28

Sự phước lành và sự rủa sả

1 Nếu ngươi nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi cách trung thành, cẩn thận làm theo mọi điều răn của Ngài, mà ta truyền cho ngươi ngày nay, thì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ ban cho ngươi sự trổi hơn mọi dân trên đất. 2 Nếu ngươi nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, nầy là mọi phước lành sẽ giáng xuống trên mình ngươi:
3 Ngươi sẽ được phước trong thành, và được phước ngoài đồng ruộng. 4 Bông trái của thân thể ngươi, hoa quả của đất ruộng ngươi, sản vật của sinh súc ngươi, luôn với lứa đẻ của bò cái và chiên cái ngươi, đều sẽ được phước; 5 cái giỏ và thùng nhồi bột của ngươi đều sẽ được phước!
6 Ngươi sẽ được phước trong khi đi ra, và sẽ được phước trong khi vào. 7 Đức Giê-hô-va sẽ làm cho kẻ thù nghịch dấy lên cùng ngươi bị đánh bại trước mặt ngươi; chúng nó sẽ do một đường ra đánh ngươi, rồi do bảy đường chạy trốn trước mặt ngươi. 8 Đức Giê-hô-va sẽ khiến phước lành ở cùng ngươi tại trong kho lúa và trong các công việc của ngươi; Ngài sẽ ban phước cho ngươi trong xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi.
9 Nếu ngươi gìn giữ những điều răn của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, và đi theo đường lối Ngài, thì Đức Giê-hô-va sẽ lập ngươi làm một dân thánh cho Ngài, y như Ngài đã thề cùng ngươi; 10 muôn dân của thế gian sẽ thấy rằng ngươi được gọi theo danh Đức Giê-hô-va, và chúng nó sẽ sợ ngươi. 11 Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ làm cho ngươi được của cải nhiều dư dật, khiến cho hoa quả của thân thể ngươi, sản vật của sinh súc, và bông trái của đất ruộng ngươi được sanh nhiều thêm trong xứ mà Đức Giê-hô-va đã thề cùng các tổ phụ ngươi để ban cho ngươi. 12 Đức Giê-hô-va sẽ vì ngươi mở trời ra, là kho báu của Ngài, đặng cho mưa phải thì giáng xuống đất, và ban phước cho mọi công việc của tay ngươi. Ngươi sẽ cho nhiều nước vay, còn ngươi không vay ai.
13- 14 Nếu ngươi nghe theo các điều răn của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi mà ngày nay ta truyền cho ngươi gìn giữ làm theo, và nếu không lìa bỏ một lời nào ta truyền cho ngươi ngày nay, mà xây qua bên hữu hoặc bên tả, đặng đi theo hầu việc các thần khác, thì Đức Giê-hô-va sẽ đặt ngươi ở đằng đầu, chớ chẳng phải đằng đuôi, ngươi sẽ ở trên cao luôn luôn, chớ chẳng hề ở dưới thấp.
15 Nhưng nếu ngươi không nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, không cẩn thận làm theo các điều răn và luật pháp của Ngài mà ta truyền cho ngươi ngày nay, thì nầy là mọi sự rủa sả sẽ giáng xuống trên mình ngươi và theo kịp ngươi:
16 Ngươi sẽ bị rủa sả ở trong thành và ngoài đồng ruộng, 17 cái giỏ và thùng nhồi bột của ngươi cũng bị rủa sả, 18 hoa quả của thân thể ngươi, bông trái của đất ruộng ngươi, luôn với lứa đẻ của bò cái và chiên cái ngươi, đều sẽ bị rủa sả!
