5

Phải thận trọng khi hứa

1Phải thận trọng khi ngươi thờ phụng nơi đền thờ. Thà lắng nghe hơn là dâng của lễ như người ngu dại không biết mình làm bậy.
  2Trước khi nói phải đắn đo,
   phải thận trọng về lời ngươi thưa cùng Thượng Đế.
  Thượng Đế ở trên trời, còn ngươi ở dưới đất,
   cho nên hãy ít nói trước mặt Ngài.
  3Câu ngạn ngữ rất chí lý:
   Ác mộng là do quá lo lắng sinh ra,
   Còn người dại dột do nói nhiều.
4Nếu ngươi hứa điều gì cùng Thượng Đế thì hãy mau lo thực hiện. Thượng Đế không thích kẻ dại, cho nên hứa thì làm. 5Thà không hứa còn hơn là hứa mà không làm. 6Đừng để lời nói mình khiến mình phạm tội và đừng nói với thầy tế lễ nơi đền thờ, “Hứa như thế là sai lầm.” Nếu không Thượng Đế sẽ nổi giận với ngươi và tiêu diệt những gì ngươi gây dựng.

Các quan quyền cũng lừa gạt nhau

7Đừng để chiêm bao vô dụng và tính khoe khoang khiến ngươi gặp lôi thôi. Ngươi phải kính sợ Thượng Đế. 8Có khi ngươi thấy kẻ nghèo bị ngược đãi thì đừng ngạc nhiên. Quan nầy bị quan trên điều động, rồi quan ấy bị quan trên nữa điều động. 9Tài sản quốc gia được chia cho mọi người. Ngay cả vua cũng được hưởng phần mình trong đó.

Giàu sang không mua được hạnh phúc

  10Ai yêu tiền tài
   sẽ không bao giờ có đủ tiền;
  Ai yêu của cải
   sẽ không bao giờ mãn nguyện.
  Điều ấy cũng thật vô ích.
  11Tiền của càng có bao nhiêu,
   thì càng có nhiều bạn phung phí giùm bấy nhiêu.
  Cho nên lợi lộc gì?
   Chẳng có lợi gì ngoài việc ngắm nhìn của cải mình.
  12Ai làm việc cực nhọc thì ngủ ngon;
   dù ăn ít hay nhiều cũng không sao.
  Nhưng người giàu dư ăn dư mặc, lại khó ngủ.
  13Ta cũng thấy điều bất hạnh nầy trên đời:
   Tiền bạc dành giụm trở thành tai họa cho sở hữu chủ.
  14Họ mất hết của cải vì thất bại trong việc làm ăn,
   không còn gì để lại cho con cái.
  15Người sinh ra đời với hai tay không,
   rồi chết buông xuôi với hai tay trắng.
  Làm việc cực nhọc lúc còn sống,
   đến khi qua đời rồi cũng để lại y như lúc chào đời.
  16Điều nầy cũng là chuyện bất hạnh:
   Chào đời ra sao thì qua đời cũng y như vậy.
  Cho nên cực nhọc đuổi theo mây khói mà làm gì?
  17Đời người là chuỗi ngày buồn thảm, đen tối, bệnh tật và sầu não.

Hãy vui hưởng công lao mình

18Ta thấy làm thế nầy là tốt nhất: ăn, uống, hưởng thụ công lao mình trong cuộc đời ngắn ngủi mà Thượng Đế giao cho. Vì đó là phần thưởng của mình.
19Tùy người mà Thượng Đế ban cho của cải, giàu có. Ngài cũng cho người ấy hưởng thụ các của cải đó cùng với công lao mình. Nó là món quà của Thượng Đế. 20Người ấy không bao giờ bận tâm về cuộc đời ngắn ngủi vì Thượng Đế khiến họ bận rộn với công việc họ ưa thích.

