20

Áp-ra-ham Và A-bi-mê-léc

1Từ đó, Áp-ra-ham tiến xuống phía nam, đến vùng Nê-ghép và cư ngụ giữa Ka-đe và Su-rơ. 2Ông ở tại Ghê-ra một thời gian, ông nói với người ta về Sa-ra vợ ông: “Nàng là em gái tôi.” nên A-bi-mê-léc vua xứ Ghê-ra cho người đến đón Sa-ra.
3Nhưng đêm ấy, Đức Chúa Trời đến báo mộng cho A-bi-mê-léc: “Ngươi phải chết vì người đàn bà ngươi lấy đã có chồng!”
4Vì A-bi-mê-léc chưa đến gần nàng nên ông nói: “Không lẽ Chúa tiêu diệt một nước vô tội? 5Áp-ra-ham đã nói ‘Nàng là em gái tôi’. Nàng cũng xác nhận: ‘Áp-ra-ham là anh tôi.’ Con làm điều này với lòng ngay thẳng và với bàn tay thanh sạch.”
6Trong giấc mộng, Đức Chúa Trời đáp: “Phải, Ta biết ngươi làm với lòng ngay thẳng nên Ta ngăn ngươi phạm tội với Ta và không cho ngươi động đến nàng. 7Bây giờ hãy trả vợ người lại, người là một tiên tri, người sẽ cầu nguyện cho ngươi và ngươi sẽ được sống. Nếu ngươi không trả nàng lại thì chắc chắn ngươi và mọi kẻ thuộc về ngươi sẽ chết!”
8A-bi-mê-léc dậy sớm, triệu tập tất cả quần thần và thuật cho họ nghe mọi việc, ai nấy đều khiếp sợ. 9A-bi-mê-léc mời Áp-ra-ham đến, và nói: “Ngươi làm gì cho chúng ta vậy? Ta đã làm gì xấu đối với ngươi đến nỗi ngươi làm cho ta và nước ta mắc tội lớn như vậy?” 10A-bi-mê-léc nói với Áp-ra-ham: “Ngươi đã làm cho ta điều mà ngươi không nên làm. Lý do nào khiến ngươi làm như thế?”
11Áp-ra-ham đáp: “Tôi tưởng nơi này chắc không có người kính sợ Chúa, e vì cớ vợ tôi mà có người sẽ giết tôi đi. 12Thật ra, nàng cũng là em tôi, một cha khác mẹ, nhưng tôi cưới nàng làm vợ. 13Khi Chúa làm tôi đi lưu lạc xa nhà cha tôi, tôi bảo nàng: ‘Đây là cách nàng có thể bày tỏ tình yêu đối với ta là đi đến đâu nàng cũng hãy nói ta là anh của nàng.’ ”
14A-bi-mê-léc đem tặng cho Áp-ra-ham nhiều chiên bò, tôi trai tớ gái và giao trả Sa-ra lại cho ông. 15Vua bảo: “Đất ta ở trước mặt ngươi, nơi nào ngươi thích thì cứ định cư ở đó.”
16Rồi vua quay lại Sa-ra: “Đây, ta trả cho anh ngươi một ngàn nén bạc để bồi thường danh dự ngươi trước mặt mọi người ở với ngươi, danh dự ngươi được hoàn toàn phục hồi trước mặt mọi người.”
17Áp-ra-ham cầu nguyện với Đức Chúa Trời, Ngài chữa lành cho A-bi-mê-léc, vợ vua, và các đầy tớ gái để họ có thể sinh sản được, 18vì CHÚA đã đóng dạ con của toàn nhà A-bi-mê-léc khi vua bắt Sa-ra, vợ của Áp-ra-ham.