19 Ngươi sẽ bị rủa sả khi đi ra và lúc đi vào. 20 Vì cớ ngươi làm điều ác, và lìa bỏ Đức Giê-hô-va, nên trong mọi công việc ngươi bắt tay làm, Ngài sẽ khiến giáng cho ngươi sự rủa sả, kinh khủng, và hăm dọa cho đến chừng nào ngươi bị hủy diệt và chết mất vội vàng. 21 Đức Giê-hô-va sẽ khiến ôn dịch đeo đuổi ngươi cho đến chừng nào nó diệt ngươi mất khỏi đất mà ngươi sẽ vào nhận lấy. 22 Đức Giê-hô-va sẽ lấy bịnh lao, bịnh nóng lạnh, bịnh phù, sự nắng cháy, sự hạn hán, binh đao, và sâu lúa mà hành hại ngươi, khiến cho các nỗi đó đuổi theo ngươi cho đến khi ngươi bị chết mất. 23 Các từng trời ở trên đầu ngươi sẽ như đồng, và đất dưới chân ngươi sẽ như sắt. 24 Thay vì mưa, Đức Giê-hô-va sẽ khiến cát và bụi từ trời sa xuống trên đất ngươi, cho đến chừng nào ngươi bị hủy diệt.
25 Đức Giê-hô-va sẽ khiến ngươi bị những kẻ thù nghịch mình đánh bại. Ngươi sẽ do một đường ra đánh chúng nó, rồi do bảy đường chạy trốn trước mặt chúng nó; ngươi sẽ bị xô đùa đây đó trong khắp các nước của thế gian. 26 Thây ngươi sẽ làm đồ ăn cho chim trên trời và thú dưới đất, không ai đuổi chúng nó đi. 27 Đức Giê-hô-va sẽ giáng cho ngươi ghẻ chốc của xứ Ê-díp-tô, trĩ lậu, ghẻ ngứa, và lác, mà ngươi không thể chữa lành; 28 lại giáng cho ngươi sự sửng sốt, sự đui mù, và sự lảng trí; 29 đương buổi trưa, ngươi sẽ đi rờ rờ như kẻ mù trong tối tăm; ngươi không được may mắn trong công việc mình, hằng ngày sẽ bị hiếp đáp và cướp giựt, chẳng ai giải cứu cho.
30 Ngươi sẽ làm lễ hỏi một người nữ, nhưng một người nam khác lại nằm cùng nàng; ngươi cất một cái nhà, nhưng không được ở; ngươi trồng một vườn nho, song không được hái trái. 31 Con bò ngươi sẽ bị giết trước mặt ngươi, song ngươi không được ăn thịt nó; lừa ngươi sẽ bị ăn cắp hiện mắt ngươi, nhưng không ai trả nó lại; chiên ngươi sẽ bị nộp cho kẻ thù nghịch, nhưng ngươi không có ai giải cứu nó. 32 Các con trai và con gái ngươi sẽ bị nộp cho dân ngoại bang có mắt ngươi thấy, hằng ngày hao mòn vì trông mong chúng nó; song tay ngươi không còn sức cứu vớt. 33 Một dân tộc mà ngươi chưa hề biết sẽ ăn lấy thổ sản và mọi công lao của ngươi; ngươi sẽ bị hiếp đáp và giày đạp không ngớt, 34 trở nên điên cuồng vì cảnh tượng mắt mình sẽ thấy. 35 Đức Giê-hô-va sẽ giáng cho ngươi một thứ ung độc tại trên đầu gối và chân, không thể chữa lành được, tự bàn chân chí chót đầu. 36 Đức Giê-hô-va sẽ dẫn ngươi và vua mà ngươi đã lập trên mình, đến một nước mà ngươi và tổ phụ ngươi chưa hề biết. Ở đó, ngươi sẽ hầu việc các thần khác bằng cây, bằng đá; 37 trong các dân tộc mà Đức Giê-hô-va sẽ dẫn ngươi đến, ngươi sẽ thành một sự kinh hãi, tục ngữ, và tiếu đàm.
38 Ngươi sẽ đem gieo nhiều mạ trong ruộng mình, nhưng mùa gặt lại ít, vì sẽ bị cào cào ăn sạch. 39 Ngươi trồng nho, song không được uống rượu và không gặt hái chi hết, vì sâu bọ sẽ ăn phá đi. 40 Ngươi sẽ có cây ô-li-ve trong cả địa phận mình, nhưng lại không được xức dầu, vì cây ô-li-ve sẽ rụng trái. 41 Ngươi sẽ sanh con trai và con gái, nhưng chúng nó không thuộc về ngươi, vì chúng nó sẽ bị bắt làm mọi. 42 Con rầy sẽ ăn hết cây cối và thổ sản của ngươi. 43 Khách lạ ở giữa ngươi sẽ lướt trên ngươi càng ngày càng cao; còn ngươi, lại hạ xuống càng ngày càng thấp: 44 họ sẽ cho ngươi vay, còn ngươi chẳng hề cho vay lại, họ sẽ ở đằng đầu, còn ngươi ở đằng đuôi.
