1 Ta, Phao-lô, tôi tớ của Đức Chúa Trời và sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, để đưa các người được chọn của Đức Chúa Trời đến đức tin và sự thông hiểu lẽ thật, là sự sanh lòng nhân đức, 2 trông cậy sự sống đời đời, --- là sự sống mà Đức Chúa Trời không thể nói dối đã hứa từ muôn đời về trước, 3 tới kỳ chỉ định, Ngài đã bày tỏ lời của Ngài ra bởi sự giảng dạy, là sự ta đã chịu giao phó theo mạng lịnh Đức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta, --- 4 gởi cho Tít, là con thật ta trong đức tin chung: nguyền xin con được ân điển⚓ và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, là Cha, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta!⚓
Cách thức để chọn các trưởng lão
5 Ta đã để con ở lại Cơ-rết đặng sắp đặt mọi việc chưa thu xếp, và theo như ta đã răn bảo cho con mà lập những trưởng lão trong mỗi thành. 6 Mỗi người trong vòng trưởng lão đó phải cho không chỗ trách được, chỉ chồng của một vợ; con cái phải tin Chúa, không được bị cáo là buông tuồng hoặc ngỗ nghịch.⚓7 Vì người giám mục làm kẻ quản lý nhà Đức Chúa Trời thì phải cho không chỗ trách được. Chẳng nên kiêu ngạo, giận dữ, nghiền rượu, hung tàn, tham lợi; 8 nhưng phải hay tiếp đãi khách, bạn với người hiền, khôn ngoan, công bình, thánh sạch, tiết độ, 9 hằng giữ đạo thật y như đã nghe dạy, hầu cho có thể theo đạo lành mà khuyên dỗ người ta và bác lại kẻ chống trả.
Nết xấu của người Cơ-rết
10 Vả, có nhiều người, nhứt là trong những người chịu cắt bì, chẳng chịu vâng phục, hay nói hư không và phỉnh dỗ, đáng phải bịt miệng họ đi. 11 Họ vì mối lợi đáng bỉ mà dạy điều không nên dạy, và phá đổ cả nhà người ta. 12 Một người trong bọn họ, tức là bậc tiên tri của họ, có nói rằng: Người Cơ-rết hay nói dối, là thú dữ, ham ăn mà làm biếng. 13 Lời chứng ấy quả thật lắm. Vậy hãy quở nặng họ, hầu cho họ có đức tin vẹn lành, 14 chớ nghe truyện huyễn của người Giu-đa, và điều răn của người ta trái với lẽ thật. 15 Mọi sự là tinh sạch cho những người tinh sạch, nhưng, cho những kẻ dơ dáy và chẳng tin, thì không sự gì là tinh sạch cả; trái lại, tâm thần và lương tâm họ là dơ dáy nữa. 16 Họ xưng mình biết Đức Chúa Trời, nhưng theo những việc làm thì đều từ chối Ngài, thật là đáng ghét, trái nghịch và không thể làm một việc lành nào hết.
1
1Kuv yog Paulus uas yog Vajtswv tus tubtxib thiab yog Yexus Khetos tus timthawj. Vajtswv xaiv kuv thiab txib kuv mus pab cov neeg uas Vajtswv tau xaiv cia lawm, thiab qhia kom lawv paub txojlus tseeb uas peb ntseeg, 2lawv thiaj yuav tau txojsia ntev dhawv mus ibtxhis. Thaum uas tsis tau tsim lub ntiajteb, Vajtswv coglus tseg hais tias nws yuav pub txojsia ntawd rau peb, nws hais li ntawd nws yeej tsis dag li. 3Thaum txog lub sijhawm uas Vajtswv teem cia lawm, Vajtswv qhia zaj no rau peb. Vajtswv tus uas yog peb tus Cawmseej, nws muab zaj no tso rau kuv, thiab kom kuv coj mus qhia rau sawvdaws. 4Titus, kuv sau tsab ntawv no xa tuaj rau koj tus uas yog kuv tus tub, rau qhov wb ntseeg ib yam nkaus. Thov Vajtswv tus uas yog peb Leej Txiv thiab Yexus Khetos tus uas yog peb tus Cawmseej foom koob hmoov rau koj thiab pab kom koj muaj kev kaj siab lug.
