14

1Then the Lord said to Moses, 2“Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon. 3Pharaoh will think, ‘The Israelites are wandering around the land in confusion, hemmed in by the desert.’ 4And I will harden Pharaoh’s heart, and he will pursue them. But I will gain glory for myself through Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the Lord.” So the Israelites did this.
5When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said, “What have we done? We have let the Israelites go and have lost their services!” 6So he had his chariot made ready and took his army with him. 7He took six hundred of the best chariots, along with all the other chariots of Egypt, with officers over all of them. 8The Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, so that he pursued the Israelites, who were marching out boldly. 9The Egyptians—all Pharaoh’s horses and chariots, horsemen and troops—pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon.
10As Pharaoh approached, the Israelites looked up, and there were the Egyptians, marching after them. They were terrified and cried out to the Lord. 11They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you brought us to the desert to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt? 12Didn’t we say to you in Egypt, ‘Leave us alone; let us serve the Egyptians’? It would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the desert!”
13Moses answered the people, “Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again. 14The Lord will fight for you; you need only to be still.”
15Then the Lord said to Moses, “Why are you crying out to me? Tell the Israelites to move on. 16Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. 17I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen. 18The Egyptians will know that I am the Lord when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen.”
19Then the angel of God, who had been traveling in front of Israel’s army, withdrew and went behind them. The pillar of cloud also moved from in front and stood behind them, 20coming between the armies of Egypt and Israel. Throughout the night the cloud brought darkness to the one side and light to the other side; so neither went near the other all night long.
21Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the Lord drove the sea back with a strong east wind and turned it into dry land. The waters were divided, 22and the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left.
23The Egyptians pursued them, and all Pharaoh’s horses and chariots and horsemen followed them into the sea. 24During the last watch of the night the Lord looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion. 25He jammed the wheels of their chariots so that they had difficulty driving. And the Egyptians said, “Let’s get away from the Israelites! The Lord is fighting for them against Egypt.”
26Then the Lord said to Moses, “Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.” 27Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place. The Egyptians were fleeing toward it, and the Lord swept them into the sea. 28The water flowed back and covered the chariots and horsemen—the entire army of Pharaoh that had followed the Israelites into the sea. Not one of them survived.
29But the Israelites went through the sea on dry ground, with a wall of water on their right and on their left. 30That day the Lord saved Israel from the hands of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians lying dead on the shore. 31And when the Israelites saw the mighty hand of the Lord displayed against the Egyptians, the people feared the Lord and put their trust in him and in Moses his servant.

