4

Đời đầy dẫy nỗi đau đớn và sai lầm

1 Ta xây lại, xem xét mọi sự hà hiếp làm ra ở dưới mặt trời; kìa, nước mắt của kẻ bị hà hiếp, song không ai an ủi họ! Kẻ hà hiếp có quyền phép, song không ai an ủi cho kẻ bị hà hiếp! 2 Vậy, ta khen những kẻ chết đã lâu rồi là sướng hơn kẻ còn sống; 3 còn kẻ chưa được sanh ra, chưa thấy những gian ác làm ra dưới mặt trời, ta cho là có phước hơn hai đằng kia.
4 Ta cũng thấy mọi công lao và mọi nghề khéo là điều gây cho người nầy kẻ khác ganh ghét nhau. Điều đó cũng là sự hư không, theo luồng gió thổi.
5 Kẻ ngu muội khoanh tay, ăn lấy thịt mình.
6 Thà đầy một lòng bàn tay mà bình an, hơn là đầy cả hai mà bị lao khổ, theo luồng gió thổi.
7 Ta bèn xây lại xem thấy sự hư không ở dưới mặt trời: 8 Nầy một người cô độc, chẳng có ai hoặc con trai hay là anh em; dầu vậy, lao khổ nó không thôi, mắt nó không hề chán của cải; nó không hề nghĩ rằng: Vậy ta lao khổ, ta bắt linh hồn nhịn các phước là vì ai? Điều đó cũng là hư không, thật là công việc cực nhọc.
9 Hai người hơn một, vì họ sẽ được công giá tốt về công việc mình. 10 Nếu người nầy sa ngã, thì người kia sẽ đỡ bạn mình lên; nhưng khốn thay cho kẻ ở một mình mà sa ngã, không có ai đỡ mình lên! 11 Cũng vậy, nếu hai người ngủ chung thì ấm; còn một mình thì làm sao ấm được? 12 Lại nếu kẻ ở một mình bị người khác thắng, thì hai người có thế chống cự nó; một sợi dây bện ba lấy làm khó đứt.
13 Một kẻ trẻ tuổi nghèo mà khôn, hơn một ông vua già cả mà dại, chẳng còn biết nghe lời khuyên can. 14 Vì kẻ trẻ ra khỏi ngục khám đặng làm vua, dầu sanh ra nghèo trong nước mình. 15 Ta thấy mọi người sống đi đi lại lại dưới mặt trời, đều theo kẻ trẻ ấy, là người kế vị cho vua kia. 16 Dân phục dưới quyền người thật đông vô số; dầu vậy, những kẻ đến sau sẽ chẳng vui thích về người. Điều đó cũng là sự hư không, theo luồng gió thổi.

4

1Hab kuv pum tej kev tswm txom huvsw kws muaj huv qaab lub nub. Mas saib maj, tej kua muag kws raug tswm txom, tsw muaj leejtwg nplig puab lub sab. Fwjchim nyob ntawm cov kws tswm txom, tsw muaj leejtwg nplig cov kws raug tswm txom. 2Mas kuv xaav tas cov kws tuag taag lawm muaj moo dua cov kws tseed muaj txujsa nyob. 3Tassws tug kws tsw tau yug lug hab tsw tau pum tej kev phem kws muaj huv qaab lub nub kuj zoo dua ob co tuabneeg nuav.
4Hab kuv pum tas tej daag num huvsw kws tuabneeg swv sav swv zug ua hab qhov kws teg taw txawj ua txhua yaam num yog lug ntawm txujkev sws khib. Nuav kuj yog qhuav qhawv hab haus cua xwb.
  5Tug tuabneeg tsw thoob tswb
   nkaum teg nkoog,
   hab noj nwg cev nqaj.
  6Ib taus teg kev sab tug
   tseed zoo dua ob taus teg puv nkaus tej num
   kws swv sav swv zug ua hab haus cua.
7Kuv pum dua ib yaam qhuav qhawv huv qaab lub nub, 8yog qhov kws ib tug nyob tuab leeg tsw muaj tub ki tsw muaj kwvtij, tassws nwg swv sav swv zug ua num tsw su hlo le, hab nwg tej nyaj txag tsw txawj txaus nwg lub qhov muag, nwg tsw xaav has tas, “Kuv swv sav swv zug ua num hab yoo kev lomzem rua leejtwg?” Nuav kuj yog qhuav qhawv hab yog kev nyuaj sab xwb.
9Ob leeg zoo dua ib leeg, tsua qhov ob leeg yuav tau nqe zug zoo ntawm tej num kws ob tug ua. 10Tsua qhov yog ib tug qaug yuav muaj ib tug tsaa kuas nwg sawv. Tassws tug kws nyob tuab leeg thaus nwg qaug lawm tsw muaj leejtwg tsaa nwg sawv, yuav raug txom nyem lauj! 11Dua ib qho, yog ob leeg pw ua ke kuj suv. Tassws yog pw ib leeg yuav suv tau le caag? 12Txawm yog ib leeg ntaus yeej lwm tug, los ob leeg yeej yuav ntaus yeej xwb xwb le. Ib txuj hlua peb ntswg yeej tsw tu sai.
13Tug hluas pluag kws muaj tswvyim kuj zoo dua tug vaajntxwv laug ruag kws cob qha tsw tau lawm, 14nwg tawm huv tsev lojfaaj lug sawv ua vaajntxwv lossws yug lug ua tuabneeg pluag huv nwg lub tebchaws kuj xwj. 15Kuv pum tej tuabneeg suavdawg kws muaj txujsa nyob hab moog moog lug lug huv qaab lub nub lawv tug hluas kws sawv nyob tug vaajntxwv chaw. 16Tej tuabneeg suavdawg kws nwg kaav muaj coob suav tsw txheeb. Tassws cov kws yug lug tom qaab yuav tsw zoo sab rua nwg. Nuav yog qhuav qhawv hab haus cua xwb.