2

Môi-se sanh ra và nhờ con gái Pha-ra-ôn cứu vớt

1 Vả, có một người trong họ Lê-vi đi cưới con gái Lê-vi làm vợ. 2 Nàng thọ thai, và sanh một con trai; thấy con ngộ, nên đem đi giấu trong ba tháng. 3 Nhưng giấu lâu hơn nữa không được, nàng bèn lấy một cái rương mây, trét chai và nhựa thông, rồi để đứa trẻ vào, đem thả trong đám sậy dựa mé sông. 4 Người chị đứa trẻ đứng xa nơi đó đặng cho biết nó sẽ ra sao. 5 Vả, bấy giờ, con gái Pha-ra-ôn xuống sông tắm, còn các con đòi đi dạo chơi trên mé sông; công chúa thấy cái rương mây đó giữa đám sậy, bèn sai con đòi mình đi vớt lên. 6 Công chúa mở rương ra, thấy đứa trẻ, là một đứa con trai nhỏ đương khóc, bèn động lòng thương xót mà rằng: Ấy là một đứa con của người Hê-bơ-rơ. 7 Người chị đứa trẻ bèn nói cùng công chúa rằng: Tôi phải đi kêu một người vú trong bọn đàn bà Hê-bơ-rơ đặng cho đứa trẻ bú chớ? 8 Công chúa đáp rằng: Hãy đi đi. Người gái trẻ đó đi kêu mẹ của đứa trẻ. 9 Công chúa nói rằng: Hãy đem đứa trẻ nầy về nuôi bú cho ta; ta sẽ trả tiền công cho. Người đàn bà ẵm đứa trẻ mà cho bú. 10 Khi lớn khôn rồi, người bèn dẫn nó vào cho công chúa, nàng nhận làm con, và đặt tên là Môi-se, vì nàng nói rằng: Ta đã vớt nó khỏi nước.

Môi-se giết một người Ê-díp-tô, rồi trốn qua xứ Ma-đi-an

11 Vả, đương lúc đó, Môi-se đã lớn khôn rồi, ra đi đến cùng anh em mình, xem thấy công việc nhọc nhằn của họ; cũng thấy một người Ê-díp-tô đánh một người Hê-bơ-rơ trong vòng anh em mình; 12 ngó quanh quất chẳng thấy ai, bèn giết người Ê-díp-tô đem vùi trong cát. 13 Qua ngày sau, Môi-se đi ra nữa, thấy hai người Hê-bơ-rơ đánh lộn, bèn nói cùng người có lỗi rằng: Sao ngươi đánh người đồng loại mình? 14 Nhưng người đó đáp rằng: Ai đặt ngươi làm vua, làm quan án cho chúng ta? Có phải muốn giết ta như đã giết người Ê-díp-tô kia chăng? Môi-se sợ, nói rằng: Chắc thật, việc nầy phải lậu rồi. 15 Pha-ra-ôn hay việc đó, thì tìm giết Môi-se; nhưng người trốn đi khỏi mặt Pha-ra-ôn, dừng chân tại xứ Ma-đi-an, và ngồi gần bên một cái giếng.
16 Vả, thầy tế lễ xứ Ma-đi-an có bảy con gái; các nàng đó đến giếng xách nước đổ đầy máng đặng cho bầy chiên cha mình uống. 17 Nhưng các kẻ chăn chiên đến đuổi đi; Môi-se bèn đứng dậy, binh vực các nàng đó và cho những bầy chiên uống nước. 18 Khi mấy nàng trở về nhà Rê-u-ên, cha mình, thì người hỏi rằng: Sao bữa nay các con về sớm vậy? 19 Thưa rằng: Một người Ê-díp-tô cứu chúng tôi ra khỏi tay bọn chăn chiên, và cũng có xách nước nhiều quá cho bầy chiên uống nữa. 20 Cha lại hỏi rằng: Người đó bây giờ ở đâu? Sao các con bỏ người đi? Hãy mời đến đặng ăn bánh. 21 Môi-se ưng ở cùng người nầy, người bèn gả Sê-phô-ra, con gái mình, cho Môi-se. 22 Nàng sanh một con trai; Môi-se đặt tên là Ghẹt-sôn, vì nói rằng: Tôi kiều ngụ nơi ngoại bang.
23 Sau cách lâu, vua xứ Ê-díp-tô băng; dân Y-sơ-ra-ên than thở kêu van vì phải phục dịch khổ sở; tiếng kêu van lên thấu Đức Chúa Trời. 24 Ngài nghe tiếng than thở chúng, nhớ đến sự giao ước mình kết lập cùng Áp-ra-ham, Y-sác và Gia-cốp. 25 Đức Chúa Trời đoái lại dân Y-sơ-ra-ên, nhận biết cảnh ngộ của chúng.

