13
Cơn giận của Chúa trên Y-sơ-ra-ên
1Mỗi khi Ép-ra-im lên tiếng, người ta run rẩy;
Nó được tôn cao trong Y-sơ-ra-ên.
Nhưng vì phạm tội thờ Ba-anh,
Nên nó phải chết.
2Bây giờ, chúng phạm tội càng thêm;
Chúng làm cho mình những tượng đúc,
Dùng tài khéo léo của mình mà đúc những tượng bằng bạc;
Tất cả đều là sản phẩm của thợ thủ công!
Người ta nói về những kẻ dâng sinh tế rằng:
“Con người mà lại hôn bò con!”
3Vì thế, chúng sẽ giống như mây buổi sáng,
Như sương ban mai chóng tan,
Như rơm rác bị gió lốc cuốn khỏi sân đập lúa,
Như làn khói bay qua cửa sổ!
4Chính Ta là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi,
Đấng đem ngươi ra khỏi đất Ai Cập;
Ngoài Ta, ngươi chớ thừa nhận thần nào khác,
Không có Cứu Chúa nào khác, ngoại trừ Ta!
5Chính Ta đã biết ngươi lúc ngươi còn trong hoang mạc,⚓
Trong vùng đất khô cằn.
6Nhưng khi chúng được nuôi trong đồng cỏ
Và được ăn no nê thì chúng sinh lòng kiêu ngạo;
Do đó, chúng đã quên Ta.
7Vì thế đối với chúng, Ta sẽ như sư tử,
Như con beo rình rập bên đường.
8Ta sẽ vồ chúng như gấu cái mất con.
Ta sẽ xé nát lồng ngực chúng
Và nuốt chúng ngay tại chỗ như sư tử;
Thú rừng sẽ xé xác chúng ra từng mảnh.
9Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi bị hủy diệt
Vì ngươi chống lại Ta, là Đấng cứu giúp ngươi.⚓
10Bây giờ vua ngươi đâu rồi?⚓
Hãy để người giải cứu ngươi trong tất cả các thành!
Các quan xét là những người mà ngươi đòi cho được rằng:
“Hãy cho tôi một vua và các nhà lãnh đạo!”
Họ đâu cả rồi?
11Trong cơn giận, Ta đã ban cho ngươi một vua,⚓
Và trong cơn thịnh nộ, Ta lại cất đi.
12Sự gian ác của Ép-ra-im được buộc lại,
Tội lỗi của nó được cất giữ.
13Cơn đau quặn thắt của đàn bà sinh đẻ sẽ đến trên nó,
Nhưng nó là đứa con không khôn ngoan;
Vì đã đến lúc chào đời mà nó không chịu rời khỏi lòng mẹ.
14Ta lại cứu chúng khỏi quyền lực của âm phủ⚓
Và chuộc chúng khỏi sự chết sao?
Hỡi sự chết, tai họa mầy ở đâu?
Hỡi âm phủ, sự hủy diệt mầy ở đâu?
Sự thương xót bị giấu khỏi mắt Ta.
15Mặc dù Ép-ra-im⚓ có sinh sôi nảy nở giữa anh em mình
Thì một ngọn gió đông sẽ thổi đến,
Tức là gió của Đức Giê-hô-va thổi lên từ hoang mạc,
Làm cạn các nguồn nước và làm khô các suối.
Ngọn gió ấy sẽ cướp đi kho tàng chứa mọi bảo vật.
16⚓ Sa-ma-ri sẽ mang tội của nó,
Vì nó đã nổi loạn chống lại Đức Chúa Trời mình!
Chúng sẽ ngã chết dưới lưỡi gươm;
Các con trẻ của chúng sẽ bị đập nát,
Và những đàn bà có mang của chúng sẽ bị mổ bụng.
13
Yixayee yuav puam tsuaj
1Thaum Efa‑i hais lus, luag tej tshee hnyo,
mas nws tau koob meej loj
rau hauv cov Yixayee,
tiamsis nws teev dab Npa‑as
thiaj muaj txim thiab tuag.
