1

Lời đạt và chào thăm

1 Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ Đức Chúa Jêsus Christ, cùng người anh em chúng ta là Ti-mô-thê, gởi cho Hội thánh của Đức Chúa Trời ở thành Cô-rinh-tô, và cho hết thảy thánh đồ ở khắp xứ A-chai: 2 Nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ!

I. Phao-lô kể cho tín đồ tại Cô-rinh-tô nghe về công việc sứ đồ của mình và chức vụ đạo Tin lành

(Từ 1:3 đến đoạn 7)

Sự yên ủi của Phao-lô trong cơn khốn nạn

3 Chúc tạ Đức Chúa Trời, Cha Đức Chúa Jêsus Christ chúng ta, là Cha hay thương xót, là Đức Chúa Trời ban mọi sự yên ủi, 4 Ngài yên ủi chúng tôi trong mọi sự khốn nạn, hầu cho nhân sự yên ủi mà Ngài đã yên ủi chúng tôi, thì chúng tôi cũng có thể yên ủi kẻ khác trong sự khốn nạn nào họ gặp! 5 Vì như những sự đau đớn của Đấng Christ chan chứa trong chúng tôi thể nào, thì sự yên ủi của chúng tôi bởi Đấng Christ mà chứa chan cũng thể ấy. 6 Như vậy, hoặc chúng tôi gặp hoạn nạn, ấy là cho anh em được yên ủi và được rỗi; hoặc chúng tôi được yên ủi ấy là cho anh em được yên ủi, mà sự yên ủi đó được hiện ra bởi anh em chịu cách nhịn nhục những sự đau đớn mà chúng tôi cùng chịu. 7 Sự trông cậy của chúng tôi về anh em thật vững vàng; vì biết rằng bởi anh em có phần trong sự đau đớn, thì cũng có phần trong sự yên ủi vậy.
8 Vả, hỡi anh em, chúng tôi không muốn để anh em chẳng biết sự khốn nạn đã xảy đến cho chúng tôi trong xứ A-si, và chúng tôi đã bị đè nén quá chừng, quá sức mình, đến nỗi mất lòng trông cậy giữ sự sống. 9 Chúng tôi lại hình như đã nhận án xử tử, hầu cho chúng tôi không cậy mình, nhưng cậy Đức Chúa Trời là Đấng khiến kẻ chết sống lại. 10 Ấy chính Ngài đã cứu chúng tôi khỏi sự chết lớn dường ấy, và sẽ cứu chúng tôi; phải, chúng tôi còn mong Ngài sẽ cứu chúng tôi nữa. 11 Chính anh em lấy lời cầu nguyện mà giúp đỡ chúng tôi, hầu cho chúng tôi nhờ nhiều người cầu nguyện mà được ơn, thì cũng nên dịp cho nhiều người vì cớ chúng tôi mà tạ ơn nữa.

Lòng thật thà của Phao-lô

12 Còn như cái điều làm vẻ vang cho chúng tôi, ấy là lương tâm chúng tôi làm chứng rằng mình lấy sự thánh sạch và thật thà đến bởi Đức Chúa Trời mà ăn ở trong thế gian nầy, nhứt là đối với anh em, không cậy sự khôn ngoan theo tánh xác thịt, nhưng cậy ơn của Đức Chúa Trời. 13 Vì chúng tôi chẳng viết cho anh em sự gì khác hơn những điều anh em đọc trong thơ chúng tôi và chính mình anh em nhận biết; và tôi lại mong anh em nhận biết cho đến cuối cùng, 14 cũng như anh em đã nhận biết ít nhiều rồi: Ấy là chúng tôi làm vẻ vang cho anh em, khác nào anh em cũng làm vẻ vang cho chúng tôi trong ngày Đức Chúa Jêsus chúng ta.