45 Hết thảy những sự chúc rủa sả nầy sẽ giáng trên ngươi, đuổi ngươi và theo kịp, cho đến chừng nào ngươi bị hủy diệt, bởi vì ngươi không có nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, và không giữ các điều răn và luật lệ mà Ngài truyền cho ngươi. 46 Các sự rủa sả nầy sẽ ở trên mình ngươi và trên dòng dõi ngươi như một dấu kỳ, sự lạ đến đời đời.
47 Bởi trong lúc dư dật mọi điều, ngươi không vui lòng lạc ý phục sự Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, 48 cho nên trong lúc đói khát, trong lúc trần truồng, và thiếu thốn mọi điều, ngươi sẽ hầu việc kẻ thù nghịch mà Đức Giê-hô-va sai đến đánh ngươi; họ sẽ tra ách sắt trên cổ ngươi, cho đến chừng nào tiêu diệt ngươi.
49 Đức Giê-hô-va sẽ từ nơi xa, từ địa cực, khiến dấy lên nghịch cùng ngươi một dân tộc bay như chim ưng, tức là một dân tộc ngươi không nghe tiếng nói được, 50 một dân tộc mặt mày hung ác, không nể vì người già, chẳng thương xót kẻ trẻ; 51 ăn sản vật của súc vật ngươi, hoa quả của đất ruộng ngươi, cho đến chừng nào ngươi bị tiêu diệt; nó không chừa lại ngũ cốc, rượu, dầu, hay là lứa đẻ của bò và chiên ngươi, cho đến chừng nào đã tiêu diệt ngươi đi. 52 Dân đó sẽ vây ngươi trong các thành của cả xứ mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi, cho đến chừng nào những vách cao lớn và vững bền kia mà ngươi nhờ cậy đó, sẽ bị ngã xuống. 53 Trong lúc bị vây, và khi quân nghịch làm cho túng thế cùng đường, ngươi sẽ ăn hoa quả của thân thể mình, tức là ăn thịt của con trai và con gái mình, mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi. 54- 55 Trong lúc ngươi bị quân nghịch vây tại các thành mình, làm cho cùng đường túng thế, người nam nào nhu nhược và yếu ớt hơn hết trong các ngươi sẽ ngó giận anh em mình, vợ yêu dấu và con cái mình còn lại, không chịu cho ai trong bọn đó thịt của con cái mình, mà người sẽ ăn, bởi mình không còn chi hết. 56- 57 Trong lúc ngươi bị quân nghịch vây tại các thành mình, làm cho cùng đường túng thế, người nữ nào non nớt và mảnh khảnh hơn hết trong các ngươi, vì sự yểu điệu hay là sự sắc sảo mình, vốn không đặt bàn chân xuống đất, sẽ nhìn giận chồng rất yêu của mình, con trai và con gái mình, bởi cớ nhau bọc ra từ trong bụng, và những con cái mình sanh đẻ; vì trong cơn thiếu thốn mọi điều, nàng sẽ ăn nhẹm chúng nó.
58 Nếu ngươi không cẩn thận làm theo các lời của luật pháp nầy, ghi trong sách nầy, không kính sợ danh vinh hiển và đáng sợ nầy là Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, 59 thì Đức Giê-hô-va sẽ giáng cho ngươi và dòng giống ngươi những tai vạ lạ thường, lớn lao và lâu bền, những chứng độc bịnh hung. 60 Ngài sẽ khiến giáng trên ngươi các bịnh hoạn của xứ Ê-díp-tô mà ngươi đã run sợ đó, và nó sẽ đeo dính theo ngươi. 61 Vả lại, các thứ chứng bịnh và tai vạ không có chép trong sách luật pháp nầy, thì Đức Giê-hô-va cũng sẽ khiến giáng trên ngươi, cho đến chừng nào ngươi bị tiêu diệt đi. 62 Số các ngươi vốn đông như sao trên trời, nhưng vì không có nghe theo tiếng phán của Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, nên chỉ sẽ còn lại ít.
