8

Môi-se khuyên dân Y-sơ-ra-ên khá biết ơn Đức Chúa Trời, và ở trung tín cùng Ngài trong đất hứa

1 Hãy cẩn thận làm theo hết thảy điều răn mà ta truyền cho các ngươi ngày nay, để các ngươi được sống, được gia thêm, và được vào nhận lấy xứ mà Đức Giê-hô-va đã thề cùng tổ phụ các ngươi, để ban cho các ngươi.
2 Hãy nhớ trọn con đường nơi đồng vắng mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi đã dẫn ngươi đi trong bốn mươi năm nầy, để hạ ngươi xuống và thử ngươi, đặng biết điều có ở trong lòng ngươi, hoặc ngươi có gìn giữ những điều răn của Ngài hay chăng. 3 Vậy, Ngài có hạ ngươi xuống, làm cho ngươi bị đói, đoạn cho ăn ma-na mà ngươi và tổ phụ ngươi chưa hề biết, để khiến ngươi biết rằng loài người sống chẳng phải nhờ bánh mà thôi, nhưng loài người sống nhờ mọi lời bởi miệng Đức Giê-hô-va mà ra. 4 Trong bốn mươi năm nầy áo xống ngươi không hư mòn, chân ngươi chẳng phù lên. 5 Vậy, khá nhận biết trong lòng rằng Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sửa phạt ngươi như một người sửa phạt con mình vậy.
6 Hãy kính sợ Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, gìn giữ những điều răn của Ngài, đi theo các đường lối Ngài; 7 vì Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi sẽ khiến ngươi vào xứ tốt tươi, có nhiều khe, suối, nước sâu phun lên trong trũng và trên núi; 8 xứ có lúa mì, lúa mạch, dây nho, cây vả, cây lựu; dầu ô-li-ve và mật; 9 xứ đó ngươi sẽ ăn bánh đầy đủ, chẳng thiếu món chi; đá xứ đó là sắt, và từ trong núi ngươi lấy đồng ra. 10 Vậy, ngươi sẽ ăn no nê, và ngợi khen Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, vì cớ xứ tốt tươi mà Ngài đã ban cho.
11 Ngươi khá cẩn thận, e quên Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, không giữ gìn những điều răn, mạng lịnh, và luật lệ của Ngài, mà ngày nay ta truyền cho ngươi chăng; 12 lại e sau khi đã ăn no nê, cất nhà tốt đặng ở, 13 thấy bò chiên của mình thêm nhiều lên, bạc, vàng, và mọi tài sản mình dư dật rồi, 14 thì bấy giờ lòng ngươi tự cao, quên Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, là Đấng đã đem ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô, tức khỏi nhà nô lệ chăng. 15 Ấy là Ngài đã dẫn ngươi đi ngang qua đồng vắng mênh mông gớm ghiếc nầy, đầy những rắn lửa, bò cạp, đất khô khan chẳng có nước; Ngài khiến nước từ hòn đá rất cứng phun ra cho ngươi; 16 lại trong đồng vắng, Ngài ban cho ngươi ăn ma-na mà tổ phụ ngươi chưa hề biết, để hạ ngươi xuống và thử ngươi, hầu về sau làm ơn cho ngươi. 17 vậy khá coi chừng, chớ nói trong lòng rằng: Ấy nhờ quyền năng ta và sức lực của tay ta mà đoạt được những sản nghiệp nầy. 18 Hãy nhớ lại Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi, vì ấy là Ngài ban cho ngươi sức lực đoạt được những sản nghiệp, để làm trọn sự giao ước Ngài đã thề cùng tổ phụ ngươi, y như Ngài đã làm ngày nay.
19 Nếu ngươi quên Giê-hô-va Đức Chúa Trời ngươi mà theo các thần khác, hầu việc và quì lạy trước các thần ấy, thì ngày nay ta cáo quyết rằng: Các ngươi hẳn sẽ bị diệt mất! 20 Các ngươi sẽ bị diệt mất như những dân tộc kia mà Đức Giê-hô-va tuyệt diệt trước mặt các ngươi, bởi vì không nghe theo tiếng Giê-hô-va, Đức Chúa Trời của các ngươi.

