13

Cơn giận của Chúa trên Y-sơ-ra-ên

  1Mỗi khi Ép-ra-im lên tiếng, người ta run rẩy;
   Nó được tôn cao trong Y-sơ-ra-ên.
  Nhưng vì phạm tội thờ Ba-anh,
   Nên nó phải chết.
  2Bây giờ, chúng phạm tội càng thêm;
   Chúng làm cho mình những tượng đúc,
  Dùng tài khéo léo của mình mà đúc những tượng bằng bạc;
   Tất cả đều là sản phẩm của thợ thủ công!
  Người ta nói về những kẻ dâng sinh tế rằng:
   “Con người mà lại hôn bò con!”
  3Vì thế, chúng sẽ giống như mây buổi sáng,
   Như sương ban mai chóng tan,
  Như rơm rác bị gió lốc cuốn khỏi sân đập lúa,
   Như làn khói bay qua cửa sổ!

  4Chính Ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi,
   Đấng đem ngươi ra khỏi đất Ai Cập;
  Ngoài Ta, ngươi chớ thừa nhận thần nào khác,
   Không có Cứu Chúa nào khác, ngoại trừ Ta!
  5Chính Ta đã biết ngươi lúc ngươi còn trong hoang mạc,
   Trong vùng đất khô cằn.

  6Nhưng khi chúng được nuôi trong đồng cỏ
   Và được ăn no nê thì chúng sinh lòng kiêu ngạo;
   Do đó, chúng đã quên Ta.
  7Vì thế đối với chúng, Ta sẽ như sư tử,
   Như con beo rình rập bên đường.
  8Ta sẽ vồ chúng như gấu cái mất con.
   Ta sẽ xé nát lồng ngực chúng
  Và nuốt chúng ngay tại chỗ như sư tử;
   Thú rừng sẽ xé xác chúng ra từng mảnh.

  9Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi bị hủy diệt
   Vì ngươi chống lại Ta, là Đấng cứu giúp ngươi.
  10Bây giờ vua ngươi đâu rồi?
   Hãy để người giải cứu ngươi trong tất cả các thành!
  Các quan xét là những người mà ngươi đòi cho được rằng:
   “Hãy cho tôi một vua và các nhà lãnh đạo!”
   Họ đâu cả rồi?
  11Trong cơn giận, Ta đã ban cho ngươi một vua,
   Và trong cơn thịnh nộ, Ta lại cất đi.

  12Sự gian ác của Ép-ra-im được buộc lại,
   Tội lỗi của nó được cất giữ.
  13Cơn đau quặn thắt của đàn bà sinh đẻ sẽ đến trên nó,
   Nhưng nó là đứa con không khôn ngoan;
   Vì đã đến lúc chào đời mà nó không chịu rời khỏi lòng mẹ.

  14Ta lại cứu chúng khỏi quyền lực của âm phủ
   Và chuộc chúng khỏi sự chết sao?
  Hỡi sự chết, tai họa mầy ở đâu?
   Hỡi âm phủ, sự hủy diệt mầy ở đâu?
   Sự thương xót bị giấu khỏi mắt Ta.

  15Mặc dù Ép-ra-im có sinh sôi nảy nở giữa anh em mình
   Thì một ngọn gió đông sẽ thổi đến,
  Tức là gió của Đức Giê-hô-va thổi lên từ hoang mạc,
   Làm cạn các nguồn nước và làm khô các suối.
   Ngọn gió ấy sẽ cướp đi kho tàng chứa mọi bảo vật.
  16 Sa-ma-ri sẽ mang tội của nó,
   Vì nó đã nổi loạn chống lại Đức Chúa Trời mình!
  Chúng sẽ ngã chết dưới lưỡi gươm;
   Các con trẻ của chúng sẽ bị đập nát,
   Và những đàn bà có mang của chúng sẽ bị mổ bụng.