63 Hễ Đức Giê-hô-va lấy làm vui mà làm lành và gia thêm các ngươi thể nào, thì Đức Giê-hô-va cũng sẽ lấy làm vui mà làm cho các ngươi hư mất và tiêu diệt các ngươi thể ấy. Các ngươi sẽ bị truất khỏi xứ mà mình vào nhận lấy, 64 và Đức Giê-hô-va sẽ tản lạc ngươi trong các dân, từ cuối đầu nầy của đất đến cuối đầu kia; tại đó, ngươi sẽ hầu việc các thần khác bằng cây và bằng đá mà ngươi cùng tổ phụ ngươi không hề biết. 65 Trong các nước ấy, ngươi không được an tịnh, bàn chân ngươi không được nghỉ ngơi; nhưng tại đó Đức Giê-hô-va sẽ ban cho ngươi một tấm lòng run sợ, mắt mờ yếu, và linh hồn hao mòn. 66 Sự sống ngươi vẫn không chắc trước mặt ngươi; ngày và đêm ngươi hằng sợ hãi, khó liệu bảo tồn sự sống mình. 67 Bởi cớ sự kinh khủng đầy dẫy lòng ngươi, và bi cảnh mắt ngươi sẽ thấy, nên sớm mai ngươi sẽ nói: Chớ chi được chiều tối rồi! Chiều tối ngươi sẽ nói: Ước gì được sáng mai rồi! 68 Đức Giê-hô-va sẽ khiến ngươi đi tàu trở lại xứ Ê-díp-tô, bởi con đường mà trước ta đã nói: Ngươi không thấy nó nữa; ở đó, ngươi sẽ đem bán mình cho kẻ thù nghịch làm nô và tì, nhưng không có ai mua!

28

Muangx Waac Duqv Nyei Fuqv

(Beiv mangc Lewi 26:3-13; Nzamc Leiz-Latc 7:12-24)

1Se gorngv meih mbuo muangx longx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei waac, ziepc zuoqv nyei ei jienv yie ih hnoi jiu bun meih mbuo nyei yietc zungv lingc, Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ziouc bun meih mbuo gauh hlo jiex lungh ndiev nyei maanc fingx. 2Se gorngv meih mbuo muangx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei waac, meih mbuo ziouc duqv nzengc naaiv deix fuqv.
3Yiem zingh gu'nyuoz meih mbuo oix duqv fuqv, yiem lingh deic yaac duqv fuqv.
4Ziouv oix ceix fuqv bun meih mbuo duqv fu'jueiv camv, bun ndau cuotv gaeng-zuangx longx, bun saeng-kuv hiaangx, bun ngongh caux ba'gi yungh njiec dorn camv.
5Ziouv oix ceix fuqv meih mbuo nyei hmeiv-ndaan caux meih mbuo longc zoux nyanc zoux hopv nyei jaa-dorngx.
6Meih mbuo cuotv yaac duqv fuqv, bieqc yaac duqv loqc.
7Daaih mborqv meih mbuo wuov deix win-wangv, Ziouv oix bun yiem meih mbuo nyei nza'hmien zuqc suei. Ninh mbuo yangh yietc diuh jauv daaih mborqv meih mbuo, mv baac biaux cuotv siec diuh jauv.
8Ziouv oix ceix fuqv meih mbuo zoux nyei yietc zungv sic, yaac bun meih mbuo nyei lamz maaih laangh ziqc buangv. Yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, jiu bun meih mbuo nyei deic-bung, ninh oix ceix fuqv bun meih mbuo.
9Se gorngv meih mbuo ei jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei lingc yaac yangh ninh nyei doz-leiz, Ziouv oix ziux ninh caux meih mbuo houv nyei waac liepc meih mbuo zoux ninh ganh nyei cing-nzengc baeqc fingx. 10Lungh ndiev maanc fingx mienh buatc meih mbuo benx Ziouv nyei baeqc fingx, ninh mbuo ziouc gamh nziex meih mbuo. 11Meih mbuo yiem Ziouv houv bun meih mbuo nyei ong-taaix oix bun meih mbuo nyei deic-bung, Ziouv oix bun meih mbuo bungx-zuoqc, bun meih mbuo duqv fu'jueiv camv, bun saeng-kuv hiaangx, yaac bun meih mbuo nyei ndau cuotv gaeng-zuangx longx.
