1 Nầy là lời Đức Giê-hô-va phán cùng Sô-phô-ni, con trai Cu-si, cháu Ghê-đa-lia, chắt A-ma-ria, chít Ê-xê-chia, về đời Giô-si-a, con trai A-môn, vua Giu-đa.⚓ 2 Ta sẽ diệt sạch mọi sự khỏi mặt đất, Đức Giê-hô-va phán vậy. 3 Ta sẽ diệt loài người và loài thú, chim trời và cá biển, cùng mọi sự ngăn trở với kẻ dữ; và ta sẽ trừ tiệt loài người khỏi mặt đất, Đức Giê-hô-va phán vậy. 4 Ta sẽ dang tay ta trên Giu-đa và trên hết thảy dân cư Giê-ru-sa-lem; sẽ trừ tiệt phần sót lại của Ba-anh, các tên của thầy cả và thầy tế lễ nó khỏi nơi nầy. 5 Ta sẽ diệt những kẻ lạy cơ binh trên trời nơi nóc nhà; và những kẻ thờ lạy, những kẻ thề với Đức Giê-hô-va và cũng thề bởi vua mình; 6 cùng với những kẻ xây bỏ không theo Đức Giê-hô-va, và những kẻ không tìm kiếm Đức Giê-hô-va, không cầu hỏi Ngài. 7 Hãy nín lặng ở trước mặt Chúa Giê-hô-va! Vì ngày của Đức Giê-hô-va đã gần, Đức Giê-hô-va đã sửa soạn của lễ, đã biệt riêng ra tân khách Ngài. 8 Trong ngày tế lễ của Đức Giê-hô-va, ta sẽ phạt các quan trưởng và các con trai của vua, và hết thảy những kẻ mặc áo lạ. 9 Trong ngày đó, ta sẽ phạt hết thảy những kẻ nhảy qua ngạch cửa, và những kẻ làm đầy dẫy sự bạo ngược và sự quỷ quyệt trong nhà chủ mình. 10 Đức Giê-hô-va phán: Trong ngày đó sẽ có tiếng kêu lớn nơi cửa cá, tiếng la lối nơi phố thứ hai, tiếng vỡ lở lớn nơi các đồi. 11 Hỡi dân cư trong thành thấp, hãy than khóc; vì mọi kẻ buôn bán đã mòn mỏi, và mọi kẻ chở bạc đi đã bị diệt mất. 12 Trong lúc đó, ta sẽ dùng đèn đuốc lục soát trong Giê-ru-sa-lem, sẽ phạt những kẻ đọng trong cặn rượu và tự nói trong lòng mình rằng: Đức Giê-hô-va sẽ chẳng xuống phước cũng chẳng xuống họa. 13 Của cải chúng nó sẽ bị cướp, nhà cửa chúng nó sẽ hoang vu; chúng nó sẽ xây nhà mà không được ở, trồng nho mà không được uống rượu. 14 Ngày lớn của Đức Giê-hô-va đã gần, đã gần rồi; nó đến rất kíp. Ngày của Đức Giê-hô-va có tiếng động; bấy giờ người mạnh dạn sẽ kêu khóc đắng cay. 15 Ngày ấy là ngày thạnh nộ, ngày hoạn nạn và buồn rầu, ngày hủy phá và hoang vu, ngày tối tăm và mờ mịt, ngày mây và sương mù, 16 ngày mà tiếng kèn và tiếng báo giặc nghịch cùng các thành bền vững và các tháp cao góc thành. 17 Ta sẽ đem sự hoạn nạn trên loài người, chúng nó sẽ đi như kẻ mù, vì đã phạm tội nghịch cùng Đức Giê-hô-va; máu chúng nó sẽ đổ ra như bụi, và thịt như phân. 18 Hoặc bạc hoặc vàng của chúng nó, đều không có thể giải cứu chúng nó trong ngày thạnh nộ của Đức Giê-hô-va; nhưng cả đất nầy sẽ bị lửa ghen Ngài thiêu nuốt; vì Ngài sẽ diệt hết dân cư đất nầy cách thình lình.
1
Hnub uas Yawmsaub teem txim
1Cov los no yog Yawmsaub hais tuaj rau Xefaniya uas yog Khusi tus tub. Nws yawg yog Kedaliya, nws yawg koob yog Amaliya, nws yawg suab yog Hexekhiya. Thaum Yawmsaub hais cov lus no yog ncua sijhawm uas Asmoo tus tub Yauxiya ua vajntxwv kav Yuda tebchaws. 2Yawmsaub hais tias, “Kuv yuav muab txhua tsav txhua yam hauv qab ntuj no rhuav tshem pov tseg huvsi. 3Kuv yuav rhuav tshem tej neeg thiab tej tsiaj qus tsiaj nyeg thiab tej noog saum nruab ntug thiab tej ntses hauv hiavtxwv huvsi. Kuv yuav muab cov neeg limhiam ntxuav pov tseg, kuv yuav rhuav tshem neeg kom ploj tag hauv qab ntuj.” Yawmsaub hais li no ntag.
