1

Lời đạt và chào thăm

1 Ta, Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, đặng rao truyền lời hứa của sự sống trong Đức Chúa Jêsus Christ, 2 gởi cho Ti-mô-thê, là con rất yêu dấu của ta: nguyền con được ân điển, sự thương xót, sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, là Cha, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta!

Lòng yêu thương của Phao-lô đối với Ti-mô-thê

3 Ta cảm tạ Đức Chúa Trời mà ta hầu việc bằng lương tâm thanh sạch như tổ tiên ta đã làm, cả ngày lẫn đêm ta ghi nhớ con không thôi trong khi cầu nguyện. 4 Vì ta nhớ đến nước mắt con, muốn đến thăm con quá chừng, để được đầy lòng vui vẻ. 5 Ta cũng nhớ đến đức tin thành thật của con, là đức tin trước đã ở trong Lô-ít, bà ngoại con, và trong Ơ-nít, mẹ con, ta chắc rằng nay cũng ở trong con nữa.

Khuyên về sự bền đỗ

6 Vậy nên ta khuyên con hãy nhen lại ơn của Đức Chúa Trời ban cho, mà con đã nhận lãnh bởi sự đặt tay của ta. 7 Vì Đức Chúa Trời chẳng ban cho chúng ta tâm thần nhút nhát, bèn là tâm thần mạnh mẽ, có tình thương yêu và dè giữ. 8 Vậy, con chớ thẹn vì phải làm chứng cho Chúa chúng ta, cũng đừng lấy sự ta vì Ngài ở tù làm xấu hổ; nhưng hãy cậy quyền phép Đức Chúa Trời mà chịu khổ với Tin lành. 9 Ấy chính Chúa đã cứu chúng ta, đã gọi chúng ta bởi sự kêu gọi thánh, chẳng phải theo việc làm chúng ta, bèn là theo ý riêng Ngài chỉ định, theo ân điển đã ban cho chúng ta trong Đức Chúa Jêsus Christ từ trước muôn đời vô cùng, 10 mà bây giờ mới bày ra bởi sự hiện ra của Đức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta, Ngài đã hủy phá sự chết, dùng Tin lành phô bày sự sống và sự không hề chết ra cho rõ ràng.
11 Ấy là vì Tin lành đó mà ta đã được lập làm người giảng đạo, sứ đồ và giáo sư, 12 ấy lại là cớ mà ta chịu khổ. Nhưng ta chẳng hề hổ thẹn, vì biết ta đã tin Đấng nào, chắc rằng Đấng ấy có quyền phép giữ sự ta đã phó thác cho đến ngày đó.
13 Hãy lấy lòng tin và yêu trong Đức Chúa Jêsus Christ mà giữ lấy mẫu mực của các sự dạy dỗ có ích, là sự con đã nhận lãnh nơi ta. 14 Hãy nhờ Đức Thánh Linh ngự trong chúng ta mà giữ lấy điều phó thác tốt lành.
15 Con biết rằng mọi người ở xứ A-si đã lìa bỏ ta; trong số ấy có Phy-ghen và Hẹt-mô-ghen. 16 Cầu xin Chúa thương xót lấy nhà Ô-nê-si-phô-rơ, vì người nhiều phen yên ủi ta, chẳng hề lấy sự ta bị xiềng xích làm xấu hổ. 17 Lại còn, khi người vừa đến thành Rô-ma, đã vội vã kiếm ta, và kiếm được. 18 Xin chính mình Chúa cho người tìm thấy sự thương xót của Chúa trong ngày đó! Con lại biết hơn kẻ khác, người ở Ê-phê-sô đã hầu việc ta mọi đàng.

1

Jiez Gorn Waac

1Yie, Baulo, ei Tin-Hungh nyei za'eix zoux Giduc Yesu nyei ⟨gong-zoh⟩ weic zunh Tin-Hungh laengz bun nyei maengc, dongh mienh kaux Giduc Yesu duqv daaih nyei ziangh maengc.
2Yie fiev fienx bun yie hnamv haic nyei dorn, Ti^mo^tai.
 Tov Zaangc Diex Tin-Hungh caux mbuo nyei Ziouv Giduc Yesu korv-lienh meih, ceix en ceix baengh orn bun meih.