12Ziouv oix koi nqoi tin-fouv nyei koux, ziux cun-ciou bun lungh duih mbiungc njiec meih mbuo nyei deic-bung, yaac oix ceix fuqv meih mbuo nyei buoz zoux nyei nyungc-nyungc gong. Meih mbuo ziouc maaih gaav bun camv-fingx mienh, mv baac meih mbuo maiv zuqc tengx haaix fingx gaav haaix nyungc. 13Se gorngv meih mbuo ei jienv Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh nyei leiz-latc, dongh yie ih hnoi hatc meih mbuo nyei waac, meih mbuo duqv zoux hlo jiex maiv zeiz faix jiex. Meih mbuo yaac zoux hlang jienv faaux, maiv zeiz aiv jienv njiec. 14Maiv dungx ngaengc yie ih hnoi hatc meih mbuo nyei haaix joux waac, maiv dungx buoqc zaangc ganh dauh zienh.

Laaix Maiv Muangx Waac Zuqc Zioux

(Beiv mangc Lewi 26:14-46)

15Mv baac se gorngv meih mbuo maiv muangx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei waac, maiv ziepc zuoqv nyei ei jienv yie ih hnoi jiu bun meih mbuo nyei yietc zungv lingc caux leiz-latc, meih mbuo ziouc zuqc naaiv deix yietc zungv zioux nyei waac nyei zeqc naanc.
16Meih mbuo yiem zingh gu'nyuoz oix zuqc zioux, yiem lingh deic yaac oix zuqc zioux aqv.
17Meih mbuo nyei hmeiv-ndaan caux longc zoux nyanc hopv nyei jaa-dorngx oix zuqc zioux aqv.
18Meih mbuo oix zuqc zioux, ziouc bun meih mbuo maiv maaih fu'jueiv camv, bun ndau nyei gaeng-zuangx maiv benx, bun meih mbuo nyei ngongh dorn caux ba'gi yungh dorn yaac zoqc.
19Bun meih mbuo cuotv yaac zuqc zioux, bieqc yaac zuqc zioux.
20Se gorngv meih mbuo zoux waaic, zoux orqv, guangc Ziouv, meih mbuo zungv oix zuqc zioux yaac lunc nzengc. Meih mbuo nyei buoz zoux nyei gong yaac zoux maiv cuotv haaix nyungc taux meih mbuo siepv-siepv nyei zuqc baaic, zuqc mietc nzengc. 21Ziouv oix bun meih mbuo zuqc domh wuon-baengc taux meih mbuo zuqc mietc nzengc, maiv duqv yiem meih mbuo bieqc mingh duqv benx meih mbuo nyei buonc deic-bung. 22Ziouv oix bun meih mbuo butv baengc-ngaaiz, sin jorm, omx, bun lungh haanz, yuoqv, maaih nyutc douz buov, bun meih mbuo nyei ga'naaiv-zuangx maaih baengc, se jiex mbuov butv latv-douz. Naaiv deix nyungc-nyungc oix hoic taux meih mbuo zuqc mietc. 23Meih mbuo nyei m'nqorngv gu'nguaaic nyei lungh oix hnangv dongh yangh. Yiem meih mbuo nyei zaux ga'ndiev nyei ndau yaac hnangv hlieqv nor. 24Ziouv oix bun duih meih mbuo nyei deic-bung wuov deix mbiungc benx nie-mbung caux saa-ziou mbung yiem wuov lungh njiec daaih hoic meih mbuo taux meih mbuo zuqc mietc nzengc.