2

Mose Cuotv Seix

1Zoux gau, maaih dauh Lewi Fingx nyei dorn longc dauh Lewi Fingx nyei sieqv zoux auv. 2Ninh nyei auv ziouc maaih sin, yungz duqv dauh dorn. Buatc ninh nyei dorn ziangh duqv nzueic haic, ninh zorqv ninh nyei dorn bingx jienv dorh buo hlaax nyieqc. 3Bingx gau, ninh bingx maiv mbueiz aqv, ziouc longc norm luoqc diqc normh zieqv daaih nyei ndaan, zorqv i nyungc ndau-ndiev nyei zung naic jienv, hlorpv gu'nguaaz dapv jienv ndaan gu'nyuoz, dorh mingh an wuov ndaaih hlen luoqc diqc lomc. 4Gu'nguaaz nyei dorc yiem go deix nyei, souv jienv wuov mangc gaax naaiv dauh gu'nguaaz hnangv haaix nor.
5Faalo Hungh nyei sieqv mingh wuov Nai^aa Ndaaih nzaaux sin. Mbienz ninh wuov deix m'sieqv bou yiem wuov ndaaih hlen saau a'nziaauc. Hungh sieqv buatc wuov norm ndaan yiem wuov luoqc diqc lomc ziouc heuc ninh nyei nouh beiz mingh zorqv daaih. 6Hungh sieqv koi mangc buatc dauh gu'nguaaz-dorn. Gu'nguaaz yaac nyiemv aqv. Hungh sieqv korv-lienh haic, ninh gorngv, “Aa, naaiv Hipv^lu Mienh nyei gu'nguaaz niaa.”
7Gu'nguaaz nyei dorc ziouc daaih naaic gaax hungh sieqv, “Meih oix yie mingh lorz dauh maaih nyorx bun gu'nguaaz hopv nyei Hipv^lu m'sieqv dorn daaih tengx meih dorh gu'nguaaz nyei fai?”
8Hungh sieqv dau, “Oix nyei. Gunv mingh lorz maah!” Wuov dauh sieqv ziouc mingh lorz gu'nguaaz nyei maa daaih. 9Faalo Hungh nyei sieqv gorngv mbuox gu'nguaaz nyei maa, “Tengx yie dorh naaiv dauh gu'nguaaz oc. Yie bun gong-zinh meih nyei.” 10Gu'nguaaz nyei maa ziouc hlorpv gu'nguaaz mingh dorh. Gu'nguaaz hlo deix, ninh nyei maa fungx mingh bun hungh sieqv ziouc benx hungh sieqv nyei dorn mi'aqv. Hungh sieqv tengx naaiv dauh dorn cuotv mbuox heuc Mose. Hungh sieqv gorngv, “Weic zuqc yie yiem wuom zorqv ninh cuotv daaih.”

