1 Ai sánh được với người khôn ngoan? Ai biết giải nghĩa các vật? Sự khôn ngoan làm cho sáng sủa mắt người, và đổi sắc nghiêm trang đi. 2 Ta khuyên rằng: Vì cớ lời thề cùng Đức Chúa Trời, khá gìn giữ mạng vua. 3 Chớ vội lui ra khỏi trước mặt người; đừng ghì mài trong sự ác, vì vua làm điều chi đẹp lòng mình. 4 Vả lại, lời vua có quyền; ai dám nói với người rằng: Ngươi làm chi? 5 Ai tuân theo lịnh người thì chẳng biết sự tai nạn, và lòng người khôn ngoan biết thì thế và phép lệ. 6 Vì tuy loài người bị sự tai nạn bối rối nhiều, phàm sự gì cũng có thì thế và phép lệ. 7 Vì người chẳng biết điều chi sẽ xảy đến; ai có thế nói trước được các việc sẽ xảy ra làm sao? 8 Chẳng có ai cai trị được sanh khí để cầm sanh khí lại; lại chẳng ai có quyền về ngày chết; trong khi tranh chiến chẳng có sự miễn thứ; sự gian ác nào cứu được kẻ làm ra nó. 9 Ta có thấy các điều đó; ta chuyên lòng suy nghĩ về mọi việc làm ra ở dưới mặt trời. Có khi người nầy cai trị trên người kia mà làm tai hại cho người ấy. 10 Ta cũng thấy những kẻ gian ác qua đời, và được chôn bình yên; còn những người làm lành lại phải lìa khỏi nơi thánh, bị người đồng thành quên đi. Ấy cũng là sự hư không.
Trí loài người chẳng giải được các vấn đề
11 Bởi chẳng thi hành ngay án phạt những việc ác, nên lòng con loài người chuyên làm điều ác. 12 Vì kẻ có tội làm ác một trăm lần vẫn được trường thọ; dầu vậy, ta biết rằng kẻ kính sợ trước mặt Đức Chúa Trời, sau rốt ắt được phước. 13 Nhưng kẻ ác sẽ chẳng được phước; cũng sẽ không được sống lâu, vì đời nó giống như bóng qua; ấy tại nó không kính sợ trước mặt Đức Chúa Trời. 14 Lại còn có một sự hư không khác trên thế gian: Lắm người công bình bị đãi theo công việc kẻ ác, và lắm kẻ ác lại được đãi theo công việc người công bình. Ta nói rằng điều đó cũng là sự hư không. 15 Ta bèn khen sự vui mừng, bởi vì dưới mặt trời chẳng có điều gì tốt cho loài người hơn là ăn, uống, và vui sướng; vì ấy là điều còn lại cho mình về công lao trọn trong các ngày của đời mình, mà Đức Chúa Trời ban cho mình dưới mặt trời. 16 Khi ta chuyên lòng để học biết sự khôn ngoan, để hiểu mọi việc làm ra trên đất, thì ta thấy có người ngày và đêm không cho mắt ngủ, 17 cũng thấy mọi công việc của Đức Chúa Trời, và hiểu biết người ta không thể dò được mọi việc làm ra dưới mặt trời, dầu chịu cực nhọc ngần nào đặng tìm biết, cũng chẳng tìm được; và dầu cho người khôn ngoan tưởng rằng sẽ chắc biết, thì cũng chẳng tìm được.
8
1Leejtwg yuav zoo cuag li tus uas muaj tswvyim? Leejtwg yuav paub txhua yam lub ntsiab? Neeg lub tswvyim ua rau nws lub ntsej muag ci luag ntxhi, thiab ua rau nws lub plhu uas tuab hloov dua tshiab.