25Ziouv oix bun meih mbuo yiem win-wangv nyei nza'hmien zuqc suei. Meih mbuo yangh yietc diuh jauv mingh mborqv ninh mbuo, mv baac biaux cuotv siec diuh jauv. Lungh ndiev maanc guoqv mienh buatc meih mbuo buangh nyei sic ziouc haeqv ninh mbuo gamh nziex haic aqv. 26Ndaamv-lungh nyei norqc caux ga'ndiev ndau nyei hieh zoih oix daaih nyanc meih mbuo nyei sei, liemh maiv maaih mienh haeqv biaux. 27Ziouv oix bun meih mbuo ziangh zueih hnangv zinh ndaangc I^yipv Mienh ziangh wuov nor. Ninh yaac oix bun meih mbuo ziangh ga'naaiv, butv faang, sin sietv, se zorc maiv longx nyei baengc. 28Ziouv oix bun meih mbuo butv ndin, bun m'zing maengh, bun hnyouv huaang hnyouv lunc. 29Lungh aanx zanc meih mbuo oix huaax jienv mingh hnangv m'zing maengh mienh yiem hmuangx nor. Meih mbuo zoux nyei diuh diuh jauv yaac maiv haih duqv longx. Meih mbuo zanc-zanc zuqc mienh hoic, zuqc mienh luv, maiv maaih haaix dauh njoux meih mbuo.
30Meih mbuo gorngv ziangh auv mv baac ganh dauh mienh oix mingh bueix. Meih mbuo gomv siang-biauv mv baac maiv duqv yiem. Meih mbuo zoux huingx zuangx a'ngunc biouv yaac maiv duqv nyanc. 31Mienh oix zorqv meih mbuo nyei ngongh dorng jienv meih mbuo daix mv baac meih mbuo maiv duqv yietc deix ngongh nyei orv. Meih mbuo ganh nyei m'zing buatc jienv mienh caangv meih mbuo nyei lorh yaac maiv fungx nzuonx. Meih mbuo nyei ba'gi yungh zuqc fungx bun win-wangv yaac maiv maaih haaix dauh tengx meih mbuo. 32Meih mbuo nyei dorn, meih mbuo nyei sieqv, yaac oix zuqc jiu bun ganh fingx mienh. Hnoi-hnoi mangc jienv jauv-kuv oix buatc ninh mbuo nzuonx. Mangc gau, m'zing zungv huaa nzengc, maiv buatc ninh mbuo nzuonx, yaac maiv maaih banh zeic tengx aqv. 33Dongh meih mbuo maiv hiuv nyei mienh oix daaih nyanc meih mbuo ganh nyei ndau nyei ga'naaiv caux meih mbuo ganh ndortv qaqv zuangx nyei yietc zungv gaeng-zuangx. Meih mbuo zanc-zanc oix zuqc mienh hoic, zuqc mienh zeix. 34Meih mbuo nyei m'zing buatc nyei nyungc-nyungc sic ziouc zoux bun meih mbuo maiv nzang. 35Ziouv oix bun meih mbuo nyei cingh mborqc ziangh doqc haic, zorc maiv longx nyei zueih, yaac yiem zaux-ndiev ziangh taux m'nqorngv-baengh.
36Ziouv oix dorh meih mbuo caux meih mbuo liepc daaih gunv meih mbuo nyei hungh mingh taux dongh meih mbuo caux meih mbuo nyei ong-taaix maiv hiuv nyei guoqv. Yiem wuov meih mbuo ziouc zaangc ganh dauh zienh, se longc ndiangx, longc la'bieiv zoux daaih nyei zienh. 37Yiem Ziouv dorh meih mbuo mingh yiem wuov deix norm-norm guoqv nyei mienh buatc meih mbuo buangh nyei sic, ziouc haeqv ninh mbuo gamh nziex. Meih mbuo zuqc ninh mbuo dorh mingh zoux gouv gorngv yaac huotv meih mbuo.
38Yiem wuov ndeic meih mbuo zuangx nyim camv, mv baac siou duqv zoqc, weic zuqc jopv-nyeic nyanc mi'aqv. 39Meih mbuo oix zoux huingx zuangx a'ngunc biouv fioux longx, meih mbuo maiv duqv siou a'ngunc biouv yaac maiv duqv hopv a'ngunc diuv weic zuqc gaeng oix nyanc nzengc. 40Yiem meih mbuo nyei deic-bung norm-norm dorngx maaih ga'lanv ndiangx mv baac meih mbuo maiv duqv ga'lanv youh longc weic zuqc ga'lanv biouv bioh nzengc mi'aqv. 41Meih mbuo yungz dorn yungz sieqv, ninh mbuo yaac maiv duqv funx benx meih mbuo nyei, weic zuqc ninh mbuo zuqc caangv mingh. 42Yiem meih mbuo nyei deic-bung nyei ndiangx caux lingh deic nyei gaeng-zuangx zuqc jopv-nyeic nyanc nzengc.
