3

Ru-tơ ở trong sân đạp lúa của Bô-ô

1 Na-ô-mi, bà gia Ru-tơ, nói cùng nàng rằng: Hỡi con gái ta, mẹ phải lo cho con một chỗ an thân, làm cho con được phước hạnh. 2 Vả, con đã theo các tớ gái của Bô-ô, mà người ấy vốn là bà con của chúng ta. Chính đêm nay, người phải đi sảy lúa mạch nơi sân đạp lúa người. 3 Hãy tắm rửa, xức dầu và mặc quần áo, rồi đi xuống sân đạp lúa; nhưng trước khi người chưa ăn uống xong, con chớ làm cho người nhận biết mình. 4 Khi người nằm ngủ, hãy để ý xem người nằm nơi nào; rồi đi dở mền dưới chân người và nằm xuống; chính người sẽ nói điều gì con phải làm. 5 Nàng thưa rằng: Mọi điều mẹ đã nói với con, con sẽ làm.
6 Nàng bèn đi xuống sân đạp lúa, và làm theo mọi điều mẹ chồng mình đã dặn. 7 Khi Bô-ô đã ăn uống xong, lòng đương mừng rỡ, đi nằm ở bên một đống lúa mạch kia, nàng bèn đi đến nhẹ nhẹ, dở mền dưới chân người, rồi nằm xuống. 8 Nửa đêm, Bô-ô sợ hãi, nghiêng mình qua, kìa thấy có một người nữ nằm tại dưới chân mình. 9 Bô-ô hỏi: Ngươi là ai? Nàng đáp: Tôi là Ru-tơ, kẻ tớ gái ông; xin đắp mền ông trên kẻ tớ gái ông, vì ông có quyền chuộc sản nghiệp tôi. 10 Người nói: Hỡi con gái ta, nguyện Đức Giê-hô-va ban phước cho con! Việc nhân từ con làm lần sau nầy, lại còn trọng hơn lần trước; vì con chẳng có theo những gã trai trẻ, vô luận nghèo hay giàu. 11 Vậy bây giờ, hỡi con gái ta, chớ sợ chi: Ta sẽ làm cho nàng mọi điều nàng sẽ nói; vì cả dân sự trong thành ta đều biết rằng nàng là một người đàn bà hiền đức. 12 Bây giờ, điều đó quả thật, ta có quyền chuộc sản nghiệp nàng lại; song có một người khác lại là bà con gần hơn ta. 13 Hãy ở đêm lại đây. Đến sáng, nếu người kia muốn chuộc sản nghiệp nàng lại, thì người buộc phải làm; còn nếu như người không đẹp lòng chuộc sản nghiệp nàng lại, thì ta chỉ Đức Giê-hô-va hằng sống thề rằng chắc sẽ chuộc sản nghiệp nàng lại! Hãy ở lại ngủ đây cho đến sáng. 14 Vậy, nàng ở ngủ nơi chân người cho đến sáng, rồi dậy sớm, trước khi hai người có thể nhìn biết nhau; vì Bô-ô nói rằng: Chớ cho người ta biết rằng có một người nữ vào sân đạp lúa. 15 Người lại nói: Hãy giơ ra áo tơi của nàng mặc, rồi nắm nó cho chắc. Nàng bèn giơ ra; người trút cho sáu đấu lúa mạch, biểu nàng đem đi; đoạn người trở vào thành.
16 Ru-tơ trở về nhà bà gia mình; người hỏi: Có phải con gái ta chăng? Ru-tơ thuật cho người mọi điều Bô-ô đã làm cho mình, 17 rồi tiếp rằng: Người có cho tôi sáu đấu lúa mạch nầy, mà rằng: Nàng chớ trở về cùng bà gia hai tay không. 18 Na-ô-mi nói rằng: Hỡi con gái ta, hãy ở đây, để đợi xem cho biết công việc xoay thế nào; vì nếu ngày nay việc nầy chưa rồi, thì người ấy chẳng nghỉ đâu.