Yuav mloog vajntxwv lus
2Cia li ua raws li vajntxwv hais, vim yog tej lus tseem ceeb uas koj tau cog lus tseg lawm. 3Tsis txhob maj tawm ntawm vajntxwv lub xubntiag. Thaum muaj xwm txheej tsis zoo, tsis txhob tawv ncauj, rau qhov vajntxwv yeej ua txhua yam raws li nws lub siab nyiam. 4Vajntxwv tej lus muaj hwjchim, mas leejtwg yuav nug tau vajntxwv tias, “Koj ua dabtsi li no?” 5Tus uas ua raws li vajntxwv hais yuav tsis raug ceeblaj, thiab tus uas muaj tswvyim lub siab yuav paub lub caij thiab paub kev ua haujlwm. 6Txawm yog neeg txojkev ceeblaj ua lub nra hnyav rau lawv, los txhua yam nyias muaj nyias caij thiab nyias muaj nyias kev ua haujlwm. 7Rau qhov lawv tsis paub tias dabtsi yuav tshwm los, thiab leejtwg yuav hais rau lawv tias yam ntawd yuav tshwm los li cas? 8Tsis muaj leejtwg yuav tav tau nws tus ntsuj plig, lossis muaj hwjchim kav hnub uas tuag. Nyob hauv tshav rog tsis pub leejtwg tawm tub rog. Txojkev ua phem yeej tsis tso tus uas raug muab cob rau hauv txojkev phem lawm. 9Txhua yam no kuv twb pom rau thaum kuv tabtom kub siab lug rau txhua yam uas neeg ua hauv lub qab hnub, yog qhov uas ib tug muaj hwjchim kav ib tug, ua rau nws raug txom nyem. 10Kuv pom lawv log cov neeg phem uas txeev mus los ntawm lub chaw dawb huv, thiab luag qhuas lawv rau hauv lub moos uas cov neeg phem ntawd ua phem ntag. No yog qhuav qhawv xwb. 11Vim tias qhov uas txiav txim rau tej kev phem luag tsis txiav txim sai sai, mas tej neeg lub siab thiaj li huas qas ntshis mus ua phem. 12Txawm yog cov neeg muaj txim ua phem ib puas zaus thiab lawv tseem muaj txojsia nyob, los kuv yeej paub tias cov uas hwm thiab paub ntshai Vajtswv yuav tau zoo vim lawv paub ntshai rau ntawm nws lub xubntiag. 13Tiamsis tus neeg phem yuav tsis tau zoo, nws lub hnub nyoog zoo yam nkaus li tus duab yuav tsis nyob ntev, rau qhov nws tsis paub ntshai rau ntawm Vajtswv lub xubntiag. 14Tseem tshuav ib yam qhuav qhawv uas ua hauv lub ntiajteb, yog qhov uas muaj cov ncaj ncees saws cov tsis ncaj lub khuab, thiab muaj cov neeg phem saws cov uas ncaj ncees lub khuab. Kuv hais tias qhov no kuj yog qhuav qhawv xwb. 15Kuv pom zoo cia nrhiav kev zoo siab xyiv fab rau hauv peb lub neej, rau qhov hauv lub qab hnub neeg tsis muaj ib yam dabtsi zoo dua qhov uas noj haus thiab muaj kev zoo siab xyiv fab. Vim tias qhov uas zoo siab xyiv fab yuav nrog nraim nws hauv nws tej haujlwm tag nws sim neej uas Vajtswv pub rau nws hauv lub qab hnub. 16Thaum kuv kub siab lug xav paub txog tswvyim thiab tej haujlwm uas ua hauv lub ntiajteb, thiab qhov uas lawv nyiaj dab ntub tag hnub tag hmo, 17kuv thiaj pom Vajtswv tes haujlwm huvsi, thiab pom tias neeg tsis nkag siab rau tej haujlwm uas ua rau hauv lub qab hnub. Neeg siv zog tshawb nrhiav npaum li cas, kuj nrhiav tsis tau. Txawm yog tus uas muaj tswvyim xav tias nws nkag siab, los nws kuj nrhiav tsis tau.