Vì những lẽ gì mà Phao-lô chưa về thành Cô-rinh-tô

15 Bởi sự trông cậy đó, trước đây tôi có định đi thăm anh em, hầu giúp cho anh em được ơn bội phần. 16 Tôi định trải qua nơi anh em rồi đi xứ Ma-xê-đoan, lại từ Ma-xê-đoan trở về nơi anh em, tại nơi đó, anh em cho đưa tôi qua xứ Giu-đê. 17 Tôi định ý như vậy, nào có phải bởi tôi nhẹ dạ sao? Hay là tôi theo xác thịt mà quyết định, đến nỗi ở nơi tôi khi thì phải khi thì chăng sao? 18 Thật như Đức Chúa Trời là thành tín, lời chúng tôi nói với anh em cũng chẳng phải khi thì phải khi thì chăng vậy.
19 Con Đức Chúa Trời, là Đức Chúa Jêsus Christ, mà chúng tôi, tức là tôi với Sin-vanh và Ti-mô-thê, đã giảng ra trong anh em, chẳng phải là vừa phải vừa chăng đâu; nhưng trong Ngài chỉ có phải mà thôi. 20 Vì chưng cũng như các lời hứa của Đức Chúa Trời đều là phải trong Ngài cả, ấy cũng bởi Ngài mà chúng tôi nói “A-men,” làm sáng danh Đức Chúa Trời. 21 Vả, Đấng làm cho bền vững chúng tôi với anh em trong Đấng Christ, và đã xức dầu cho chúng tôi, ấy là Đức Chúa Trời; 22 Ngài cũng lấy ấn mình mà đóng cho chúng tôi và ban của tin Đức Thánh Linh trong lòng chúng tôi.
23 Tôi cầu Đức Chúa Trời lấy linh hồn tôi làm chứng rằng, ấy là tại nể anh em mà tôi chưa đi đến thành Cô-rinh-tô; 24 chớ không phải chúng tôi muốn cai trị đức tin anh em, nhưng chúng tôi muốn giúp thêm sự vui của anh em, vì anh em đứng vững vàng trong đức tin.

1

Jiez Gorn Waac

1Yie, Baulo, ei Tin-Hungh nyei eix zoux Giduc Yesu nyei gong-zoh. Yie caux mbuo nyei youz, Ti^mo^tai, fiev fienx bun yiem Ko^lin^to Zingh, Tin-Hungh nyei jiu-baang, yaac fiev bun gormx Aa^kaa^yaa Saengv, Tin-Hungh nyei zuangx mienh.
2Tov mbuo nyei Zaangc Diex Tin-Hungh caux Ziouv Yesu Giduc ceix en ceix baengh orn bun meih mbuo.

Baulo Ceng Tin-Hungh

3Mbuo oix zuqc ceng mbuo nyei Ziouv Yesu Giduc nyei Die, Tin-Hungh, dongh korv-lienh mienh nyei Zaangc Diex, yaac zanc-zanc orn mbuo nyei hnyouv nyei Tin-Hungh. 4Mbuo maaih nyungc-nyungc kuonx naanh, ninh orn mbuo nyei hnyouv, weic bun mbuo aengx haih orn buangh zuqc haaix nyungc kuonx naanh nyei mienh nyei hnyouv. Tin-Hungh hnangv haaix nor orn mbuo nyei hnyouv, mbuo yaac hnangv wuov nor haih orn mienh nyei hnyouv. 5Mbuo hnangv haaix nor caux Giduc maaih buonc siouc kouv camv, mbuo yaac hnangv wuov nor kaux Giduc duqv Tin-Hungh orn hnyouv camv. 6Se gorngv yie mbuo siouc kouv, se weic bun meih mbuo duqv orn hnyouv yaac duqv njoux. Se gorngv Tin-Hungh orn yie mbuo nyei hnyouv, se weic bun meih mbuo duqv orn hnyouv, yaac tengx meih mbuo maaih noic diev duqv kouv, hnangv yie mbuo diev duqv kouv nor. 7Yie mbuo ziouc weic meih mbuo zanc-zanc maaih lamh hnamv dorngx, weic zuqc yie mbuo hiuv duqv hnangv meih mbuo maaih buonc caux yie mbuo siouc kouv, meih mbuo yaac maaih buonc duqv Tin-Hungh orn hnyouv hnangv ninh orn yie mbuo nyei hnyouv nor.
8Zuangx gorx-youz aac, yie mbuo oix meih mbuo hiuv yie mbuo yiem Esie Saengv buangh jiex nyei kouv naanc, hnangv hniev haic nyei ga'naaiv ndapv jienv sin nor, zungv laaic maiv duqv maengc ziangh. 9Yie mbuo yiem hnyouv haiz hnangv zuqc dingc daix daic, mv baac naaiv se weic bun yie mbuo maiv kaux yie mbuo ganh. Se bun yie mbuo kungx kaux Tin-Hungh, dongh haih bun daic mingh nyei mienh nangh daaih wuov dauh. 10Ninh njoux yie mbuo leih ndutv ciouv, haih hoic maengc nyei sic. Ninh aengx oix njoux yie mbuo. Yie mbuo ziouc kaux ninh maaih lamh hnamv ninh aengx oix njoux yie mbuo, 11weic zuqc meih mbuo tengx yie mbuo daux gaux. Hnangv naaic ziouc maaih mienh camv laengz zingh, Tin-Hungh weic zuqc Tin-Hungh dau mienh camv daux gaux nyei waac ceix en bun yie mbuo.