Baulo Orn Ti^mo^tai Nyei Hnyouv

3Yie laengz zingh Tin-Hungh, dongh yie, hnangv yie nyei ong-taaix mbuo nor, longc cing-nzengc hnyouv fu-sux wuov dauh. Yie hnoi-hnoi muonz-muonz daux gaux nyei ziangh hoc yie zanc-zanc jangx zuqc meih. 4Yie jangx zuqc meih nyiemv nyei wuom-mueic ziouc za'gengh! oix buatc meih haic. Duqv buatc meih nor, yie ziouc njien-youh orn-lorqc aqv. 5Yie jangx zuqc meih zien-zien nyei sienx, hnangv zinh ndaangc meih nyei daa gux, Lo^itc, caux meih nyei maa, Yunitv, zien-zien sienx wuov nor. Yie sienx dingc meih ih zanc yaac hnangv wuov nor sienx. 6Weic naaiv yie tengx meih jangx jienv yie maan jienv meih wuov zanc, Tin-Hungh ceix bun nyei zingh nyeic, meih oix zuqc bun hnangv douz nor hiaangx daaih. 7Tin-Hungh ceix bun mbuo se maiv zeiz gamh nziex nyei hnyouv. Ninh bun mbuo nyei hnyouv maaih qaqv, bun mbuo hnamv mienh, yaac haih gunv duqv ganh.

Maiv Dungx Nyaiv

8Hnangv naaic, maiv dungx nyaiv tengx mbuo nyei Ziouv Yesu zoux zorng-zengx. Yie weic Giduc zuqc wuonx jienv loh, meih yaac maiv dungx weic yie nyaiv. Daaux nzuonx meih yaac oix zuqc kaux Tin-Hungh nyei qaqv weic kuv fienx maaih buonc siouc kouv. 9Tin-Hungh njoux mbuo, yaac heuc mbuo daaih zoux ninh nyei cing-nzengc mienh, maiv zeiz weic mbuo zoux nyei haaix nyungc kuv sic, se ei ninh ganh nyei za'eix caux ninh nyei en hnangv. Naaiv nyungc en, yiem dongh cor maanc gouv maanc doic wuov zanc Tin-Hungh longc Giduc Yesu ceix bun mbuo. 10Mv baac ih zanc mbuo nyei Njoux Ziouv Giduc Yesu njiec daaih biux mengh naaiv nyungc en, weic zuqc Giduc mietc nzengc daic nyei qaqv, yaac longc kuv fienx bun mienh hiuv duqv yietc liuz maiv haih daic nyei maengc.
11Tin-Hungh paaiv yie zoux zunh doz mienh, zoux ⟨gong-zoh⟩ yaac zoux fin-saeng zunh naaiv kuv fienx. 12Weic naaiv kuv fienx yie ih zanc hnangv naaiv nor siouc kouv. Mv baac yie maiv nyaiv, weic zuqc hiuv duqv yie sienx nyei se haaix dauh yaac hiuv dingc yie jiu bun ninh nyei, ninh haih beu jienv taux siemv zuiz wuov norm hnoi.
13Oix zuqc longc meih haiz yie njaaux jiex nyei zien waac zoux nyungc zeiv. Yaac oix zuqc kaux Giduc Yesu duqv daaih nyei sienx fim caux hnamv mienh nyei hnyouv ei jienv zoux. 14Singx Lingh yiem mbuo gu'nyuoz. Oix zuqc kaux Singx Lingh goux jienv jiu bun meih nyei zien leiz.
15Meih hiuv duqv Esie Saengv nyei mienh yietc zungv guangc yie nzengc, liemh Fi^je^latv caux He^mo^ge^netv guangc yie.
16Yie tov Ziouv korv-lienh O^ne^si^fo^latv wuov biauv mienh weic zuqc O^ne^si^fo^latv nunz yie nyei hnyouv ziex nzunc. Yie zuqc limc ndoh jienv, ninh yaac maiv nyaiv. 17Yietv taux Lomaa Zingh ninh ziouc njiec qaqv zimh lorz yie, yaac lorz taux buatc. 18Meih yaac hiuv duqv yiem E^fe^so Zingh wuov zanc ninh tengx yie ndongc haaix camv! Yie ziouc tov Ziouv, taux siemv zuiz wuov hnoi, oix zuqc korv-lienh ninh.