8

Anăm Wơr Bĭt Hĭ Yahweh Ôh

1Môseh pơhiăp dơ̆ng tui anai: Pơñen djă̱ pioh bĕ rĭm tơlơi pơđar kâo brơi kơ ƀing gih hrơi anai, tui anŭn ƀing gih dưi hơdip laih anŭn pơlar lu; kiăng kơ ƀing gih dưi mŭt mă tŭ anih lŏn Yahweh ƀuăn rơ̆ng laih hăng ƀing ơi adon ta. 2Hơdơr glaĭ bĕ hiư̆m Yahweh Ơi Adai ta dui ba gih amăng abih hơdră jơlan amăng tơdron ha̱r anai amăng pă̱pluh thŭn, kiăng pơluă gŭ hĭ ƀing gih laih anŭn lông lăng ƀing gih kiăng kơ thâo krăn hơget tơlơi amăng pran jua gih, anŭn jing huĭdah gih djă̱ pioh mơ̆n thâo khul tơlơi pơđar Ñu. 3Ñu kiăng pơluă gŭ gih yơh, tui anŭn Ñu ngă brơi kơ ƀing gih tơua sui ƀiă giŏng anŭn čem rong gih hăng tơpŭng mana, jing gơnam ƀơ̆ng ƀing ơi adon ta ƀu thâo ôh hlâo adih. Tơlơi Ñu ngă anŭn kiăng pơtô kơ ƀing gih tui anai, “Mơnuih mơnam ƀu djơ̆ kơnơ̆ng hơdip kơnang kơ gơnam ƀơ̆ng đôč ôh, samơ̆ ñu ăt hơdip hăng rĭm boh hiăp tơbiă rai mơ̆ng amăng bah Yahweh mơ̆n.” 4Amăng pă̱pluh thŭn anai, khul ao gih ƀu phŏ hĭ ôh laih anŭn tơkai gih kŏn pơpô̱ng lơi. 5Tui anŭn, thâo hluh bĕ amăng pran jua gih nanao tui anai: Kar hăng ama ƀuăh pơkra ană đah rơkơi ñu, tui anŭn mơ̆n Yahweh Ơi Adai ta ƀuăh pơkra ƀing gih.
6Hơnŭn yơh djă̱ pioh bĕ khul tơlơi pơđar Yahweh Ơi Adai ta, anŭn jing rơbat bĕ amăng khul jơlan Ñu kiăng laih anŭn huĭ pơpŭ kơ Ñu. 7Yuakơ Yahweh Ơi Adai ta či ba ƀing gih mŭt amăng sa anih lŏn hiam, jing sa anih lŏn hơmâo khul hơnŏh ia laih anŭn dơnao ia, hăng khul ia bluh rô nao amăng khul dơnung laih anŭn bŏl čư̆; 8jing sa anih lŏn hơmâo khul pơdai kơtor, pơdai kơtur, khul boh kơƀâo, khul boh hra, khul boh pumƀre; jing sa anih lŏn hơmâo boh ôliwơ laih anŭn ia hơni; 9jing anih lŏn hơmâo lu gơnam ƀơ̆ng laih anŭn ƀing gih ƀu kơƀah hơget gĕt ôh; jing anih hơmâo ƀruih pơsơi amăng khul boh pơtâo laih anŭn ƀing gih dưi klơi ko̱ng mơ̆ng khul bŏl čư̆ yơh.
10Tơdang ƀing gih hơmâo ƀơ̆ng mơak hrăp laih, bơni nanao bĕ kơ Yahweh Ơi Adai ta yuakơ anih lŏn hiam anŭn Ñu hơmâo brơi laih kơ ƀing gih. 11Răng bĕ, tơdang ƀing gih hơmâo abih bang gơnam anŭn, anăm wơr bĭt hĭ Yahweh Ơi Adai ta ôh. Samơ̆ khŏm djă̱ pioh bĕ khul tơlơi pơđar Ñu, khul tơlơi juăt Ñu laih anŭn khul tơlơi pơtă Ñu jing khul tơlơi kâo hlak brơi kơ ƀing gih hrơi anai. 12Kơđai glaĭ, tơdang ƀing gih ƀơ̆ng mơak hrăp, ma̱n pơdơ̆ng đĭ khul sang hiam hơdip pơ anŭn, 13laih anŭn tơdang tơpul rơmô tơpul triu bơbe gih pơlar lu, amrăk mah gih đĭ tui laih anŭn abih bang gơnam gih hơmâo le̱ng kơ pơlar đĭ, 14giŏng anŭn pran jua gih či jing hĭ pơgao ang laih anŭn ƀing gih či wơr bĭt hĭ Yahweh Ơi Adai gih, jing Pô ba ƀing gih tơbiă laih mơ̆ng čar Êjip, jing anih lŏn ƀing gih jing laih hlŭn mơnă. 15Ñu dui ba ƀing gih găn anih tơdron ha̱r prŏng huĭ hyưt, jing anih hơmâo lu ala apui laih anŭn aguăt, jing anih thu krô ƀu hơmâo ia mơñum ôh. Anăm wơr ôh Ñu brơi rai ia mơñum kơ ƀing gih mơ̆ng boh pơtâo khăng, 16laih anŭn Ñu brơi kơ gih tơpŭng mana kiăng kơ ƀơ̆ng amăng tơdron ha̱r, jing gơnam ƀơ̆ng ƀing ơi adon ta ƀu thâo ôh hlâo adih, kiăng pơluă gŭ hăng lông lăng ƀing gih, tui anŭn giŏng kơ Ñu lông lăng ƀing gih laih, Ñu či bơni hiam kơ ƀing gih yơh. 17Ñu ngă tơlơi anŭn yuakơ huĭdah ƀing gih pơmĭn amăng pran jua gih pô tui anai, “Tơlơi dưi laih anŭn tơlơi kơtang mơ̆ng tơngan ta pô yơh hơmâo pơtơbiă rai mŭk dram anai kơ ƀing ta.” 18Samơ̆ hơdơr nanao bĕ kơ Yahweh Ơi Adai ta, yuakơ Ñu yơh jing Pô brơi kơ ƀing gih tơlơi dưi kiăng pơtơbiă rai mŭk dram. Tơdang Ñu ngă tui anŭn, Ñu pơkơjăp tơlơi pơgop Ñu kar hăng Ñu hlak pơkơjăp amăng hrơi anai yơh, jing tơlơi Ñu ƀuăn rơ̆ng laih hăng ƀing ơi adon ta.
19Tơdah tơdơi kơ anai ƀing gih ƀôdah ƀing ană tơčô gih wơr bĭt hĭ Yahweh Ơi Adai ta laih anŭn đuaĭ tui ƀing yang rơba̱ng pơkŏn hăng bon kơkuh pơpŭ kơ ƀing yang anŭn, kâo ngă gơ̆ng jơlan pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gih hrơi anai, sĭt ƀing gih či răm rai yơh. 20Hrup hăng ƀing kơnung djuai Yahweh či pơrai hĭ ƀơi anăp gih, tui anŭn mơ̆n ƀing gih či răm rai hĭ yơh yuakơ ƀu tui gưt ôh kơ Yahweh Ơi Adai ta.