43Yiem meih mbuo mbu'ndongx nyei ganh fingx mienh oix gunv zoux gunv faaux hlang. Meih mbuo ganh gunv zoux gunv ndortv njiec aiv. 44Ninh mbuo ziouc maaih gaav bun meih mbuo longc, mv baac meih mbuo maiv maaih gaav bun ninh mbuo. Ninh mbuo duqv zoux hlo jiex, meih mbuo zoux faix jiex.
45Meih mbuo ziouc zuqc siouc naaiv deix yietc zungv zioux nyei waac taux meih mbuo zuqc mietc, weic zuqc meih mbuo maiv muangx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei waac, maiv ei ninh jiu bun meih mbuo nyei lingc caux leiz. 46Naaiv deix zioux nyei waac yietc liuz zoux jangx-hoc caux mbuoqc horngh nyei sic weic meih mbuo caux meih mbuo nyei fu'jueiv, 47weic zuqc meih mbuo bungx-zuoqc nyei ziangh hoc meih mbuo maiv njien-youh a'hneiv fu-sux Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh. 48Weic naaiv, meih mbuo oix zuqc hnyouv sie jaang nqaatv, laengh gaengv nyei yiem, jomc taux ndoqv, maiv maaih haaix nyungc, corc zuqc fu-sux Ziouv paaiv daaih mborqv meih mbuo nyei win-wangv. Ziouv oix hoic meih mbuo kouv taux meih mbuo zuqc mietc nzengc. 49Ziouv oix bun yiem wuov lungh gorn go nyei yietc fingx mienh daaih hnangv domh jaangv nor ndaix njiec siepv mborqv meih mbuo. Ninh mbuo nyei waac meih mbuo zungv maiv hiuv. 50Naaiv fingx mienh nyei hmien-mueic ciouv, ninh mbuo maiv taaih mienh gox mienh yaac maiv korv-lienh mienh lunx mienh. 51Ninh mbuo oix nyanc meih mbuo nyei saeng-kuv njiec daaih nyei dorn caux meih mbuo nyei ndau nyei gaeng-zuangx taux meih mbuo zuqc mietc. Meih mbuo nyei laangh ziqc, siang-a'ngunc diuv, ga'lanv youh, liemh ngongh dorn, ba'gi yungh dorn zungv maiv liouh meih mbuo taux meih mbuo baaic nzengc. 52Ninh mbuo oix weih gormx mborqv meih mbuo nyei deic-bung nyei norm-norm zingh taux meih mbuo kaux wuov deix wuonv haic, hlang haic nyei zingh laatc mbaang. Ninh mbuo ziouc weih jienv mborqv meih mbuo yiem Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, jiu bun meih mbuo nyei deic-bung nyei norm-norm zingh.
53Win-wangv weih jienv meih mbuo wuov zanc, ninh mbuo ziouc hoic meih mbuo zuqc siouc kouv, zungv zuqc nyanc meih mbuo ganh yungz daaih nyei fu'jueiv, se Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, ceix bun meih mbuo nyei dorn caux sieqv. 54Yiem meih mbuo mbu'ndongx, liemh hnyouv gauh suonc gauh mau jiex nyei m'jangc dorn, yaac maiv korv-lienh ninh nyei muoz-doic fai ninh nyei auv-hnamv fai ninh zengc njiec nyei fu'jueiv, 55weic zuqc win-wangv daaih weih jienv meih mbuo nyei norm-norm zingh hoic meih mbuo zuqc siouc kouv, cuotv liuz ganh nyei fu'jueiv nyei orv, ninh maiv maaih haaix nyungc nyanc. Ninh ziouc nyanc ninh nyei fu'jueiv, zungv maiv bun yietc deix ninh nyei mienh. 56Yiem meih mbuo mbu'ndongx, liemh hnyouv gauh suonc, gauh mau jiex nyei m'sieqv dorn, dongh maiv zuqc longc zaux yangh jauv mingh haaix ndau nyei zaangc horngh m'sieqv dorn, yaac maiv korv-lienh ninh nyei nqox-hnamv caux ninh ganh nyei naamh nyouz. 57Ninh zungv nyanc ninh ganh koqv hoqc yungz cuotv nyei gu'nguaaz-siqv caux muih. Laaix win-wangv weih jienv mborqv meih mbuo nyei zingh hoic meih mbuo zuqc siouc kouv, ninh maiv maaih haaix nyungc nyanc ziouc bingx jienv nyanc ninh nyei gu'nguaaz.
