1

Bài giảng thứ nhứt. – Khuyên xây lại đền thờ ở Giê-ru-sa-lem

1 Năm thứ hai đời vua Đa-ri-út, ngày mồng một tháng sáu, có lời của Đức Giê-hô-va cậy đấng tiên tri A-ghê phán cho Xô-rô-ba-bên, con trai Sa-la-thi-ên, quan trấn thủ xứ Giu-đê, và cho Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác, thầy tế lễ cả, mà rằng: 2 Đức Giê-hô-va vạn quân có phán như vầy: Dân nầy nói rằng: Thì giờ chưa đến, tức là thì giờ xây lại nhà Đức Giê-hô-va.
3 Vậy nên có lời của Đức Giê-hô-va phán ra bởi đấng tiên tri A-ghê rằng: 4 Nay có phải là thì giờ các ngươi ở trong nhà có trần ván, khi nhà nầy hoang vu sao? 5 Vậy bây giờ Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Các ngươi khá xem xét đường lối mình. 6 Các ngươi gieo nhiều mà gặt ít; ăn mà không no; uống mà không đủ; mặc mà không ấm; và kẻ nào làm thuê, đựng tiền công mình trong túi lủng.
7 Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Các ngươi khá xem xét đường lối mình. 8 Hãy lên núi, đem gỗ về, và xây nhà nầy, thì ta sẽ lấy nó làm vui lòng, và ta sẽ được sáng danh, Đức Giê-hô-va phán vậy. 9 Các ngươi trông nhiều mà được ít; các ngươi đem vào nhà, thì ta đã thổi lên trên. Đức Giê-hô-va vạn quân phán: Ấy là tại làm sao? Ấy là tại nhà ta thì hoang vu, mà các ngươi ai nấy lo xây nhà mình. 10 Cho nên, vì cớ các ngươi, trời giữ móc lại, và đất giữ bông trái lại. 11 Ta đã gọi cơn hạn hán đến trên đất, trên các núi, trên lúa mì, trên rượu mới, trên dầu, và trên sản vật đất sanh ra, trên loài người, trên loài vật, và trên mọi việc tay làm.
12 Vậy Xô-rô-ba-bên, con trai Sa-la-thi-ên, và Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác, thầy tế lễ cả, cùng cả dân sót lại vâng theo tiếng của Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình, và lời của đấng tiên tri A-ghê mà Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình đã sai đến, thì dân sự đều sợ sệt trước mặt Đức Giê-hô-va. 13 A-ghê, sứ giả của Đức Giê-hô-va bèn nói cùng dân sự theo lịnh truyền của Đức Giê-hô-va, mà rằng: Ta ở cùng các ngươi, Đức Giê-hô-va phán vậy.
14 Đoạn, Đức Giê-hô-va giục lòng Xô-rô-ba-bên, con trai Sa-la-thi-ên, quan trấn thủ Giu-đa, và giục lòng Giê-hô-sua, con trai Giô-xa-đác, thầy tế lễ cả, và giục lòng cả dân sự sót lại; họ đều đến, làm việc nơi nhà Đức Giê-hô-va vạn quân, là Đức Chúa Trời mình. 15 Ấy là ngày hai mươi bốn tháng sáu về năm thứ hai đời vua Đa-ri-út.

1

Nau Ntrôl Ndâk Ngih Brah

1Măm rơh bar rnôh hađăch Darius, chiă uănh, ta nar saơm, khay prao, Yêhôva ngơi ma kôranh nơm mbơh lor Y-Agê lah ma Y-Sôrôbabel, kon buklâu Y-Sêaltiêl kôranh chiă uănh n'gor Yuda, jêh ri ma Y-Yôsuê, kkon buklâu Y-Jêhôsadak, kôranh ƀư brah toyh, lah: 2Pôaơ Yêhôva phung tahan lah, Phung ƀon lan aơ lah, Mông nar ê hŏ tât, jêng mông ndâk đŏng ngih Yêhôva.
3Yor nây dơi geh nau Yêhôva ngơi ma kôranh nơm mbơh lor Y-Agê: 4Aƀaơ di mông ma khân may lĕ, tâm trôm ngih ndop dơm ma kađar si, tơlah ngih aơ jêng rngol? 5Pôri aƀaơ, Yêhôva phung tahan lah pôaơ: Khân may mêt uănh hpm nau khân may ŭch ƀư. 6Khân may srih âk ƀiălah rek djê̆ dơm; sa mâu hơm, nhêt mâu mpay; nsoh n'gut mâu răm ntơh; jêh ri bunuyh pah kan nkhôm, geh rnoh bu nkhôm, ăn tâm trôm dŭng bluh.
7Yêhôva phung tahan lah: Ăn khân may mêt uănh hom nau khân may ŭch ƀư. 8Hao hom kalơ yôk, djôt nsĭt tơm si, jêh ri ndâk ngih aơ, ri mơ gâp geh nau maak, jêh ri lư n'găr amoh gâp geh nau chrêk rmah, Yêhôva lah nau nây. 9Khân may joi ŭch geh âk, ƀiălah aơ, geh djê̆; jêh ri tơlah khân may djôt lao ta ngih, gâp khôm mpruh lơi ăn păng du. Yêhôva phung tahan lah: Mbak tă yor nau nây? Nây jêng yor tă ngih gâp lĕ rai, ƀiălah ăp nơm khân may ŭch mĭn ndâk ngih gâp. 10Yor ri, yor tă khân may, trôk ta kalơ mâu truh dak ngom, jêh ri neh ntu mâu hôm hon play do. 11Gâp hŏ kuăl ăn trôk prăng phang tât tâm neh, tât ta kalơ phung yôk, tât ma ntil gar, tât ma dak play kriăk ƀâu mhe, tât ma dak play Ôlivơ, tât ma ndơ chăt hon tă bơh neh, tât ma bunuyh, jêh ri ma ndrôk biăp, jêh ri ma lĕ rngôch kan khân may.
12Pônây Y-Sôrôbabel, kon bu klâu Y-Sêatiêl, jêh ri Y-Yôsuê, kon bu klâu Y-Jêhôsadak, kôranh ƀư brah toyh ndrel ma lĕ rngôch phung ƀon lan hôm klen tông bâr ma Yêhôva Brah Ndu khân păng jêh ri ma phung kôranh nơm mbơh lor Y-Agê ngơi, nơm Yêhôva Brah Ndu khân păng prơh ôbăl hăn, jêh ri phung ƀon lan klach yơk ma Yêhôva, 13Rnôk nây Y-Agê, ntuh bâr bơj Yêhôva, ngơi ma phung ƀon lan nau Yêhôva mbơh: Gâp gŭ ndrel ma khân may, Yêhôva lah. 14Pônây, Yêhôva ntrôl nuih n'hâm Y-Sôrôbabel, kon bu klâu Y-Sêaltiêl, kôranh chiă, uănh n' gor Yuda, jêh ri nuih n'hâm Y-Yôsuê, kon bu klâu Y-Jêhôsadak, kôranh ƀư brah toyh, jêh ri nuih n' hâm lĕ rngôch phung ƀon lan hôm e klen. Khân ôbăl văch jêh ri ntơm pah kan ntŭk ngih Yêhôva phung tahan, jêng Brah Ndu khân păng. 15Nây jêng nar năng bar jê̆t ma puăn, khay prao, tâm năm rơh bar rnôk hađăch Darius, chiă uănh.