đỗ của người
1 Xảy khi San-ba-lát, Tô-bi-gia, Ghê-sem, là người A-rập, và các thù nghịch chúng tôi khác, hay rằng tôi đã xây sửa vách thành rồi, không còn nơi hư lủng nào nữa, dầu cho đến lúc ấy tôi chưa tra cánh cửa, 2 thì San-ba-lát và Ghê-sem, sai đến nói với tôi rằng: Hãy đến, ta sẽ gặp nhau trong một làng nào tại trũng Ô-nô. Nhưng chúng có ý làm hại tôi. 3 Tôi sai sứ giả đến nói cùng chúng rằng: Ta mắc làm công việc lớn, xuống không đặng. Lẽ nào để công việc dứt trong khi bỏ nó đặng đi xuống với các ngươi? 4 Chúng sai nói với tôi bốn lượt như vậy; song tôi đáp lại với chúng cũng y nhau. 5 Lần thứ năm, San-ba-lát sai kẻ tôi tớ người, cũng như cách cũ, có cầm thơ không niêm nơi tay; 6 trong thơ có viết rằng: Trong các dân tộc người ta nghe đồn và Gát-mu nói rằng: Ông và người Giu-đa toan nhau dấy loạn; tại cớ ấy, nên ông mới xây sửa vách thành; và cứ theo lời đồn đó, tất ông muốn lên làm vua của chúng. 7 Lại ông có lập những tiên tri đặng truyền giảng về ông tại trong Giê-ru-sa-lem rằng: Có một vua trong xứ Giu-đa! Bây giờ người ta chắc sẽ tâu cho vua nghe cũng các việc ấy; vậy, hãy đến, để chúng ta nghị luận với nhau. 8 Tôi sai nói với người rằng: Những điều ngươi nói, chẳng có ai làm chút nào; nhưng chính trong lòng ngươi có đặt nó ra. 9 Vì chúng nó muốn nhát cho chúng tôi hết thảy đều sợ hãi; chúng nó rằng: Tay của chúng nó sẽ bị mỏi mệt, không làm công việc nữa. --- Vậy bây giờ, hỡi Chúa, hãy làm cho tay tôi mạnh mẽ. 10 Đoạn, tôi đi đến nhà của Sê-ma-gia, con trai của Đê-la-gia, cháu của Mê-hê-ta-bê-ên (người ấy đã rút ẩn ở đó); người nói rằng: Chúng ta hãy gặp nhau tại trong nhà của Đức Chúa Trời, chính giữa đền thờ, rồi chúng ta sẽ đóng các cửa đền thờ lại; vì chúng nó sẽ đến giết ông; ấy lúc ban đêm mà chúng nó toan đến giết ông. 11 Tôi nói: một người như tôi đây sẽ chạy trốn ư? Người nào như tôi đây vào trong đền thờ mà lại được sống sao? Tôi không vào đâu. 12 Tôi nhìn biết chẳng phải Đức Chúa Trời có sai người đến, vì người nói lời tiên tri đó nghịch với tôi. Tô-bi-gia và San-ba-lát đã mướn người vậy. 13 Vì tại đó, người được trả tiền công đặng khiến tôi sợ hãi, dụ tôi phạm tội, hầu cho chúng nó có cớ đồn tiếng xấu xa, và làm sỉ nhục tôi. 14 Đức Chúa Trời tôi ôi! xin hãy nhớ Tô-bi-gia và San-ba-lát, tùy theo các công việc nầy mà hai người đã làm; xin cũng nhớ đến Nô-a-đia, nữ tiên tri, và các tiên tri khác đã muốn làm cho tôi sợ hãi! 15 Vậy, ngày hai mươi lăm tháng Ê-lun, vách thành sửa xong, hết năm mươi hai ngày. 16 Khi những thù nghịch chúng tôi hay được điều đó, thì các dân tộc chung quanh chúng tôi đều sợ hãi và lấy làm ngã lòng; vì chúng nó nhìn biết rằng công việc nầy thành được bởi Đức Chúa Trời của chúng tôi. 17 Cũng trong những ngày ấy, có các người tước vị của xứ Giu-đa gởi lắm thơ từ cho Tô-bi-gia, và Tô-bi-gia đáp thơ gởi lại cho chúng. 18 Vì tại Giu-đa có nhiều kẻ đã thề kết hiệp với người, bởi người là rể của Sê-ca-nia, con trai của A-ra; và Giô-ha-nan, con trai người, đã cưới con gái của Mê-su-lam, là con trai của Bê-rê-kia. 19 Chúng cũng nói trước mặt tôi những việc tốt lành của người và chúng học lại cho người các lời của tôi. Còn Tô-bi-gia gởi thơ để làm cho tôi sợ hãi.
