9

Quyền lợi của chức sứ đồ

1 Tôi chẳng được tự do sao? Tôi chẳng phải là sứ đồ sao? Tôi há chẳng từng thấy Đức Chúa Jêsus là Chúa chúng ta sao? Anh em há chẳng phải là công việc tôi trong Chúa sao? 2 Nếu tôi không phải là sứ đồ cho kẻ khác, ít nữa cũng là sứ đồ cho anh em; vì chính anh em là ấn tín của chức sứ đồ tôi trong Chúa. 3 Ấy là lẽ binh vực của tôi đối với kẻ kiện cáo mình. 4 Chúng tôi há không có phép ăn uống sao? 5 Há không có phép dắt một người chị em làm vợ đi khắp nơi với chúng tôi như các sứ đồ khác cùng các anh em Chúa và Sê-pha đã làm, hay sao? 6 Hay là chỉ một tôi với Ba-na-ba không có phép được khỏi làm việc? 7 Vậy thì có ai ăn lương nhà mà đi đánh giặc? Có ai trồng vườn nho mà không ăn trái? Hay là có ai chăn bầy vật mà không dùng sữa nó để nuôi mình? 8 Tôi nói vậy, nào phải chỉ theo thói người ta quen nói đâu? Luật pháp há chẳng nói như vậy sao? 9 Vì chưng có chép trong luật pháp Môi-se rằng: Ngươi chớ khớp miệng con bò đang đạp lúa. Há phải Đức Chúa Trời lo cho bò sao? 10 Quả thật Ngài nói câu đó về chúng ta phải không? Phải, ấy là về chúng ta mà có chép rằng ai cày ruộng phải trông cậy mà cày, ai đạp lúa phải trông cậy mình sẽ có phần mà đạp lúa.
11 Nếu chúng tôi đã gieo của thiêng liêng cho anh em, mà muốn thâu lại của vật chất của anh em, thì nào có phải một việc quá lẽ đâu? 12 Người khác còn có quyền ấy trên anh em, huống chi là chúng tôi? Dầu vậy, chúng tôi chẳng từng dùng quyền ấy; nhưng chúng tôi chịu mọi sự, hầu cho khỏi làm ngăn trở Tin lành của Đấng Christ chút nào. 13 Anh em há chẳng biết rằng ai hầu việc thánh thì ăn của dâng trong đền thờ, còn ai hầu việc nơi bàn thờ thì có phần nơi bàn thờ sao? 14 Cũng vậy, Chúa có truyền rằng ai rao giảng Tin lành thì được nuôi mình bởi Tin lành.

Các điều Phao-lô liều bỏ

15 Phần tôi thì chẳng từng dùng quyền ấy chút nào, và viết thơ nầy chẳng phải để đòi quyền ấy lại; vì tôi đành thà chết còn hơn là chịu ai cất lấy cớ khoe mình nầy đi. 16 Ví bằng tôi rao truyền Tin lành, tôi chẳng có cớ gì khoe mình, vì có lẽ cần buộc tôi; còn không rao truyền Tin lành, thì khốn khó cho tôi thay. 17 Nếu tôi vui lòng làm việc đó, thì được thưởng; lại nếu tôi không vui lòng mà làm, thì cái chức vụ cũng vẫn phó thác cho tôi. 18 Thế thì phần thưởng của tôi là gì? Ấy là khi giảng Tin lành, thì giảng nhưng không, chẳng dùng quyền tôi có như người giảng Tin lành.
19 Vả, tôi đối với ai vẫn cũng là được tự do, mà tôi đành phục mọi người, hầu cho tôi được nhiều người hơn. 20 Với người Giu-đa, tôi ở như một người Giu-đa, hầu được những người Giu-đa; với những người dưới quyền luật pháp, (dầu chính tôi chẳng ở dưới quyền luật pháp), tôi cũng ở như kẻ dưới quyền luật pháp, hầu được những người dưới quyền luật pháp; 21 với những người không luật pháp, (dầu đối với Đức Chúa Trời tôi không phải là không luật pháp, vì tôi ở dưới luật pháp của Đấng Christ), song tôi cũng ở như người không luật pháp, hầu được những người không luật pháp. 22 Tôi ở yếu đuối với những người yếu đuối, hầu được những người yếu đuối; tôi đã trở nên mọi cách cho mọi người, để cứu chuộc được một vài người không cứ cách nào. 23 Mọi điều tôi làm, thì làm vì cớ Tin lành, hầu cho tôi cũng có phần trong đó.
24 Anh em há chẳng biết rằng trong cuộc chạy thi nơi trường đua, hết thảy đều chạy, nhưng chỉ một người được thưởng sao? Vậy, anh em hãy chạy cách nào cho được thưởng. 25 Hết thảy những người đua tranh, tự mình chịu lấy mọi sự kiêng kỵ, họ chịu vậy để được mão triều thiên hay hư nát. Nhưng chúng ta chịu vậy để được mão triền thiên không hay hư nát. 26 Vậy thì, tôi chạy, chẳng phải là chạy bá vơ; tôi đánh, chẳng phải là đánh gió; 27 song tôi đãi thân thể tôi cách nghiêm khắc, bắt nó phải phục, e rằng sau khi tôi đã giảng dạy kẻ khác, mà chính mình phải bị bỏ chăng.

