1 Miệng ngươi khá thổi kèn! Nó như chim ưng đến nghịch cùng nhà Đức Giê-hô-va, vì chúng nó đã trái lời giao ước ta, và đã phạm luật pháp ta. 2 Chúng nó sẽ kêu đến ta rằng: Hỡi Đức Chúa Trời tôi, chúng tôi là Y-sơ-ra-ên, nhìn biết Ngài! 3 Y-sơ-ra-ên đã bỏ điều lành, kẻ nghịch sẽ đuổi theo nó. 4 Chúng nó đã lập vua mà không bởi ta, lập quan trưởng mà ta không biết. Chúng nó lấy bạc vàng của mình làm thần tượng cho mình, để chúng nó bị dứt đi. 5 Hỡi Sa-ma-ri, bò con của ngươi đã bị bỏ rồi! Cơn giận của ta đã phừng lên nghịch cùng chúng nó. Chúng nó chẳng được khỏi tội cho đến khi nào? 6 Vì bò con đó thật là việc của Y-sơ-ra-ên làm ra; một người thợ đã chế ra, nó không phải là Đức Chúa Trời. Thật, bò con của Sa-ma-ri sẽ bị bể nát. 7 Vì chúng nó đã gieo gió và sẽ gặt bão lốc. Chúng nó không có lúa đứng; cây lúa sẽ không sanh ra bột; mà dầu có sanh ra nữa, thì dân ngoại sẽ nuốt lấy. 8 Y-sơ-ra-ên đã bị nuốt. Bây giờ chúng nó ở giữa các dân, như khí mạnh chẳng ai ưa thích. 9 Vì chúng nó đã lên A-si-ri, như con lừa rừng đi một mình; Ép-ra-im đã hối lộ cho những kẻ yêu nó. 10 Dầu chúng nó hối lộ giữa các nước, nay ta sẽ nhóm họp chúng nó; chúng nó bắt đầu giảm bớt đi, vì cớ sự gánh nặng bởi vua của các quan trưởng. 11 Vì Ép-ra-im đã thêm nhiều bàn thờ đặng phạm tội, thì những bàn thờ nó đã khiến nó sa vào tội lỗi. 12 Ta đã chép lệ luật ta cho nó một vạn điều, nhưng nó coi như chẳng can gì đến mình. 13 Còn như của lễ dâng cho ta, thì chúng nó dâng thịt và ăn; nhưng Đức Giê-hô-va chẳng nhận chúng nó đâu. Bây giờ Ngài nhớ lại sự gian ác chúng nó, và sẽ thăm phạt tội lỗi chúng nó; chúng nó sẽ trở về trong Ê-díp-tô! 14 Y-sơ-ra-ên đã quên Đấng tạo mình, và dựng những cung đền; Giu-đa đã thêm nhiều các thành bền vững. Nhưng ta sẽ sai lửa trên các thành nó, và lửa ấy sẽ thiêu cháy cung đền nó.
8
Tshev qhov kws Yixayee pe txoov daab
1“Ca le muab raaj kub yaaj lug npuav ntawm koj qhov ncauj. Ib tug daav noj twm saamswm yaa sau Yawmsaub lub tsev, vem cov tuabneeg tau rhuav kuv tej lug cog tseg hab faav xeeb rua kuv txuj kevcai lawm. 2Cov Yixayee quaj thov kuv has tas, ‘Kuv tug Vaajtswv 'e, peb cov Yixayee leeg paub koj.’ 3Cov Yixayee muab txujkev zoo tso tseg lawm, yeeb ncuab txhad lawv caum puab. 4Puab tsaa muaj vaajntxwv tassws tsw yog kuv qha puab ua le ntawd. Puab tsaa cov thawj, los kuv tsw paub hlo le. Puab xuas puab tej nyaj tej kub ua tej txoov daab ua rua puab raug kev puam tsuaj. 5Cov Xamali 'e, mej tug txoov daab thaav nyuj kuv tsw yuav hlo le. Kuv txujkev npau tawg tshwm lug rua puab. Yuav ntev le caag puab le dawb huv tau? 6Tug txoov daab hov ib tug Kws nchuav lug rua huv Yixayee xwb, tug txoov daab hov yeej tsw yog Vaajtswv. Xamali tug thaav nyuj yuav raug muab tsoo ua tej dwb daim.
7“Puab tseb cua, puab yuav tau sau khaub zeeg cua. Tej mog kws tseed nyob huv teb tsw puv, yuav tsw tau coj lug ua moov hlo le. Txawm yog tau moov, los lwm haiv tuabneeg yuav coj moog noj. 8Cov Yixayee raug luas noj taag lawm, puab nyob huv plawv ib tsoom tebchaws zoo yaam le tej twj taig kws tsw muaj qaabhau hlo le. 9Puab moog cuag Axilia yaam le tug neeg luav qus moog yos ua twm xwb, Efa‑i moog ndav tuabneeg tuaj nyam nwg. 10Txawm yog puab ndav lwm haiv tuabneeg tuaj puab tog, los nwgnuav kuv yuav sau zog puab ua ke. Tshuav tsw ntev puab yuav raug mob daa pis luam vem raug tej vaajntxwv hab cov thawj tsuj yuam.
11“Efa‑i ua thaaj ntau quas zug lug daws txem, los tej thaaj hov kuj ntxeev ua lub txem rov rua nwg. 12Txawm yog kuv sau kuv tej kevcai quas vaam txuj, los puab yuav suav tas yog tej nyuas yaam txawv txawv xwb. 13Puab tua tsaj xyeem rua kuv hab puab noj tej nqaj hov, los Yawmsaub yeej tsw zoo sab rua puab. Nwgnuav nwg cim ntsoov txug puab tej kev txhum hab txav txem rua puab, puab yuav rov qaab moog rua Iyi tebchaws. 14Yixayee nov qaab tug kws tswm puab lawm, hab ua tej tsev vaajntxwv. Yuta kuj ua tej moos kws muaj ntsaa loog tsaav ntxwv. Kuv yuav tso suavtawg lug raug puab tej moos hab kub puab tej chaw ruaj khov.”