Tes Haujlwm uas Titus ua Hauv Kaletes
5Thaum kuv cia koj nyob hauv lub koog povtxwv Kaletes, kuv xav kom koj ua tes haujlwm uas peb tseem ua tsis tau tas ntawd kom tiav, thiab hauv txhua lub nroog uas muaj cov ntseeg nyob, kuv xav kom koj mus tsa ib co txwjlaug saib xyuas lawv. Koj yuav tsum nco ntsoov tej lus uas kuv twb qhia rau koj lawm hais tias: 6tus txwjlaug yuav tsum yog tus uas ua lub neej zoo uas tsis muaj leejtwg thuam li; nws muaj ib tug pojniam xwb, nws cov menyuam yuav tsum yog cov uas ntseeg Vajtswv thiab yog cov uas tsis muaj leejtwg thuam hais tias yog neeg lojleeb thiab tawv ncauj. 7Tus thawjcoj uas saib xyuas Vajtswv tes haujlwm hauv pawg ntseeg, yuav tsum yog tus uas tsis tau ua ib yam dabtsi rau luag thuam li. Nws tsis khavtheeb, tsis chim sai, tsis quav cawv, tsis muaj lub siab heev thiab tsis ntshaw luag tug; 8tiamsis nws nyiam qhua, nyiam qhov zoo, nws tswj tau nws lub siab, nws ua ncaj ncees, nws ua lub neej dawbhuv thiab xyaum ua lub neej zoo. 9Nws yuav tsum muab siab npuab Vajtswv tej lus uas nws twb kawm los lawm. Yog nws ua li ntawd, tej lus uas nws qhia yuav txhawb tau cov uas mloog lub zog, thiab yuav muab cov neeg uas tawmtsam tej lus hais txhaum nthuav rau sawvdaws paub. 10Rau qhov muaj coob leej ua neeg ntxeev siab thiab hais tej lus tsis muaj qabhau dag ntxias lwm tus kom yuam kev, cov neeg uas hais li ntawd, cov coob yog cov Yudais ua kevcai txiav. 11Koj yuav tsum txwv tsis txhob pub lawv qhia li ntawd, rau qhov lawv qhia tej zaj uas tsis tsimnyog ua rau txhua tsev neeg muaj kev kub ntxhov. Lawv qhia li ntawd twb yog lawv ntxias sawvdaws tej nyiaj yuav xwb. 12Muaj ib tug xibhwb uas yog neeg Kaletes, nws qhia hais tias, “Cov neeg Kaletes puavleej yog neeg dag, ua nruj ua tsiv ib yam li tej tsiaj thiab yog neeg tubnkeeg uas noj ntau.” 13Yeej muaj raws li tej lus uas tus ntawd hais tiag. Yog li ntawd koj yuav tsum ntuas lawv, lawv thiaj yuav muaj kev ntseeg ruaj, 14lawv thiaj yuav tsis niaj hnub mus mloog tej dabneeg uas cov Yudais hais, thiab tsis mus mloog tej zaj uas neeg lub tswvyim xav. Cov neeg uas qhia tej zaj ntawd, lawv yeej tsis kam ua raws li txojlus tseeb. 15Cov neeg uas muaj lub siab dawb siab zoo, lawv saib yam twg los puavleej yog yam uas zoo; tiamsis cov neeg siab phem thiab tsis cia siab rau Vajtswv, tej uas lawv saib tsis muaj ib yam uas lawv yuav hais tias yog yam uas zoo, rau qhov lawv lub siab thiab tej uas lawv xav hauv lawv lub siab yeej phem. 16Lawv hais tias lawv yog cov uas paub Vajtswv, tiamsis lawv tsis ua lawv lub neej zoo li cov uas paub Vajtswv ua, lawv yog neeg siab phem thiab tsis mloog leejtwg lus. Koj tsis txhob muab ib txog haujlwm tseemceeb tso rau cov neeg ntawd ua hlo li, rau qhov lawv yeej ua tsis tau.