20

Anplahas thiab Anpimelej

1Anplahas tsiv tawm ntawm thaj chaw Males mus rau nram yav qabteb hauv tebchaws Kana-as thiab mus nyob rau ntawm ntu nruab nrab lub nroog Kades thiab Sus lawm. Thaum ntawd nws los nyob rau hauv lub nroog Nkelales tau ib ntus, 2thiab nws hais tias, Xalas tus uas yog nws tus pojniam yog nws tus muam xwb. Yog li ntawd, Vajntxwv Anpimelej uas kav lub nroog Nkelales txawm hais kom coj Xalas mus rau nws. 3Muaj ib hmos Vajtswv tau los tshwm rau Vajntxwv Anpimelej pom hauv nruab npau suav thiab hais rau nws hais tias, “Koj yuav raug luag tua tuag, vim koj coj tus pojniam no los, rau qhov nws twb muaj txiv lawm.”
4Tiamsis Anpimelej yeej tsis tau txav mus ti Xalas li, nws thiaj hais tias, “Tus TSWV, kuv twb tsis tau ua txhaum! Koj txawm yuav tua kuv thiab kuv cov pejxeem povtseg ntag los? 5Anplahas los yeej hais tias Xalas yog nws tus muam, thiab Xalas los yeej hais ib yam nkaus li ntawd. Kuv tau ua tej no, vim kuv tsis paub thiab kuv yeej tsis tau ua txhaum li.”
6Vajtswv teb hais tias, “Yog tiag, kuv yeej paub koj ua tej no, vim qhov uas koj tsis paub thiab koj tsis tau ua txhaum dabtsi, yog li ntawd, kuv thiaj tsis pub koj mus kov Xalas thiab ua txhaum tawmtsam kuv. 7Cia li xa tus pojniam ko rov qab mus rau nws tus txiv tamsim no. Nws yog ib tug cev Vajtswv lus, nws yuav thov Vajtswv rau koj, koj thiaj yuav tsis tuag. Tiamsis yog koj tsis xa nws rov qab, kuv qhia tseeb rau koj hais tias, koj yeej yuav tuag mus, koj thiab koj tsoom pejxeem yuav tuag tas huv tibsi.”
8Tagkis sawv ntxov Anpimelej hu tagnrho nws cov nomtswv tuaj thiab nws qhia tej uas tau tshwmsim ntawd rau lawv mloog, mas ua rau lawv ntshai kawg li. 9Ces Anpimelej thiaj hu Anplahas tuaj thiab nug hais tias, “Vim li cas koj ua tej no rau peb? Kuv tau ua txhaum dabtsi rau koj, koj thiaj coj tej kev puastsuaj no los rau kuv thiab kuv lub tebchaws? Tej uas koj ua rau kuv no yeej tsis tsimnyog ua kiag li. 10Vim li cas koj thiaj ua li no?”
11Anplahas teb hais tias, “Kuv xav hais tias tsis muaj ib tug neeg uas hwm Vajtswv nyob hauv lub nroog no nyob tsam lawv yuav muab kuv tua povtseg thiab yuav kuv tus pojniam. 12Nws yeej yog kuv tus muam tiag li. Nws thiab kuv yeej koom ib leeg txiv, tiamsis wb nyias muaj nyias niam, thiab kuv yuav nws ua kuv tus pojniam. 13Yog li ntawd, thaum Vajtswv hais kom kuv tso kuv txiv tej vajtse tseg mus nyob rau lwm lub tebchaws, kuv thiaj hais rau nws tias, ‘Koj yuav tsum ua ncaj ua ncees rau kuv thiab qhia rau txhua leej txhua tus paub hais tias kuv yeej yog koj tus nus.’ ”
14Ces Anpimelej thiaj tso Xalas rov qab los rau Anplahas, thiab nws tseem muab yaj, muab tshis, muab nyuj, muab tub qhe thiab ntxhais qhev pub rau Anplahas. 15Anpimelej hais rau Anplahas hais tias, “Tagnrho tej cheebtsam av no puavleej yog kuv li, koj yuav nyob qhov twg los tau tas raws li koj siab nyiam.” 16Nws ho hais rau Xalas hais tias, “Kuv muab ib txhiab daim nyiaj rau koj tus nus, ua povthawj rau txhua tus uas nrog koj nyob ua ke pom hais tias, koj tsis tau ua txhaum. Kom txhua tus paub hais tias koj yeej tsis tau ua txhaum tiag.”
17-18Vim tej no tau tshwmsim los rau Xalas tus uas yog Anplahas tus pojniam, tus TSWV thiaj ua rau txhua tus pojniam uas nyob hauv Anpimelej lub loog xeeb tsis taus tub li. Yog li ntawd, Anplahas thiaj thov Vajtswv rau Anpimelej, Vajtswv pab kho Anpimelej zoo, thiab tseem kho Anpimelej tus pojniam thiab nws tej ntxhais qhev zoo huv tibsi, lawv thiaj rov muaj taus menyuam.