6
Ntxeev Siab rau Nehemis
1Xanpalas, Taunpias, Nkesees thiab lwm pab uas yog peb cov yeebncuab hnov hais tias peb kho tau tus ntsa yeej tiav ntom nti tsis muaj ib qhov twg khoob li lawm, tsuas yog peb tseem tsis tau coj cov txiag roojvag mus dhos rau ntawm cov roojvag xwb. 2Vim li ntawd, Xanpalas thiab Nkesees thiaj tso neeg tuaj hais rau kuv kom kuv mus ntsib nkawd rau hauv ib lub zos ntawm cov zos uas nyob hauv lub tiaj nrag Aunaus. Qhov no twb yog nkawd tuavhauv xav ua phem rau kuv nkaus xwb. 3Kuv thiaj tso neeg mus hais rau nkawd tias, “Kuv tseem muaj haujlwm tseemceeb heev, kuv tuaj ntsib tsis tau neb. Kuv yuav tsis tso kuv tej haujlwm tseg, thiab cia li tuaj ntsib neb nkaus xwb.” 4Nkawd tso neeg tuaj hais rau kuv txog plaub zaug puavleej hais ib yam nkaus li ntawd, thiab txhua zaus uas kuv teb rau nkawd los teb ib yam nkaus li ntawd thiab. 5Ces zaum tsib Xanpalas txawm tso kiag nws tus tubtxib tuaj hais rau kuv; zaum no nws nqa ib tsab ntawv tsis nias homthawj rau li. 6Tsab ntawv ntawd hais li no: “Nkesees hais rau kuv tias, muaj ib cov nyuag lus xaiv tsis zoo uas pheej hais nyob rau hauv cov pejxeem, thiab Nkesees hais tias cov lus ntawd yeej muaj tseeb tiag, koj thiab cov Yudas xav ntxeev siab. Yog li ntawd, nej thiaj li txhim kho tus ntsa yeej. Thiab Nkesees tseem hais ntxiv tias yog koj npaj siab xav kom tsa koj ua huabtais. 7Thiab koj tseem tau hais kom cov cev Vajtswv lus qee leej tshaj tawm rau hauv lub nroog Yeluxalees tias koj yog cov Yudas tus vajntxwv; zaj no twb nrov mus txog huabtais lawm. Yog li ntawd, kuv hais rau koj paub tias koj thiab kuv yuav tsum tau tuaj sib ntsib thiab tham txog zaj no.” 8Kuv thiaj txib neeg mus hais rau Nkesees li no: “Tej lus uas koj hais tas los ntawd yeej tsis muaj ib los tseeb li, koj lam ntxeev lus xwb.” 9Lawv nrhiav kev ua kom peb ntshai thiab tso tes haujlwm no tseg. Kuv thiaj thov Vajtswv hais tias, “Vajtswv, tamsim no thov koj txhawb kuv lub zog lauj!” 10Thaum ntawd kuv thiaj mus xyuas Delayas tus tub Semayas uas yog Mehetanpees tus xeebntxwv uas nws yeej tsis muaj cuabkav yuav tawm tau hauv nws lub tsev hlo li. Nws hais rau kuv tias, “Koj thiab kuv yuav tsum tau khiav mus nkaum rau hauv chav dawbhuv hauv lub Tuamtsev thiab muab tej qhovrooj liaj huv tibsi, rau qhov lawv npaj siab yuav tuaj muab koj tua. Txij no mus txhua hmo lawv yuav tuaj nyas nrhiav koj tua povtseg.” 11Kuv teb nws hais tias, “Kuv tsis yog hom neeg uas yuav nrhiav kev khiav mus nkaum. Koj xav hais tias kuv yuav mus nrhiav chaw nkaum hauv lub Tuamtsev kom cawm tau kuv txojsia no los? Kuv tsis ua li ntawd ib zaug li.” 12Thaum kuv muab zaj no ua tib zoo xav lawm, kuv paub hais tias Vajtswv tsis tau los hais rau Semayas, tiamsis yog Xanpalas thiab Taunpias nkawd ntiav kom Semayas tuaj ceebtoom li ntawd rau kuv xwb. 13Nkawd ntiav nws tuaj tso hem thawj rau kuv kom kuv mus ua txhaum, nkawd thiaj li yuav ua tau rau kom kuv lub koob lub npe puas thiab muab kuv txo kom poob ntsejmuag. 14Kuv thov Vajtswv hais tias, “Vajtswv, thov koj nco ntsoov tej uas Taunpias thiab Xanpalas nkawd ua thiab rau txim rau nkawd. Thiab thov nco ntsoov tus pojniam Naudiyas uas yog tus cevlus thiab lwm tus cevlus uas pheej nrhiav kev ua kom kuv ntshai ntawd.”
Xaus Kev ua Haujlwm
15Tau tsib caug ob hnub tom qab, tes haujlwm uas ua tus ntsa yeej mam li tiav rau hnub nees nkaum ntsib lub hli Elus. 16Thaum peb cov yeebncuab uas yog cov tebchaws nyob ibncig peb hnov hais txog tej ntawd, lawv poob ntsejmuag kawg li. Rau qhov txhua tus puavleej paub hais tias tej haujlwm ntawd tiav tas vim yog muaj Vajtswv ua tus pab. 17Lub sijhawm ntawd, cov Yudas tej thawjcoj puavleej tau koomtes nrog Taunpias. 18Muaj cov Yudas coob leej tuaj Taunpias tog, rau qhov nws yawmtxiv yog Alas tus tub Sekaniyas uas yog neeg Yudas. Dua li ntawd, nws tus tub Yehauhanas tseem yuav Npelekhiyas tus tub Mesulas tus ntxhais ua pojniam thiab. 19Cov neeg pheej hais zom zaws tabmeeg rau ntawm kuv xubntiag txog Taunpias tej haujlwm zoo thiab pheej coj txhua yam uas kuv tau hais mus piav qhia huv tibsi rau Taunpias mloog. Thiab nws tseem pheej xa ntawv tuaj hem kom kuv ntshai.