9

Cov tubkhai muaj cai

1Kuv tsw nyob ywj pheej lov? Kuv tsw yog tubkhai lov? Kuv tsw tau pum Yexu kws yog peb tug Tswv lov? Mej tsw yog teg num kws kuv ua rua tug Tswv lov? 2Yog lwm tug tsw pum tas kuv yog tubkhai los mej kuj pum, tsua qhov mej yog lub hom thawj kws nas rua qhov kws kuv ua tug Tswv le tubkhai.
3Yog leejtwg tshuaj saib kuv, kuv yuav has daws kuv zaaj le nuav. 4Kuv tsw muaj cai noj hab haus lov? 5Kuv tsw muaj cai coj quaspuj kws ntseeg nrug kuv moog ib yaam le lwm tug tubkhai hab yaam le tug Tswv cov kwv hab Khefa lov? 6Lossws tsuas yog kuv hab Npananpa xwb txhad tsw muaj cai tso tej num kws yug ib lub ncauj tseg lov? 7Leejtwg ua tub rog es rov them nwg tug nqe zug? Leejtwg cog vaaj txwv maab es tsw noj tej txwv huv lub vaaj ntawd? Leejtwg yug yaaj es tsw haus tej kua mig? 8Kuv has le nuav lawv le tuabneeg lub sab xaav xwb lov? Phoo kevcai kuj has ib yaam le nuav los tsw yog? 9Tsua qhov tub muaj lug sau ca rua huv Mauxe phoo kevcai has tas, “Thaus nyuj saamswm tsuj qeb tsuj mog mej tsw xob muab tawb looj nyuj qhov ncauj.” Yog Vaajtswv txhawj nyuj xwb lov? 10Vaajtswv yeej has rua peb los tsw yog? Tej lug hov sau ca rua peb tsua qhov tug kws laij teb, laij muaj sab vaam hab tug kws ntaus qoob ntaus muaj vaam tas yuav tau tej qoob hov. 11Yog peb tseb saab ntsuj plig rua mej, peb sau saab nqaj tawv ntawm mej yog nyaav rua mej lov? 12Yog lwm tug muaj cai tau ntawm mej, peb yimfuab muaj cai los tsw yog?
 Txawm le caag los peb tsw swv txuj cai nuav, tassws peb thev txhua yaam sub peb txhad tsw muab daabtsw lug taav Kheto txuj xuv zoo.
13Mej tsw paub lov? Cov kws ua num huv lub tuam tsev kuj noj lub tuam tsev le zaub mov, hab cov kws ua num ntawm lub thaaj kuj tau tej kws faib ntawm lub thaaj. 14Ib yaam le ntawd, tug Tswv has tas tswm nyog cov kws pav txuj xuv zoo tau noj ntawm qhov kws pav txuj xuv zoo hov. 15Tassws kuv tsw swv txuj cai nuav hlo le hab qhov kws kuv sau tej nuav tsw yog has kuas luas pub le ntawd rua kuv, tsua qhov kuv yeem tuag zoo dua ca luas rhuav qhov kws kuv khaav. 16Yog kuv pav txuj xuv zoo kuv yeej tsw muaj chaw khaav hlo le, tsua qhov kuv yeej yuav tsum ua. Yog kuv tsw pav txuj xuv zoo kuv kuj raug txom nyem. 17Yog kuv zoo sab pav txuj xuv zoo kuv yuav tau nqe zug. Yog kuv tsw zoo sab pav los kuv yeej yuav tsum ua tej kws muab cob rua kuv lawm. 18Tej nqe zug kws muab rua kuv yog daabtsw? Kuj yog qhov kws pav txuj xuv zoo hov kuv pav tsw yuav nqe, kuv txhad tsw swv txuj cai huv txuj xuv zoo hlo le.
19Txawm yog kuv tau nyob ywj pheej tsw ua leejtwg qhev los kuv tseed ua txhua tug le qhev sub txhad coj tau tuabneeg lug ntseeg coob zuj zug. 20Kuv ua yaam le ib tug Yutai rua huv cov Yutai sub txhad coj tau cov Yutai lug ntseeg. Kuv ua yaam le tug kws nyob huv Mauxe txuj kevcai rua huv cov kws nyob huv txuj kevcai (tassws kuv tug kheej tsw yog nyob huv qaab txuj kevcai) sub txhad coj tau cov kws nyob huv txuj kevcai hov lug ntseeg. 21Kuv ua yaam le tug kws tsw nyob huv txuj kevcai rua huv cov kws tsw nyob huv txuj kevcai, (kuv tsw yog nyob dhau Vaajtswv txuj kevcai tassws nyob huv qaab Kheto txuj kevcai) sub txhad coj tau cov kws tsw nyob huv txuj kevcai lug. 22Kuv ua yaam le tug kws qaug zug rua huv cov kws qaug zug sub txhad coj tau cov kws qaug zug lug. Kuv yeem ua txhua yaam tuabneeg rua txhua tug sub txhad swv txhua txujkev paab tau qee leej dim. 23Kuv ua txhua yaam vem yog saib rua txuj xuv zoo kuv txhad le muaj feem tau tej kws txuj xuv zoo pub.
24Mej tsw paub lov? Cov kws sws tw dha suavdawg yeej dha tassws tsuas yog tuab tug txhad tau tshaav ntuj xwb. Mej yuav tsum dha tag kuas tau tshaav ntuj. 25Txhua tug kws sws tw dha yuav tsum tswj puab lub cev rua txhua faab. Puab ua kuas tau lub mom paaj ntoos kws txawj zeeg tassws peb ua kuas tau lub mom paaj ntoos kws tsw txawj zeeg. 26Yog le hov kuv tsw yog laam dha tsw muaj hom phaj, kuv tsw yog ntaus nrwg yaam le tug kws ntaus cua xwb. 27Tassws kuv ntaus kuv lub cev hab tswj ca, ntshai tsaam thaus kuv tshaaj tawm txuj xuv zoo rua lwm tug lawm kuv tug kheej tsw nrug luas tau tej tshaav ntuj hov.