Baulo Tiuv Hnyouv Maiv Mingh Ko^lin^to Zingh

12Naaiv yie mbuo bungx waac-maux duqv nyei. Yie mbuo nyei hnyouv bun yie mbuo hiuv duqv yie mbuo yiem seix zaangc hnangv haaix nor yiem, yaac lengc jeiv nyei hnangv haaix nor caux meih mbuo jiu tong. Se Tin-Hungh bun yie mbuo zoux cing-nzengc nyei, hnyouv zingx nyei. Yie mbuo yaac maiv kaux baamh mienh nyei cong-mengh. Kungx kaux Tin-Hungh nyei en hnangv. 13-14Yie mbuo fiev bun meih mbuo nyei, se kungx fiev dongh meih mbuo haih doqc, haih hiuv nyei hnangv. Ih zanc meih mbuo kungx mengh baeqc deix baav yie mbuo hnangv, mv baac yie hnamv daaih meih mbuo oix manc-manc mengh baeqc nzengc yie mbuo. Hnangv naaiv, taux Ziouv Yesu aengx daaih wuov zanc, meih mbuo oix ceng yie mbuo, hnangv yie mbuo oix ceng meih mbuo nor.
15Weic zuqc yie nyei hnyouv funx dingc hnangv naaiv nor, yie daauh dangh oix mingh meih mbuo naaic, weic bun meih mbuo aengx duqv nzunc longx. 16Yie mingh Maa^si^ndo^nie yie oix yangh meih mbuo naaic mingh. Nzuonx nyei ziangh hoc aengx yangh naaic nzuonx, weic bun meih mbuo tengx yie cuotv jauv mingh Yu^ndie Saengv. 17Yie daav naaiv nyungc za'eix, meih mbuo buatc hnangv yie hnyouv maiv dingc fai? Yie kungx ei yie ganh nyei hnyouv daav za'eix fai? Yietc binc gorngv zeiz, yietc binc gorngv maiv zeiz. 18Yie ziangv jienv ziepc zuoqv nyei Tin-Hungh mbuox meih mbuo, yie mbuo laengz nyei waac maiv zeiz yietc binc gorngv zeiz, yietc binc gorngv maiv zeiz. 19Weic zuqc yie caux Silaa caux Ti^mo^tai zunh Tin-Hungh nyei Dorn, Yesu Giduc, nyei doz bun meih mbuo muangx. Giduc maiv zeiz yietc binc zeiz, yietc binc maiv zeiz. Daaux nzuonx yiem ninh nyungc-nyungc kungx “Zeiz.” 20Weic zuqc Tin-Hungh laengz nyei waac yietc zungv, Giduc bun cing se “Zeiz nyei.” Mbuo ziouc kaux Yesu Giduc gorngv, ⟨“Aamen”⟩ weic taaih Tin-Hungh. 21Tin-Hungh ganh bun yie mbuo caux jienv meih mbuo hiuv dingc mbuo caux Giduc juangc maengc ziangh. Ninh paaiv yie mbuo, 22yaac nqaapv jienv yienx, bun cing mbuo zoux ninh nyei mienh. Ninh yaac bun Singx Lingh yiem mbuo nyei hnyouv zoux dingc-zinh beu jienv nqa'haav oix duqv nyei nyungc-nyungc.
23Yie heuc Tin-Hungh tengx yie zoux zorng-zengx weic zuqc ninh hiuv duqv yie nyei hnyouv. Yie dingc maiv mingh Ko^lin^to Zingh se weic nyaangc meih mbuo. 24Yie mbuo maiv zeiz gunv meih mbuo nyei sienx fim. Yie mbuo caux meih mbuo juangc gong zoux, weic bun meih mbuo duqv njien-youh, weic zuqc meih mbuo kaux sienx fim liepc duqv wuonv aqv.