2Nimno lawv tseem ua txhaum
ntau zuj zus tuaj,
thiab lawv nchuav dab mlom rau lawv pe,
yog tej dab mlom nyiaj
uas lawv siv lawv lub tswvyim ua,
txhua tus yog tej Kws nyiaj li haujlwm.
Lawv hais tias, “Cia li xyeem tsiaj
rau tej dab mlom no.”
Neeg nwj tej dab mlom thav nyuj lawm lauj!
3Vim li no lawv yuav zoo yam li
tej huab pw hav thaum kaj ntug,
thiab zoo li tej dej lwg
uas ploj tag thaum sawv ntxov,
thiab zoo li tej npluag qoob
uas cua ntsawj ya tag hauv lub tshav mus,
thiab zoo li tej pa ncho
uas tawm hauv lub qhov tsev.
4“Kuv yog Yawmsaub, yog nej tus Vajtswv
txij thaum nyob hauv Iyi tebchaws los.
Nej tsis paub lwm tus timtswv
tsuas yog paub kuv xwb,
dhau kuv lawm tsis muaj
dua ib tug cawmseej li.
5Kuv yog tus uas saib nej
hauv tebchaws moj sab qhua,
yog lub tebchaws uas tsis muaj dej haus.
6Thaum kuv pub rau lawv noj,
lawv tau noj tsau.
Thaum lawv noj tsau npo lawm,
lawv lub siab txawm khav theeb
thiab tsis nco qab kuv lawm.
7Yog li no kuv yuav ua li
tus tsov ntxhuav rau lawv,
kuv yuav zov kev tos lawv
yam li tus tsov pom txwv.
8Kuv yuav mos lawv yam li tus maum dais
uas cov menyuam ploj lawm,
kuv yuav dua lawv lub hauv nrob,
thiab yuav muab lawv noj rau qhov ntawd
ib yam li tsov ntxhuav
thiab yam li tsiaj qus dua lawv.
9“Cov Yixayee 'e, kuv yuav ua kom nej puam tsuaj.
Leejtwg yuav pab tau nej?⚓
10Nimno nej tus vajntxwv nyob qhovtwg
uas yuav los cawm nej?
Nej cov thawj hauv nej txhua lub moos
dua twg tag lawm?
Lawv yog cov uas nej hais tias,
‘Thov tsa ib tug vajntxwv
thiab cov thawj los kav peb.’
11Vim yog kuv chim
kuv thiaj pub nej muaj vajntxwv.
Vim yog kuv npau taws
kuv thiaj muab tej vajntxwv coj mus.
12Efa‑i tej kev txhaum
twb muab qhwv cia lawm,
nws lub txim muab khaws cia lawm.
13Twb mob plab txog caij yug nws lawm
tiamsis nws yog menyuam tsis paub tab,
rau qhov nws tsis kam tawm
hauv plab los raws li lub caij.
14Kuv yuav txhiv lawv dim
hauv tub tuag teb li hwjchim lov?
Kuv yuav txhiv lawv dim
hauv txojkev tuag lov?
Txojkev tuag 'e, koj tej ua siv ua npog
dua twg lawm?
Tub tuag teb 'e, koj tej vij sub vij sw
dua twg lawm?
“Kuv lub qhov muag tsis khuvleej lawm.
15Txawm yog Efa‑i hlob zoo
rau hauv nruab nrab nws cov kwvtij,
los tej cua sab hnub tuaj
yuav tuaj ntawm Yawmsaub tuaj,
thiab ntsawj hauv tebchaws moj sab qhua tuaj.
Efa‑i lub qhov dej txhawv yuav qhuav
thiab nws lub hauv dej cag
yuav qhuav qhawv.
Tej cua ntawd yuav nplawm
tej qhov txhia chaw tsim txiaj huvsi
hauv nws tej txhab ya du lug mus.
16Xamali yuav ris nws lub txim
vim yog nws fav xeeb rau nws tus Vajtswv.
Lawv yuav raug hniav ntaj tuag tag.
Lawv tej menyuam mos yuav raug muab
ntsawm ntuag dhia ua tej dwb daim.
Lawv tej pojniam uas suab menyuam
yuav raug muab phua plab.”