3

Luv Ntsib Npau-am Ntawm Tshav Ntaus Nplej

1Tau tsis ntev tom qab ntawd, Na-aumis hais rau Luv hais tias, “Tsimnyog kuv yuav tsum nrhiav ib tug txiv rau koj, koj thiaj yuav nrog luag muaj cuab muaj yig. 2Koj nco ntsoov tus txivneej uas hu ua Npau-am uas koj mus nrog nws cov ntxhais qhev khaws nplej, nws yog wb tus kwvtij. Koj mloog kuv hais, hmo no nws yuav mus ntaus nplej. 3Yog li ntawd, koj cia li ntxuav cev, muab roj tsw qab los pleev, thiab muab cev khaubncaws uas zoo tshaj plaws los hnav. Ces koj mus lawm nram nws qhov chaw ntaus nplej, tiamsis tsis txhob pub nws paub hais tias koj nyob nrad mus txog thaum nws noj thiab haus tas lawm. 4Koj ua tib zoo saib, saib nws pw qhov twg, thiab thaum uas nws tsaug zog lawm, koj cia li mus yaws nws daim pam thiab mus pw twjywm ntawm nws kotaw. Nws yuav qhia rau koj hais tias, koj yuav tsum ua li cas.”
5Luv teb hais tias, “Kuv yuav ua txhua yam raws li koj hais.”
6Yog li ntawd, Luv thiaj mus rau nram lub tshav nplej thiab ua raws li nws niampog hais rau nws. 7Thaum uas Npau-am noj thiab haus tas lawm, nws zoo siab heev. Nws txawm mus rau ntawm pawg nplej thiab pw tsaug zog lawm. Luv maj mam nkag mus muab Npau-am daim pam yaws thiab pw twjywm ntawm nws kotaw. 8Thaum ib taghmo Npau-am tsim los thiab tig cev, nws pom ib tug pojniam pw ntawm nws kotaw ua rau nws ceeb loj heev. 9Npau-am nug hais tias, “Koj yog leejtwg?”
 Luv teb hais tias, “Kuv yog Luv. Rau qhov koj thiaj yog kuv tus kwvtij uas txheeb ze, thiab tsimnyog koj yuav pab tau kuv. Yog li ntawd, thov koj cia li yuav kuv ua koj tus pojniam.”
10Npau-am teb hais tias, “Thov tus TSWV foom koob hmoov rau koj, tej uas nimno koj ua no tseem zoo tshaj li tej uas koj tau ua rau koj niampog yav tas los lawm. Tsimnyog koj mus nrhiav tej tus tub hluas, tsis hais tus muaj lossis tus pluag yuav lawm, tiamsis koj tsis ua li ntawd. 11Luv, nimno koj tsis txhob nyuaj siab. Kuv yuav ua txhua yam uas koj thov kom kuv ua; rau qhov txhua tus neeg uas nyob hauv lub nroog no yeej paub hais tias koj yog ib tug pojniam uas tsim txiaj heev. 12Muaj tseeb tiag, kuv yeej yog koj ib tug kwvtij uas txheeb ze thiab yeej tsimnyog kuv ua tus sau koj, tiamsis tseem muaj dua ib tug txivneej uas txheeb ze koj tshaj kuv lawm thiab. 13Hmo no koj cia li pw ntawm no, tagkis kaj ntug peb mam nug saib nws puas kam yuav koj los tsis kam. Yog nws kam mas yuav zoo heev; yog nws tsis kam, kuv thov cog lus rau Vajtswv tus uas muaj sia nyob hais tias kuv yuav yuav koj. Hmo no koj cia li pw ntawm no kom kaj ntug tso.”
14Yog li ntawd, Luv thiaj pw ntawm Npau-am kotaw, tiamsis Luv twb sawv mus tsev thaum tsis tau kaj ntug kom tsis txhob muaj neeg pom nws, rau qhov Npau-am tsis xav kom muaj neeg paub hais tias Luv tuaj pw ntawd li. 15Npau-am hais rau Luv hais tias, “Muab koj lub tsho loj los nthuav pua ntawm no.” Luv txawm ua li ntawd, thiab Npau-am yawm tau yuav luag rau siab nplej rau Luv thiab pab tsaws rau saum nws xubpwg. Ces Luv txawm ris cov nplej ntawd los tsev lawm. 16Thaum Luv los txog tsev, nws niampog nug hais tias, “Me nyab, koj mus puas tau lus li cas?”
 Luv thiaj qhia txhua yam uas Npau-am tau hais rau nws lawm rau nws niampog mloog.
17Luv hais ntxiv hais tias, “Nws kom kuv tsis txhob rov tes dawb tes npliag los cuag koj, yog li ntawd, nws thiaj muab cov nplej no rau kuv ris los.”
18Na-aumis hais tias, “Luv, koj ua siab ntev tos mus txog thaum uas koj paub zaj no lawm tso. Hnub no Npau-am yuav kub siab lug hais zaj no kom tiav.”