4“Kuv yuav tsa tes kiag tawm tsam cov Yuda thiab cov neeg hauv Yeluxalees huvsi. Kuv yuav rhuav tshem tej chaw uas tseem tshuav teev dab Npa‑as ntawm thaj chaw no, thiab kuv yuav muab tej txiv neeb txiv yaig lub npe rhuav tshem kom ploj mus, 5yog cov uas nyob saum txheej tsev las tshav pe hnub pe hli pe tej hnub qub saum nruab ntug, thiab cov uas tuav Yawmsaub lub npe yeem lus twv los tseem tuav dab Mikhoo lub npe yeem lus twv thiab, 6thiab cov uas tig kiag tsis raws Yawmsaub thiab tsis nrhiav nws thiab tsis ua nug rau Yawmsaub. 7Cia li nyob twjywm rau ntawm Vajtswv Yawmsaub lub xubntiag, rau qhov Yawmsaub hnub los ze lawm. Yawmsaub npaj tej uas nws yuav muab xyeem lawm thiab nws cais nws cov qhua kom dawb huv rau nws. 8Hnub uas Yawmsaub muab tua xyeem ntawd kuv yuav teem txim rau cov nom tswv thiab vajntxwv tej tub thiab cov neeg uas muab lwm tebchaws tej tsoos los hnav. 9Hnub ntawd kuv yuav rau txim rau txhua tus uas caws qia hla kiag taw rooj thiab cov neeg uas ua nruj ua tsiv ua tsis ncaj es tau qhov txhia chaw los puv nkaus tus lospav tsev.”
10Yawmsaub hais tias, “Hnub ntawd mas yuav hnov suab quaj qw ntawm lub rooj loog Ntses, thiab hnov suab quaj nyiav ntawm ceg kaum nroog uas ua tshiab thiab hnov suab nrov pig poog saum tej roob. 11Cov neeg uas nyob qhov Zawj cia li quaj nyiav, vim nej tej tub lag tub luam tsis tshuav nyob lawm, cov uas luj nyiaj raug muab rhuav tshem tag lawm. 12Thaum ntawd kuv yuav taws teeb mus tshuaj lub nroog Yeluxalees, kuv yuav rau txim rau cov neeg uas tso cev plhuav nyob zoo li tej txo cawv txiv hmab uas tseg cia ntev tsis lim kiag li. Lawv xav hauv lub siab tias, ‘Yawmsaub yuav tsis ua qhov zoo, thiab nws kuj yuav tsis ua qhov phem. ’ 13Lawv tej cuab txhiaj cuab tam yuav raug muab lws tag, thiab lawv tej vaj tse yuav nyob nqha lug cia. Lawv ua vaj ua tsev los lawv tsis tau nyob hauv, lawv ua teb txiv hmab los lawv yuav tsis tau haus tej cawv txiv hmab hauv tej teb ntawd.
14“Yawmsaub hnub tseem ceeb los ze lawm, los ze zuj zus los sai kawg li. Yawmsaub hnub ntawd yuav muaj suab quaj qhuav siab qhawv. Cov uas siab loj siab tuab los yuav quaj qw nrov nrov. 15Hnub ntawd yog hnub uas npau taws, yog hnub uas txom nyem lwj siab heev, yog hnub uas raug puam tsuaj thiab piam tag du lug, yog hnub uas tsaus ntuj thiab tsaus dub nciab, yog hnub uas muaj huab thiab tsaus nti, 16yog hnub uas muaj suab raj kub yaj nrov thiab suab tub rog qw nrov rau thaum lawv ntaus tej moos uas muaj ntsa loog thiab tej chaw zov khuav siab siab. 17Kuv yuav tso kev txom nyem lwj siab los rau tej neeg, mas lawv yuav taug kev yam nkaus li tej dig muag. Vim yog lawv tau ua txhaum rau Yawmsaub, mas lawv tej ntshav yuav raug muab hliv nchuav yam nkaus li hmoov av, thiab lawv cev nqaij yuav raug muab nchuav pov tseg yam nkaus li tej quav tsiaj txhu. 18Hnub uas Yawmsaub npau taws lawv tej nyiaj tej kub kuj pab tsis tau lawv dim. Qhov uas Yawmsaub khib xeeb thiab npau taws yuav hlawv ib puas tsav yam hauv qab ntuj huvsi pov tseg. Yawmsaub yuav ua rau ib tsoom neeg hauv qab ntuj no puam tsuaj tag huvsi tamsim ntag.”