5

Ua Tib Zoo Xav Mam Coglus

1Koj yuav tsum ceevfaj qhov uas mus hauv lub Tuamtsev; koj mus mloog zoo dua koj coj khoom mus fij ib yam li tus neeg ruam uas tsis paub hais tias qhov twg yog thiab qhov twg tsis yog. 2Yuav tsum ua tib zoo xav ua ntej koj mam hais thiab tsis txhob lam tau lam coglus rau Vajtswv. Vajtswv yog tus nyob saum ntuj thiab koj yog tus nyob hauv qab ntuj no, yog li ntawd tsis txhob hais ib los tshaj tej uas koj ua tau.
3Yog koj yimhuab txhawj xeeb yuav ua rau koj yimhuab ua npau suav ntau, thiab yog koj yimhuab hais lus ntau, yuav ua rau koj hais tej lus tsis zoo.
4Yog li ntawd, thaum koj coglus rau Vajtswv, koj yuav tsum maj ua kom tej lus cog tseg ntawd tiav. Nws yeej tsis txaus siab rau tus neeg ruam li. Koj yuav tsum ua raws li koj tej lus cog tseg rau nws lawm. 5Yog koj ua tsis tau li koj hais, mas zoo dua li uas koj tsis txhob coglus. 6Tsis txhob cia koj tej lus cog tseg ua rau koj mus ua txhaum, thiab tsis txhob mus hais rau Vajtswv cov povthawj hais tias koj hais yuam kev lawm xwb. Vim li cas koj ua kom Vajtswv npautaws rau koj? Vim li cas koj cia Vajtswv rhuav tej uas koj ua ntawd puastsuaj tas lawm?
7Tsis hais ua npau suav ntau lossis ua tej haujlwm tsis tseemceeb ntau lossis hais lus ntau yeej tsis muaj qabhau, yog li ntawd koj yuav tsum hwm Vajtswv xwb.

Lub Neej Tsis Muaj Qabhau

8Tsis txhob xav tsis thoob thaum koj pom nomtswv tsimtxom cov neeg pluag, tsis tsa lawv cai thiab txiav txim tsis ncaj rau lawv. Txhua tus nomtswv yeej muaj ib tug ua tus loj dua saib nws, thiab tseem muaj ib tug uas muaj meejmom siab dua saib lawv.
9Txawm yog vajntxwv los yeej cia siab rau tej qoobloo.
10Yog koj ntshaw nyiaj txiag, ces koj yuav tsis muaj kev txaus siab tas koj simneej li; yog koj ntshaw kom koj npluanuj, koj yuav tsis tau tej uas koj ntshaw ntawd. Tej ntawd yeej tsis muaj qabhau li. 11Yog koj yimhuab npluanuj, ces yimhuab muaj ntau leej uas koj yuav tau pub rau noj. Tej uas koj tau tsuas yog lo lus uas hais tias, koj muaj txiag npluanuj xwb. 12Tus neeg uas ua haujlwm hnyav, txawm yog muaj ntaus muaj tsawg los nws yeej pw tsaug zog zoo. Tiamsis tus neeg muaj txiag npluanuj muaj ntau yam kev nyuaj siab ua rau nws pw tsis tsaug zog.
13Kuv pom dua ib yam uas xav tsis thoob nyob hauv qab ntuj no yog qhov uas neeg pheej khaws nyiaj cia rau lub sijhawm uas lawv yuav siv, 14yog muaj tej yam xwm tsis zoo ua rau cov nyiaj ntawd tas dulug, ces lawv yuav tsis tshuav dabtsi tseg rau lawv tej menyuam li. 15Peb niam yug peb los liab qab, ces thaum peb rov mus los peb yuav mus liab qab; tej uas peb khwv tau, peb yuav coj tsis tau nrog peb mus. 16Qhov no yog ib yam tsis zoo: peb yug los li cas peb yuav rov qab mus li ntawd; qhov uas peb ua haujlwm hnyav, peb tau dabtsi? Tsuas zoo ib yam li caum cua xwb. 17Dua li ntawd, peb ua lub neej tsaus ntuj nti, muaj kev tu siab, kev ntxhov siab, kev chim, thiab kev mob kev nkeeg tas mus li xwb.
18Yam zoo uas kuv pom yog li no: cia li noj thiab haus, thiab txaus siab rau tej uas peb khwv tau los thaum Vajtswv pub peb ua neej nyob ib nyuag ntu hauv qab ntuj no; tej no yog feem uas Vajtswv pub rau peb. 19Yog Vajtswv pub rau ib tug neeg twg muaj txiag npluanuj, muaj liaj muaj teb, nws cia li txaus siab rau tej ntawd; nws yuav tsum ua Vajtswv tsaug thiab zoo siab rau tej uas nws khwv tau los. Rau qhov tej ntawd yog Vajtswv pub rau nws. 20Yog Vajtswv pub nws muaj kev zoo siab, ces nws yuav tsis muaj kev ntxhov siab rau lub neej uas nyob ib ntus ntawd.