1 Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ Đức Chúa Jêsus Christ, cùng người anh em chúng ta là Ti-mô-thê, gởi cho Hội thánh của Đức Chúa Trời ở thành Cô-rinh-tô, và cho hết thảy thánh đồ ở khắp xứ A-chai:⚓2 Nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ!
I. Phao-lô kể cho tín đồ tại Cô-rinh-tô nghe về công việc sứ đồ của mình và chức vụ đạo Tin lành
(Từ 1:3 đến đoạn 7)
Sự yên ủi của Phao-lô trong cơn khốn nạn
3 Chúc tạ Đức Chúa Trời, Cha Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, là Cha hay thương xót, là Đức Chúa Trời ban mọi sự yên ủi, 4 Ngài yên ủi chúng tôi trong mọi sự khốn nạn, hầu cho nhân sự yên ủi mà Ngài đã yên ủi chúng tôi, thì chúng tôi cũng có thể yên ủi kẻ khác trong sự khốn nạn nào họ gặp! 5 Vì như những sự đau đớn của Đấng Christ chan chứa trong chúng tôi thể nào, thì sự yên ủi của chúng tôi bởi Đấng Christ mà chứa chan cũng thể ấy. 6 Như vậy, hoặc chúng tôi gặp hoạn nạn, ấy là cho anh em được yên ủi và được rỗi; hoặc chúng tôi được yên ủi ấy là cho anh em được yên ủi, mà sự yên ủi đó được hiện ra bởi anh em chịu cách nhịn nhục những sự đau đớn mà chúng tôi cùng chịu. 7 Sự trông cậy của chúng tôi về anh em thật vững vàng; vì biết rằng bởi anh em có phần trong sự đau đớn, thì cũng có phần trong sự yên ủi vậy. 8 Vả, hỡi anh em, chúng tôi không muốn để anh em chẳng biết sự khốn nạn đã xảy đến cho chúng tôi trong xứ A-si, và chúng tôi đã bị đè nén quá chừng, quá sức mình, đến nỗi mất lòng trông cậy giữ sự sống.⚓9 Chúng tôi lại hình như đã nhận án xử tử, hầu cho chúng tôi không cậy mình, nhưng cậy Đức Chúa Trời là Đấng khiến kẻ chết sống lại. 10 Ấy chính Ngài đã cứu chúng tôi khỏi sự chết lớn dường ấy, và sẽ cứu chúng tôi; phải, chúng tôi còn mong Ngài sẽ cứu chúng tôi nữa. 11 Chính anh em lấy lời cầu nguyện mà giúp đỡ chúng tôi, hầu cho chúng tôi nhờ nhiều người cầu nguyện mà được ơn, thì cũng nên dịp cho nhiều người vì cớ chúng tôi mà tạ ơn nữa.
Lòng thật thà của Phao-lô
12 Còn như cái điều làm vẻ vang cho chúng tôi, ấy là lương tâm chúng tôi làm chứng rằng mình lấy sự thánh sạch và thật thà đến bởi Đức Chúa Trời mà ăn ở trong thế gian nầy, nhứt là đối với anh em, không cậy sự khôn ngoan theo tánh xác thịt, nhưng cậy ơn của Đức Chúa Trời. 13 Vì chúng tôi chẳng viết cho anh em sự gì khác hơn những điều anh em đọc trong thơ chúng tôi và chính mình anh em nhận biết; và tôi lại mong anh em nhận biết cho đến cuối cùng, 14 cũng như anh em đã nhận biết ít nhiều rồi: Ấy là chúng tôi làm vẻ vang cho anh em, khác nào anh em cũng làm vẻ vang cho chúng tôi trong ngày Đức Chúa Jêsus chúng ta.
Vì những lẽ gì mà Phao-lô chưa về thành Cô-rinh-tô
15 Bởi sự trông cậy đó, trước đây tôi có định đi thăm anh em, hầu giúp cho anh em được ơn bội phần. 16 Tôi định trải qua nơi anh em rồi đi xứ Ma-xê-đoan, lại từ Ma-xê-đoan trở về nơi anh em, tại nơi đó, anh em cho đưa tôi qua xứ Giu-đê.⚓17 Tôi định ý như vậy, nào có phải bởi tôi nhẹ dạ sao? Hay là tôi theo xác thịt mà quyết định, đến nỗi ở nơi tôi khi thì phải khi thì chăng sao? 18 Thật như Đức Chúa Trời là thành tín, lời chúng tôi nói với anh em cũng chẳng phải khi thì phải khi thì chăng vậy. 19 Con Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Jêsus Christ, mà chúng tôi, tức là tôi với Sin-vanh và Ti-mô-thê, đã giảng ra trong anh em, chẳng phải là vừa phải vừa chăng đâu; nhưng trong Ngài chỉ có phải mà thôi.⚓20 Vì chưng cũng như các lời hứa của Đức Chúa Trời đều là phải trong Ngài cả, ấy cũng bởi Ngài mà chúng tôi nói “A-men,” làm sáng danh Đức Chúa Trời. 21 Vả, Đấng làm cho bền vững chúng tôi với anh em trong Đấng Christ, và đã xức dầu cho chúng tôi, ấy là Đức Chúa Trời; 22 Ngài cũng lấy ấn mình mà đóng cho chúng tôi và ban của tin Đức Thánh Linh trong lòng chúng tôi. 23 Tôi cầu Đức Chúa Trời lấy linh hồn tôi làm chứng rằng, ấy là tại nể anh em mà tôi chưa đi đến thành Cô-rinh-tô; 24 chớ không phải chúng tôi muốn cai trị đức tin anh em, nhưng chúng tôi muốn giúp thêm sự vui của anh em, vì anh em đứng vững vàng trong đức tin.