Mose Biaux Mingh Yiem Mi^ndien Deic-Bung

11Mose hlo daaih aqv. Maaih hnoi nor, ninh cuotv mingh mangc caux ninh juangc fingx nyei mienh, buatc ninh mbuo zuqc mienh hoic zoux gong kouv haic. Ninh buatc dauh I^yipv Mienh mborqv dauh Hipv^lu Mienh, dongh caux ninh juangc fingx nyei mienh. 12Mose ziouc mangc naaiv mangc wuov, buatc maiv maaih mienh. Ninh ziouc zorqv wuov dauh I^yipv Mienh daix daic biopv jienv saa-ziou ndui bingx jienv. 13Da'nyeic hnoi Mose aengx cuotv mingh mangc buatc i dauh Hipv^lu Mienh mborqv jaax. Ninh naaic gaax zoux dorngc wuov dauh, “Meih zoux haaix nyungc mborqv caux meih juangc fingx nyei Hipv^lu Mienh?”
14Wuov dauh dau, “Haaix dauh orn meih daaih zoux yie mbuo nyei siemv zuiz jien gunv yie mbuo? Meih oix daix yie hnangv meih daix wuov dauh I^yipv Mienh norh?” Mose ziouc gamh nziex haic, yiem hnyouv hnamv, “Yie zoux nyei sic ndongc haaix zungv mienh hiuv mi'aqv.”
15Faalo Hungh haiz naaiv deix sic ninh oix daix Mose, mv baac Mose biaux Faalo, mingh yiem Mi^ndien Deic-Bung. Taux wuov ninh zueiz jienv wuom-kuotv ga'hlen. 16Mi^ndien Deic-Bung maaih dauh sai mienh maaih siec dauh sieqv. Wuov deix siec muoz-sieqv daaih cie wuom dox buangv zoh bun ninh mbuo nyei die nyei ba'gi yungh guanh caux yungh guanh hopv. 17Aengx maaih guanh mangc yungh nyei mienh daaih zunc naaiv deix siec muoz-sieqv biaux. Mose ziouc jiez sin tengx naaiv deix sieqv yaac tengx ninh mbuo cie wuom bun ninh mbuo nyei yungh hopv.
18Wuov deix sieqv nzuonx taux ninh mbuo nyei die, Le^u^en wuov, ninh mbuo nyei die naaic gaax, “Ih hnoi meih mbuo fungc nzuonx ndongc naaic nziouv?”
19Ninh mbuo dau, “Maaih dauh I^yipv Mienh tengx yie mbuo biaux ndutv wuov deix mangc yungh nyei mienh. Ninh yaac tengx yie mbuo cie wuom bun yungh hopv.”
20Le^u^en naaic ninh nyei sieqv mbuo, “Ninh yiem haaix? Zoux haaix nyungc guangc jienv ninh yiem wuov? Oix zuqc mingh heuc ninh daaih nyanc hnaangx.”
21Mose buangv hnyouv caux wuov dauh mienh yiem Mi^ndien Deic-Bung. Le^u^en ziouc bun dauh ninh nyei sieqv, mbuox heuc Sipc^bo^laa, Mose longc zoux auv. 22Sipc^bo^laa yungz duqv dauh dorn. Mose gorngv, “Yie se ganh fingx mienh daaih yiem naaiv norm deic-bung.” Ninh ziouc tengx ninh nyei dorn cuotv mbuox heuc Gesom.
23Jiex liuz camv-hnyangx, I^yipv Deic-Bung nyei hungh diex guei seix mi'aqv. Wuov deix I^saa^laa^en Mienh nzauh haic, njunh jienv yiem, laaix ninh mbuo zuqc zoux nouh kouv haic. Ninh mbuo nyiemv jienv heuc Tin-Hungh tengx ninh mbuo. Tin-Hungh yaac haiz mi'aqv. 24Tin-Hungh haiz ninh mbuo njunh yaac jangx zuqc ninh caux Apc^laa^ham, I^sakc caux Yaakopv laengz jiex nyei ngaengc waac. 25Tin-Hungh mangc I^saa^laa^en Mienh, hiuv duqv ninh mbuo nyei kouv-zingh yaac korv-lienh nyei.