13

Yixayee yuav puam tsuaj

  1Thaus Efa‑i has lug, luas tej tshee quas nyo,
   mas nwg tau koob meej luj rua huv cov Yixayee,
  tassws nwg teev daab Npa‑aa
   txhad muaj txem hab tuag.
  2Nwgnuav puab tseed ua txhum ntau quas zug tuaj,
   hab puab nchuav txoov daab rua puab pe,
  yog tej txoov daab nyaj kws puab swv puab tug tswvyim ua,
   txhua tug yog tej Kws nyaj le num.
  Puab has tas,
   “Ca le xyeem tsaj rua tej txoov daab nuav.”
   Tuabneeg nwj tej txoov daab thaav nyuj lawm lauj!
  3Vem le nuav puab yuav zoo yaam le
   tej fuab pw haav thaus taagkig,
  hab zoo le tej dej lwg
   kws pluj taag thaus sawv ntxuv,
  hab zoo le tej npluag qoob
   kws cua ntsawj yaa taag huv lub tshaav moog,
  hab zoo le tej paa nchu
   kws tawm huv lub qhov tsev.

  4“Kuv yog Yawmsaub, yog mej tug Vaajtswv
   txwj thaus nyob huv Iyi tebchaws lug.
  Mej tsw paub lwm tug timtswv tsuas yog paub kuv xwb,
   dhau kuv lawm tsw muaj dua ib tug cawmseej le.
  5Kuv yog tug kws saib mej huv tebchaws moj saab qhua,
   yog lub tebchaws kws tsw muaj dej haus.
  6Thaus kuv pub rua puab noj, puab tau noj tsau.
   Thaus puab noj tsau npo lawm,
   puab lub sab txawm khaav theeb hab nov qaab kuv lawm.
  7Yog le nuav kuv yuav ua le tug tsuv ntxhuav rua puab,
   kuv yuav zuv kev tog puab yaam le tug tsuv pom txwv.
  8Kuv yuav mos puab yaam le tug maum dais
   kws cov mivnyuas pluj lawm,
  kuv yuav dua puab lub hauv nrob,
   hab yuav muab puab noj rua hov ntawd
   ib yaam le tsuv ntxhuav hab yaam le tsaj qus dua puab.

  9“Cov Yixayee 'e, kuv yuav ua kuas mej puam tsuaj.
   Leejtwg yuav paab tau mej?
  10Nwgnuav mej tug vaajntxwv nyob hovtwg
   kws yuav lug cawm mej?
  Mej cov thawj huv mej txhua lub moos
   dua twg taag lawm?
  Puab yog cov kws mej has tas,
   ‘Thov tsaa ib tug vaajntxwv
   hab cov thawj lug kaav peb.’
  11Vem yog kuv chim
   kuv txhad pub mej muaj vaajntxwv.
   Vem yog kuv npau tawg
   kuv txhad muab tej vaajntxwv coj moog.
  12Efa‑i tej kev txhum tub muab qhwv ca lawm,
   nwg lub txem muab khaws ca lawm.
  13Tub ua mob teb txug caij yug nwg lawm
   tassws nwg yog mivnyuas tsw paub taab,
  tsua qhov nwg tsw kaam tawm huv plaab lug
   lawv le lub caij.
  14Kuv yuav txhwv puab dim huv tub tuag teb le fwjchim lov?
   Kuv yuav txhwv puab dim huv txujkev tuag lov?
  Txujkev tuag 'e, koj tej swv npug dua twg lawm?
   Tub tuag teb 'e, koj tej vej sub vej sw dua twg lawm?

  “Kuv lub qhov muag tsw taab ncuab lawm.
  15Txawm yog Efa‑i hlub zoo rua huv plawv nwg cov kwvtij,
   los tej cua saab nub tuaj
  yuav tuaj ntawm Yawmsaub tuaj,
   hab ntsawj huv tebchaws moj saab qhua tuaj.
  Efa‑i lub qhov dej txhawv yuav qhuav
   hab nwg lub hauv dej cag yuav qhuav qhawv.
  Tej cua hov yuav nplawm tej hov txhua chaw tswm txaj huvsw
   huv nwg tej txhaab yaa du quas lug moog.
  16Xamali yuav rws nwg lub txem
   vem yog nwg faav xeeb rua nwg tug Vaajtswv.
  Puab yuav raug nav ntaaj tuag taag.
   Puab tej mivnyuas mog yuav raug muab ntsawm
   nduag dha ua tej dwb daim.
  Puab tej quaspuj kws suab mivnyuas
   yuav raug muab phua plaab.”