1

Lời đạt và chào thăm

1 Ta, Phao-lô, theo ý muốn Đức Chúa Trời, làm sứ đồ của Đức Chúa Jêsus Christ, đặng rao truyền lời hứa của sự sống trong Đức Chúa Jêsus Christ, 2 gởi cho Ti-mô-thê, là con rất yêu dấu của ta: nguyền con được ân điển, sự thương xót, sự bình an ban cho bởi Đức Chúa Trời, là Cha, và bởi Đức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta!

Lòng yêu thương của Phao-lô đối với Ti-mô-thê

3 Ta cảm tạ Đức Chúa Trời mà ta hầu việc bằng lương tâm thanh sạch như tổ tiên ta đã làm, cả ngày lẫn đêm ta ghi nhớ con không thôi trong khi cầu nguyện. 4 Vì ta nhớ đến nước mắt con, muốn đến thăm con quá chừng, để được đầy lòng vui vẻ. 5 Ta cũng nhớ đến đức tin thành thật của con, là đức tin trước đã ở trong Lô-ít, bà ngoại con, và trong Ơ-nít, mẹ con, ta chắc rằng nay cũng ở trong con nữa.

Khuyên về sự bền đỗ

6 Vậy nên ta khuyên con hãy nhen lại ơn của Đức Chúa Trời ban cho, mà con đã nhận lãnh bởi sự đặt tay của ta. 7 Vì Đức Chúa Trời chẳng ban cho chúng ta tâm thần nhút nhát, bèn là tâm thần mạnh mẽ, có tình thương yêu và dè giữ. 8 Vậy, con chớ thẹn vì phải làm chứng cho Chúa chúng ta, cũng đừng lấy sự ta vì Ngài ở tù làm xấu hổ; nhưng hãy cậy quyền phép Đức Chúa Trời mà chịu khổ với Tin lành. 9 Ấy chính Chúa đã cứu chúng ta, đã gọi chúng ta bởi sự kêu gọi thánh, chẳng phải theo việc làm chúng ta, bèn là theo ý riêng Ngài chỉ định, theo ân điển đã ban cho chúng ta trong Đức Chúa Jêsus Christ từ trước muôn đời vô cùng, 10 mà bây giờ mới bày ra bởi sự hiện ra của Đức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta, Ngài đã hủy phá sự chết, dùng Tin lành phô bày sự sống và sự không hề chết ra cho rõ ràng.
11 Ấy là vì Tin lành đó mà ta đã được lập làm người giảng đạo, sứ đồ và giáo sư, 12 ấy lại là cớ mà ta chịu khổ. Nhưng ta chẳng hề hổ thẹn, vì biết ta đã tin Đấng nào, chắc rằng Đấng ấy có quyền phép giữ sự ta đã phó thác cho đến ngày đó.
13 Hãy lấy lòng tin và yêu trong Đức Chúa Jêsus Christ mà giữ lấy mẫu mực của các sự dạy dỗ có ích, là sự con đã nhận lãnh nơi ta. 14 Hãy nhờ Đức Thánh Linh ngự trong chúng ta mà giữ lấy điều phó thác tốt lành.
15 Con biết rằng mọi người ở xứ A-si đã lìa bỏ ta; trong số ấy có Phy-ghen và Hẹt-mô-ghen. 16 Cầu xin Chúa thương xót lấy nhà Ô-nê-si-phô-rơ, vì người nhiều phen yên ủi ta, chẳng hề lấy sự ta bị xiềng xích làm xấu hổ. 17 Lại còn, khi người vừa đến thành Rô-ma, đã vội vã kiếm ta, và kiếm được. 18 Xin chính mình Chúa cho người tìm thấy sự thương xót của Chúa trong ngày đó! Con lại biết hơn kẻ khác, người ở Ê-phê-sô đã hầu việc ta mọi đàng.