58Se gorngv meih mbuo maiv ziepc zuoqv nyei ei nzengc fiev jienv naaiv buonv sou nyei yietc zungv lingc, meih mbuo yaac maiv taaih Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei mbuox, se njang-laangc, mbuoqc horngh nyei mbuox nor, 59Ziouv ziouc bun meih mbuo caux meih mbuo nyei zeiv-fun zuqc kouv haic nyei zeqc naanc, se zuqc domh sic lauh nyei, caux butv hniev nyei, ndaauv nyei baengc-ngaaiz. 60Dongh zinh ndaangc yiem I^yipv Deic-Bung meih mbuo butv wuov deix baengc, se meih mbuo gamh nziex nyei baengc, ninh oix bun meih mbuo aengx butv nzunc. Naaiv nyungc baengc yaac zorc maiv haih longx. 61Ziouv oix bun meih mbuo zuqc liemh maiv fiev jienv naaiv buonv Leiz-Latc Sou nyei domh sic caux baengc taux meih mbuo zuqc mietc. 62Maiv gunv meih mbuo maaih mienh ndongc lungh nyei hleix camv, laaix maiv muangx Ziouv, meih mbuo nyei Tin-Hungh, nyei waac, duqv maengc cuotv nyei mienh maiv maaih mbu'ziex dauh. 63Zinh ndaangc Ziouv hnangv haaix nor a'hneiv bun meih mbuo duqv longx yaac bun meih mbuo hiaangx, ninh oix hnangv wuov nor a'hneiv mietc meih mbuo, bun meih mbuo baaic nzengc. Meih mbuo yaac oix zuqc Ziouv zorqv meih mbuo cuotv, maiv duqv yiem dongh meih mbuo ih zanc oix bieqc mingh yiem wuov norm deic-bung.
64Ziouv oix zoux bun meih mbuo nzaanx nzengc yiem maanc fingx mbu'ndongx, yiem naaiv bung lungh gorn mingh taux wuov bung lungh gorn. Yiem wuov meih mbuo oix zuqc fu-sux nyiec nyei zienh, dongh meih mbuo caux meih mbuo nyei ong-taaix maiv hiuv nyei zienh, se longc ndiangx fai la'bieiv zoux daaih nyei zienh. 65Yiem wuov deix fingx mbu'ndongx meih mbuo maiv duqv yiem longx yaac maiv maaih ganh nyei dorngx. Yiem wuov Ziouv oix bun meih mbuo hnyouv zanc-zanc gamh nziex, hnyouv nzauh, maiv lamh hnamv dorngx. 66Meih mbuo zanc-zanc nzauh jienv meih mbuo nyei maengc, ziangh hnoi ziangh muonz gamh nziex jienv, maiv hiuv haaix hnoi nangh haaix hnoi daic. 67Laaix meih mbuo nyei hnyouv gengh! gamh nziex yaac laaix meih mbuo nyei m'zing mangc duqv buatc nyei sic, lungh ndorm meih mbuo ziouc gorngv, “Feix duqv lungh gaanv hmuangx.” Taux hmuangx gorngv, “Feix duqv lungh gaanv njang aqv.” 68Ziouv oix bun meih mbuo bieqc nzangv nzuonx I^yipv Deic-Bung, nzuonx yie laengz meih mbuo yietc liuz maiv zuqc nzuonx nyei deic-bung. Yiem wuov meih mbuo oix maaic ganh bun win-wangv zoux nouh gauv nouh beiz yaac maiv maaih haaix dauh maaiz.