14

Jiex Koiv-Siqv

1Ziouv aengx mbuox Mose, 2“Mbuox I^saa^laa^en Mienh daaux nqaang nzuonx corng ndopv-liuh yiem Bi Haa^hi^lotv wuov ndaangc maengx, Mikv^ndon caux koiv mbu'ndongx. Oix zuqc liepc ciangv yiem Mbaa^an Sefon doix-ngaanc, nitv koiv-hlen. 3Faalo Hungh ziouc laaic, ‘I^saa^laa^en Mienh yiem wuov deic-bung youh mingh youh daaih hnangv. Yaac maaih deic-bung-huaang kuonx jienv ninh mbuo.’ 4Yie oix bun Faalo nyei hnyouv ngaengc, ninh oix zunc I^saa^laa^en Mienh. Mv baac yie oix hingh jiex Faalo caux ninh nyei zuangx baeng. Mienh ziouc taaih yie. I^yipv Mienh yaac oix hiuv duqv yie se Ziouv. ” I^saa^laa^en Mienh ziouc ei jienv naaiv deix waac zoux.
5Maaih mienh gorngv mbuox I^yipv nyei Faalo Hungh, I^saa^laa^ en Mienh biaux mi'aqv. Ninh caux ninh nyei jien ziouc hnamv-nzuonx. Ninh mbuo gorngv, “Mbuo weic haaix diuc hnangv naaiv nor zoux? Mbuo bungx I^saa^laa^en Mienh mingh nzengc, maiv duqv ninh mbuo fu-sux mbuo aqv niaa.” 6Hungh diex ziouc heuc mienh liuc leiz ninh mborqv jaax nyei maaz-cie yaac dorh jienv ninh nyei baeng-guanh mingh aqv. 7Ninh dorh gauh longx jiex wuov deix luoqc baeqv norm mborqv jaax cie caux yiem I^yipv Deic-Bung yietc zungv mborqv jaax nyei maaz-cie, aengx caux gunv maaz-cie nyei baeng-bieiv yietc zungv gan jienv mingh. 8Ziouv bun I^yipv Deic-Bung nyei Faalo Hungh hnyouv ngaengc, Faalo ziouc zunc I^saa^laa^en Mienh, dongh ninh mbuo bungx laangc nyei cuotv I^yipv nyei ziangh hoc. 9I^yipv Mienh nyei zuangx baeng zunc jienv mingh. Maaih Faalo nyei yietc zungv maaz caux mborqv jaax nyei maaz-cie, geh maaz nyei baeng caux baeng-guanh, yietc zungv zunc jienv ninh mbuo mingh, zunc zaaic I^saa^laa^en Mienh corng jienv ndopv-liuh yiem wuov Koiv-Siqv hlen, nitv Bi Haa^hi^lotv, doix ziangx Mbaa^an Sefon.
10Faalo Hungh zunc aav lamh zaaic wuov zanc, I^saa^laa^en Mienh cau hmien buatc I^yipv Mienh zunc jienv ninh mbuo daaih. Ninh mbuo za'gengh! gamh nziex haic, njiec qaqv tov Ziouv tengx. 11Ninh mbuo dorng jienv Mose gorngv, “Yiem I^yipv Deic-Bung maiv maaih dorngx biopv janx-daic meih cingx daaih dorh yie mbuo cuotv naaiv deic-bung-huaang daic? Meih fungc hnangv naaiv nor dorh yie mbuo cuotv I^yipv Deic-Bung? 12Yiem I^yipv wuov zanc yie mbuo m'daaih mbuox meih, ‘Maiv dungx la'nyauv yie mbuo. Sueih yie mbuo zoux I^yipv Mienh nyei nouh’ maiv zeiz? Zoux nouh corc gauh longx daaih naaiv deic-bung-huaang daic.”
13Mose gorngv mbuox baeqc fingx, “Maiv dungx gamh nziex. Bungx dingc hnyouv zuov jienv. Meih mbuo ziouc buatc ih hnoi Ziouv oix hnangv haaix nor njoux meih mbuo. Dongh meih mbuo ih hnoi buatc naaiv deix I^yipv Mienh, nqa'haav hingv yietc liuz maiv duqv buatc aqv. 14Ziouv ganh oix weic meih mbuo mborqv jaax. Meih mbuo liemh maiv zuqc zoux haaix nyungc.”
15Ziouv gorngv mbuox Mose, “Meih weic haaix diuc heuc jienv tov yie? Gunv mbuox I^saa^laa^en Mienh hungx jienv wuov ndaangc mingh aqv. 16Sung meih nyei biaav-mbiaac jiex koiv gu'nguaaic, wuom ziouc bun nqoi bun I^saa^laa^en Mienh yangh jauv-nqaai jiex wuov ngaanc ziqc koiv. 17Yie oix bun I^yipv Mienh hnyouv ngaengc, ninh mbuo ziouc zunc jienv I^saa^laa^en Mienh mingh. Weic zuqc yie hingh Faalo caux ninh nyei zuangx baeng caux ninh mborqv jaax nyei maaz-cie caux ninh nyei geh maaz baeng, mienh ziouc taaih yie. 18Yie hingh Faalo caux ninh mborqv jaax nyei maaz-cie caux geh maaz baeng duqv mienh taaih yie wuov zanc, I^yipv Mienh ziouc hiuv duqv yie se Ziouv. ”
19Tin-Hungh nyei fin-mienh, dongh yienz I^saa^laa^en baeng nyei jauv wuov dauh, aengx hluotv nzuonx nqa'haav nqaang. Yiem wuov ndaangc maengx wuov norm mbuonx-ndiouh yaac hluotv nzuonx yiem nqa'haav nqaang, 20dangv jienv yiem I^yipv baeng caux I^saa^laa^en baeng mbu'ndongx. Mbuonx-ndiouh bun yietc bung hmuangx, yietc bung njang. Ziangh muonz i bung baeng maiv duqv nitv fatv.
21Mose sung buoz jiex koiv gu'nguaaic. Ziouv bun dong bung maengx nyei domh nziaaux buonc yietc muonz, koiv ziouc tiuv benx ndau-nqaai. Wuom bun nqoi, 22I^saa^laa^en Mienh ziouc duqv yangh jauv-nqaai jiex koiv. Yiem ninh mbuo nyei zaaix maengx, mbiaauc maengx, i bung wuom hnangv zingh laatc nor.
23I^yipv Mienh zunc jienv I^saa^laa^en Mienh mingh. Faalo nyei yietc zungv maaz, mborqv jaax nyei maaz-cie, caux geh maaz nyei baeng gan jienv njiec koiv. 24Lungh aav lamh deix njang, Ziouv yiem wuov norm douz-ndiouh mbuonx-ndiouh mangc I^yipv nyei baeng-guanh ziouc bun ninh mbuo lunc nzengc. 25Ninh zoux bun maaz-cie nyei yienh zietc, maiv haih mingh siepv. I^yipv Mienh gorngv, “Mbuo oix zuqc gaanv biaux I^saa^laa^en Mienh. Ziouv tengx ninh mbuo mborqv yie mbuo I^yipv Mienh aqv.”
26Ziouv aengx gorngv mbuox Mose, “Aengx sung buoz jiex koiv gu'nguaaic bun koiv nyei wuom aengx daaih gapv jienv yiemx I^yipv Mienh, liemh ninh mbuo nyei maaz-cie caux geh maaz nyei baeng.” 27Mose ziouc sung buoz jiex koiv gu'nguaaic. Lungh njang, koiv nyei wuom ziouc gapv jienv hnangv loz wuov nor. I^yipv Mienh njiec qaqv biaux mv baac Ziouv zorqv ninh mbuo guaatv njiec koiv mi'aqv. 28Wuom gapv jienv yiemx nzengc maaz-cie caux geh maaz nyei baeng caux yietc zungv gan I^saa^laa^en Mienh njiec koiv nyei baeng. Maiv maaih yietc dauh duqv maengc cuotv.
29Mv baac I^saa^laa^en Mienh yangh jauv-nqaai jiex koiv. Yiem mbiaauc maengx zaaix maengx, i bung wuom hnangv zingh laatc nor. 30Dongh wuov hnoi Ziouv njoux I^saa^laa^en Mienh biaux ndutv I^yipv Mienh nyei buoz-ndiev. I^saa^laa^en Mienh yaac buatc I^yipv Mienh daic wuov koiv-hlen.
31I^saa^laa^en Mienh buatc Ziouv longc domh qaqv zoux bun I^yipv Mienh nyei sic, ninh mbuo ziouc taaih Ziouv yaac sienx ninh yaac sienx ninh nyei bou, Mose.