1

1Povlauj, kws yog Yexu Kheto tug tubkhai lawv le Vaajtswv lub sab nyam rua tej lug cog tseg kws muaj txujsa huv Yexu Kheto, 2has moog rua kuv tug tub Timaute kws kuv hlub. Thov txujkev hlub, txujkev khuvleej hab txujkev sab tug ntawm leej Txwv Vaajtswv hab ntawm Yexu Kheto kws yog peb tug Tswv nrug nraim koj.

Muaj sab xwb rua txuj xuv zoo

3Kuv ua Vaajtswv tsaug tug kws kuv muaj lub sab dawb paug ua koom rua ib yaam le kuv tej laug ua, rua thaus kuv ncu txug koj huv kuv tej lug thov nruab nub mo ntuj. 4Thaus kuv ncu txug koj tej kua muag, kuv xaav pum koj txhad ua rua kuv zoo sab kawg. 5Kuv ncu txug koj txujkev ntseeg tuaj nruab sab, yog txujkev ntseeg kws koj tais Lau‑i xub muaj hab koj nam Yuni muaj, mas nwgnuav kuv ntseeg tas kuj muaj nyob huv koj hab. 6Vem le nuav kuv txhad xaav has dua ib zag rua koj tas yaam kws Vaajtswv pub rua koj rua thaus kuv muab teg npuab, koj ca le ua kuas cig hlub tuaj, 7vem Vaajtswv tsw pub lub sab ntshai rua peb tassws pub lub sab muaj fwjchim hab kev hlub hab kev tswj yug tug kheej rua peb.
8Vem le nuav koj tsw xob txaaj muag ua timkhawv txug peb tug Tswv hab tsw xob txaaj muag txug kuv kws raug kaw vem yog ua nwg teg num, tassws ca le koom nrug kuv vaam khom Vaajtswv tug fwjchim thev kev txom nyem rua txuj xuv zoo. 9Vaajtswv yog tug cawm peb dim hab hu peb ntawm txujkev dawb huv, tsw yog lawv le tej num kws peb ua tassws lawv le Vaajtswv xaav tseg lawm, hab lawv le nwg txujkev hlub kws nwg pub rua peb huv Yexu Kheto ua ntej chiv keeb thau u lug 10hab nwgnuav ua tshwm kuas pum tseeb ntawm qhov kws peb tug Cawmseej Yexu Kheto tshwm lug, yog tug kws rhuav tshem txujkev tuag kuas pluj taag hab ua kuas txujsa hab qhov kws tsw txawj tuag tshwm lug ntawm txuj xuv zoo. 11Txuj xuv zoo ntawd mas kuv raug tsaa ua tug tshaaj tawm hab ua tug tubkhai hab ua tug qhuab qha, 12kuv txhad raug kev txom nyem le nuav. Tassws kuv tsw txaaj muag vem tas kuv paub tug kws kuv ntseeg hab ntseeg ruaj tas nwg muaj peevxwm tsom kwm yaam kws kuv muab cob rua nwg moog txug nub kws teem ca. 13Ca le xyum lawv le tej lug qha raug cai kws koj tau nov ntawm kuv hab nyob huv txujkev ntseeg hab txujkev hlub kws muaj huv Yexu Kheto. 14Ca Vaaj Ntsuj Plig dawb huv kws nyob huv peb paab koj tuav rawv yaam tswm txaj kws muab cob rua koj lawd.
15Koj kuj paub tas txhua tug kws nyob huv lub xeev Axia kuj ncaim kuv moog taag lawm, huv puab cov hov kuj muaj Fikela hab Hawmaukene. 16Thov tug Tswv khuvleej Aunexifaula tsev tuabneeg tsua qhov nwg pheej txhawb kuv tug zug. Nwg tsw txaaj muag rua kuv txuj saw hlau le, 17vem thaus nwg tuaj txug lub nroog Loo nwg swv zug nrhav kuv kuas ntswb le. 18Thov tug Tswv pub kuas nwg tau txais tug Tswv txujkev khuvleej rua nub kawg. Nwg ua koom rua kuv huv lub moos Efexau npaum le caag mej kuj paub lawm.