1 Ai sánh được với người khôn ngoan? Ai biết giải nghĩa các vật? Sự khôn ngoan làm cho sáng sủa mắt người, và đổi sắc nghiêm trang đi. 2 Ta khuyên rằng: Vì cớ lời thề cùng Đức Chúa Trời, khá gìn giữ mạng vua. 3 Chớ vội lui ra khỏi trước mặt người; đừng ghì mài trong sự ác, vì vua làm điều chi đẹp lòng mình. 4 Vả lại, lời vua có quyền; ai dám nói với người rằng: Ngươi làm chi? 5 Ai tuân theo lịnh người thì chẳng biết sự tai nạn, và lòng người khôn ngoan biết thì thế và phép lệ. 6 Vì tuy loài người bị sự tai nạn bối rối nhiều, phàm sự gì cũng có thì thế và phép lệ. 7 Vì người chẳng biết điều chi sẽ xảy đến; ai có thế nói trước được các việc sẽ xảy ra làm sao? 8 Chẳng có ai cai trị được sanh khí để cầm sanh khí lại; lại chẳng ai có quyền về ngày chết; trong khi tranh chiến chẳng có sự miễn thứ; sự gian ác nào cứu được kẻ làm ra nó. 9 Ta có thấy các điều đó; ta chuyên lòng suy nghĩ về mọi việc làm ra ở dưới mặt trời. Có khi người nầy cai trị trên người kia mà làm tai hại cho người ấy. 10 Ta cũng thấy những kẻ gian ác qua đời, và được chôn bình yên; còn những người làm lành lại phải lìa khỏi nơi thánh, bị người đồng thành quên đi. Ấy cũng là sự hư không.
Trí loài người chẳng giải được các vấn đề
11 Bởi chẳng thi hành ngay án phạt những việc ác, nên lòng con loài người chuyên làm điều ác. 12 Vì kẻ có tội làm ác một trăm lần vẫn được trường thọ; dầu vậy, ta biết rằng kẻ kính sợ trước mặt Đức Chúa Trời, sau rốt ắt được phước. 13 Nhưng kẻ ác sẽ chẳng được phước; cũng sẽ không được sống lâu, vì đời nó giống như bóng qua; ấy tại nó không kính sợ trước mặt Đức Chúa Trời. 14 Lại còn có một sự hư không khác trên thế gian: Lắm người công bình bị đãi theo công việc kẻ ác, và lắm kẻ ác lại được đãi theo công việc người công bình. Ta nói rằng điều đó cũng là sự hư không. 15 Ta bèn khen sự vui mừng, bởi vì dưới mặt trời chẳng có điều gì tốt cho loài người hơn là ăn, uống, và vui sướng; vì ấy là điều còn lại cho mình về công lao trọn trong các ngày của đời mình, mà Đức Chúa Trời ban cho mình dưới mặt trời. 16 Khi ta chuyên lòng để học biết sự khôn ngoan, để hiểu mọi việc làm ra trên đất, thì ta thấy có người ngày và đêm không cho mắt ngủ, 17 cũng thấy mọi công việc của Đức Chúa Trời, và hiểu biết người ta không thể dò được mọi việc làm ra dưới mặt trời, dầu chịu cực nhọc ngần nào đặng tìm biết, cũng chẳng tìm được; và dầu cho người khôn ngoan tưởng rằng sẽ chắc biết, thì cũng chẳng tìm được.
8
1Tsuas yog tus neeg ntse thiaj li paub lub ntsiab lus meej xwb. Tswvyim ua rau nws muaj ntsejmuag luag ntxhi thiab ua rau nws txojkev chim ploj mus.
Hwm Vajntxwv
2Cia li ua raws li vajntxwv hais, thiab tsis txhob maj coglus rau Vajtswv. 3Vajntxwv yeej muaj cuabkav ua raws li nws siab nyiam; yog li ntawd, cia li khiav ntawm nws mus ua ntej koj raug kev puastsuaj. 4Vajntxwv yeej muaj hwjchim ua tau txhua yam, thiab tsis muaj leejtwg yuav hais tau rau nws hais tias koj ua dabtsi li ko? 5Yog koj mloog nws lus, koj yuav tsis raug puastsuaj, tus neeg ntse yeej paub lub sijhawm thiab paub hais tias yuav ua li cas thiaj zoo. 6Yeej muaj lub caij zoo thiab muaj txojkev zoo los ua txhua yam, tiamsis peb tsuas paub mentsis xwb! 7Peb yeej tsis muaj ib tug twg paub txog tej yam uas yuav tshwmsim los, thiab tsis muaj leejtwg qhia peb li. 8Tsis muaj leejtwg khiav dim txojkev tuag lossis tshem tau hnub tuag tawm ntawm nws mus. Qhov no yog npluav rog uas peb khiav tsis dhau thiab nyiag kev khiav tsis dim li.
Kev Phem thiab Kev Ncaj Ncees
9Kuv pom tej xwm uas tshwmsim hauv lub qab ntuj no, mas ib txhia muaj hwjchim thiab ib txhia raug txomnyem vim kev tswjhwm ntawm cov neeg muaj hwjchim. 10Kuv pom luag muab cov neeg ua phem uas tuag lawm coj mus faus; lawv pheej nkag mus thiab tawm hauv qhov chaw dawbhuv los, tiamsis tseem muaj neeg qhuas lawv nyob hauv tej nroog uas lawv ua kev phem kev qias. Tej ntawd los tsis muaj qabhau li. 11Vim li cas neeg pheej nyiam ua kev txhaum ua luaj? Rau qhov lawv ua txhaum li ntawd los lawv tsis raug txim tamsim ntawd. 12Tus neeg txhaum, txawm ua txhaum qas pua zaus los nws tseem ua neej nyob. Txawm li ntawd los kuv paub hais tias tus uas hwm Vajtswv thiaj yog tus uas muaj kev kaj siab, 13tiamsis cov neeg ua phem ua qias yuav tsis tau txojkev kaj siab ntawd. Lawv txojsia tsuas zoo ib yam li tus duab ntxoov ntxoo, thiab lawv yuav tuag thaum lawv tseem hluas, vim lawv tsis hwm Vajtswv. 14Muaj tej yam uas tshwmsim rau lub ntiajteb no: qee zaus cov neeg ncaj ncees raug txim theej cov neeg uas ua phem ua qias, thiab cov neeg ua phem ua qias tau txais cov neeg ncaj ncees tej nqi zog. Kuv thiaj li hais tias tej ntawd tsis muaj qabhau li. 15Yog li ntawd, kuv thiaj xav hais tias nyias yuav tsum txaus siab rau nyias lub neej, rau qhov tsis muaj ib yam ib yam dabtsi yuav zoo tshaj kev noj kev haus thiab nws rov txaus siab rau nws lawm. Nws tsuas ua tej haujlwm uas Vajtswv pub rau nws thaum uas nws ua neej nyob hauv ntiajteb no xwb. 16Thaum kuv muab siab rau nrhiav kev txawj ntse thiab kev ua haujlwm nyob hauv ntiajteb no, kuv pom hais tias nruab hnub thiab hmo ntuj los tsis muaj leejtwg tau so li, 17thiab tsis muaj leejtwg totaub hais tias Vajtswv ua dabtsi. Txawm yog koj rau siab nrhiav npaum twg los koj yeej tsis paub. Cov neeg txawj ntse khav hais tias lawv paub, tiamsis lawv yeej tsis paub li.