1
1Povlauj uas yog Yexus Khetos tus tubtxib raws li Vajtswv lub siab nyiam thiab peb tus kwv Timaute xa mus rau Vajtswv pawg ntseeg hauv lub moos Khaulee thiab rau txhua tus xov dawb uas nyob thoob plaws lub xeev Akhaya. 2Thov txojkev hlub thiab txojkev siab tus ntawm Vajtswv uas yog peb leej Txiv thiab ntawm tus Tswv Yexus Khetos nrog nraim nej nyob.
Povlauj ua Vajtswv tsaug
3Qhuas Vajtswv uas yog peb tus Tswv Yexus Khetos leej Txiv, yog leej Txiv uas muaj lub siab khuvleej thiab yog Vajtswv uas txhawb siab txhua yam. 4Nws txhawb peb lub siab rau txhua yam kev ceeblaj uas peb raug xwv peb thiaj muab qhov uas Vajtswv txhawb peb lub siab ntawd mus txhawb tau cov uas raug ceeblaj lub siab tsis hais yam twg. 5Vim peb koom nrog Khetos tej kev txom nyem ntau npaum li cas, peb kuj koom kev txhawb siab rau hauv Khetos ntau npaum li ntawd. 6Qhov uas peb raug ceeblaj kuj yog ua rau nej tau txais kev txhawb siab thiab tau txojkev dim. Thiab qhov uas peb tau txais kev txhawb siab kuj ua rau nej tau txais kev txhawb siab rau qhov uas nej tiv kev txom nyem ib yam li peb tiv ntawd. 7Peb yeej cia siab hlo rau nej, vim peb paub tias nej koom nrog peb raug kev txom nyem li cas, nej kuj koom nrog peb tau kev txhawb siab ib yam li ntawd. 8Cov kwvtij, peb xav kom nej paub txog tej kev ceeblaj uas peb raug hauv lub xeev Axia. Peb raug txojkev txom nyem hnyav kawg dhau peb lub zog ua rau peb tag kev vam tias peb yuav tsis muaj txojsia nyob. 9Qhov tseeb peb xav tias peb twb raug txiav txim tuag lawm. Tej no ua rau peb tsis txhob cia siab rau peb tus kheej tiamsis cia siab rau Vajtswv uas tsa cov neeg tuag ciaj sawv rov los. 10Vajtswv cawm peb dim tej xwm txheej kev tuag los lawm, thiab nws yuav cawm peb dua thiab. Peb cia siab rau hauv nws tias nws yuav cawm peb ntxiv mus, 11vim nej koom nrog peb ua haujlwm rau thaum nej thov Vajtswv pab. Thiab yuav muaj neeg coob ua Vajtswv tsaug txog peb vim yog txojkev hlub uas muab pub rau peb vim qhov uas neeg coob coob tej lus thov.
Povlauj hloov sijhawm mus xyuas lawv
12Peb khav li no. Peb lub siab ua timkhawv tias peb muaj lub siab dawb huv thiab lub siab dawb paug los ntawm Vajtswv thiaj xyaum zoo rau hauv lub ntiajteb, tsis yog xyaum raws li neeg li tswvyim tiamsis xyaum raws li Vajtswv txojkev hlub, thiab peb yimhuab xyaum zoo rau nej. 13Peb tsis sau dua lwm zaj tuaj rau nej tsuas yog zaj uas nej nyeem tau thiab nkag siab tau xwb. Kuv vam tias nej yuav nkag siab tag huvsi, 14ib yam li nej twb nkag siab ib txhia lawm, mas txog tus Tswv Yexus hnub nej yuav khav tau txog peb ib yam li uas peb khav txog nej. 15Vim kuv ruaj siab li no kuv thiaj xav tuaj xyuas nej ua ntej, xwv nej thiaj tau koob hmoov ob zaug. 16Thaum kuv taug kev mus rau lub xeev Makhedaunia, kuv xav los xyuas nej, thiab thaum rov qab ntawm Makhedaunia los kuv yuav los xyuas nej dua thiab nej li xa kuv mus rau lub xeev Yudia. 17Qhov uas kuv npaj siab li no kuv tseem ua ywj fab ywj fwj lov? Kuv npaj siab yam li neeg ntiajteb kuv thiaj hais tias “Yog” thiab “Tsis yog” ua ke lov? 18Muaj Vajtswv uas tso siab tau pom, tej lus uas peb hais rau nej tsis muaj lo uas hais tias “Yog” thiab “Tsis yog” ua ke. 19Rau qhov Vajtswv leej Tub uas yog Yexus Khetos uas kuv thiab Xivana thiab Timaute peb tshaj tawm rau hauv nej tsis yog “Yog” thiab “Tsis yog” ua ke, tiamsis hauv Tswv Yexus puavleej “yog” xwb. 20Vajtswv tej lus cog tseg huvsi puavleej “Yog” hauv Yexus. Vim li no peb thiaj hais tias “Amee” ntawm Yexus, thiaj ua rau Vajtswv tau koob meej. 21Tus uas ua rau peb nrog nej nyob ruaj rau hauv Khetos thiab tus uas tsa⚓ peb yog Vajtswv. 22Vajtswv nias lub hom thawj rau peb thiab pub Vaj Ntsuj Plig rau hauv peb lub siab ua puav pheej. 23Kuv thov Vajtswv ua timkhawv txog kuv tias qhov uas kuv tsis tau rov mus rau lub moos Khaulee, twb yog kuv tsis xav cia nej raug kev nyuaj siab. 24Peb tsis yog cov uas tswjhwm nej txojkev ntseeg, tiamsis peb nrog nej koom tes kom nej tau txojkev xyiv fab, vim tias nej nyob ruaj khov hauv txojkev ntseeg lawm.