1 Ta thấy Chúa đứng gần bàn thờ và phán rằng: Hãy đánh các đầu cột, hầu cho những ngạch cửa bị rúng động; hãy đập bể ra trên đầu hết thảy chúng nó! Kẻ nào sót lại trong chúng nó thì ta sẽ giết bằng gươm, không một người nào trốn được, không một người nào lánh khỏi. 2 Dầu chúng nó đào đến Âm phủ, tay ta cũng sẽ móc chúng nó ra; dầu chúng nó trèo lên trên trời, ta cũng sẽ làm cho chúng nó từ đó xuống. 3 Dầu chúng nó ẩn mình nơi chót núi Cạt-mên, ta cũng sẽ đi tìm đặng kéo chúng nó ra; dầu chúng nó lánh khuất mắt ta nơi đáy biển, ta cũng sẽ sai rắn cắn chúng nó tại đó. 4 Ví bằng chúng nó đi làm phu tù trước mặt kẻ thù nghịch mình, ở đó ta cũng sẽ sai gươm giết chúng nó đi. Thật, ta để mắt trên chúng nó đặng làm họa cho, chẳng phải để làm phước cho. 5 Vì Chúa, Đức Giê-hô-va vạn quân, là Đấng rờ đến đất thì đất liền tan chảy, hết thảy dân cư nó khóc than; trọn cả đất dậy lên như Sông cái và lún xuống như Sông của Ê-díp-tô. 6 Chúa đã xây dựng cung đền Ngài trong các từng trời, đã lập vòng khung Ngài trên đất. Ngài kêu gọi nước biển và đổ ra trên mặt đất. Danh Ngài là Đức Giê-hô-va. 7 Đức Giê-hô-va có phán: Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, ta há chẳng coi các ngươi như con cái của Ê-thi-ô-bi sao? Ta há chẳng từng đem Y-sơ-ra-ên ra khỏi đất Ê-díp-tô, người Phi-li-tin khỏi Cáp-tô, và người Sy-ri khỏi Ki-rơ, hay sao? 8 Nầy, con mắt Chúa Giê-hô-va để trên nước có tội nầy, và ta sẽ hủy phá nó khỏi mặt đất; nhưng ta sẽ không diệt sạch nhà Gia-cốp, Đức Giê-hô-va phán vậy. 9 Vì nầy, ta sẽ truyền lịnh, và sẽ rải tan nhà Y-sơ-ra-ên ra giữa mọi dân, như lúa mì bị rải tan trong cái sàng, mà không có một hột nào rơi xuống đất. 10 Phải, phàm những kẻ có tội trong dân ta, phàm những kẻ nói rằng: Hoạn nạn sẽ không gần chúng ta, cũng không kịp đến chúng ta, --- thì chúng nó sẽ chết bởi gươm.
Lời hứa và sự chúc phước
11 Trong ngày đó, ta sẽ dựng lại nhà tạm của Đa-vít, là nhà đã đổ, và tu bổ lại những chỗ rách nát của nó. Ta sẽ dựng lại những nơi đổ nát và xây nó lại như ngày xưa;⚓12 đến nỗi chúng nó sẽ thâu được những dân sót của Ê-đôm và hết thảy các nước được xưng bởi danh ta, Đức Giê-hô-va là Đấng làm trọn mọi điều ấy phán vậy. 13 Đức Giê-hô-va phán: Nầy, những ngày đến, kẻ cày sẽ theo kịp kẻ gặt, kẻ đạp nho theo kịp kẻ gieo giống. Các núi sẽ nhỏ rượu ngọt ra và mọi đồi sẽ tan chảy. 14 Ta sẽ đem phu tù của dân Y-sơ-ra-ên ta trở về; chúng nó sẽ lập lại các thành bị phá, và ở đó. Chúng nó sẽ trồng vườn nho và uống rượu nó, sẽ cày cấy vườn mình và ăn trái nó. 15 Ta sẽ lại trồng chúng nó trên đất chúng nó, và chúng nó sẽ không hề bị nhổ khỏi đất mình mà ta đã ban cho, Đức Giê-hô-va là Đức Chúa Trời ngươi phán vậy.
9
Vajtswv kev teem txim
1Kuv pom Yawmsaub sawv ntawm lub thaj xyeem ib sab thiab nws hais tias, “Cia li ntaus tej hau ncej ua kom tej taw rooj ua zog koog, thiab cia li muab lov ua tej dwb daim poob rau saum cov pejxeem sawvdaws taubhau. Cov uas tseem tshuav nyob, kuv yuav xuas ntaj tua pov tseg, yuav tsis muaj ib tug twg khiav mus tau, yuav tsis dim ib tug kiag li. 2Txawm yog lawv khawb mus txog tub tuag teb los kuv txhais tes yuav ntes lawv qhov ntawd los. Txawm yog lawv nce mus txog saum ntuj, l os kuv yuav coj lawv nqes qhov ntawd los. 3Txawm yog lawv tsiv nraim rau saum lub ncov roob Khamee, los kuv yuav nrhiav lawv thiab ntes lawv qhov ntawd los. Txawm yog lawv tsiv nraim rau hauv qab thu hiavtxwv kom dhau kuv qhov muag, los kuv yuav hais rau tus zaj uas nyob hauv kom tom lawv. 4Txawm yog lawv raug ntes coj mus rau ntawm yeeb ncuab xubntiag lawm, los kuv yuav txib tej hniav ntaj hniav riam tua lawv qhov ntawd. Kuv yuav tsom ntsoov saib lawv rau qhov phem, tsis yog saib rau qhov zoo.”
5Vajtswv Yawmsaub uas muaj hwjchim loj kawg nkaus, nws kov lub ntiajteb mas lub ntiajteb yaj ntshis tag, thiab txhua tus uas nyob hauv yuav quaj ntsuag. Lub ntiajteb phwj tuaj yam li tus dej Nai, thiab rov nqeg ib yam li tus dej Nai hauv Iyi tebchaws. 6Tus uas tsim nws lub chaw nyob rau txheej saum ntuj, thiab tsim lub ntuj khwb lub ntiajteb, yog tus uas hu dej hiavtxwv tawm tuaj thiab muab hliv rau saum lub ntiajteb, nws lub npe hu ua Yawmsaub.
7Yawmsaub hais tias, “Cov Yixayee 'e, nej tsis thooj li cov neeg Khuj rau kuv lov? Kuv tsis coj cov Yixayee tawm hauv Iyi tebchaws los lov, thiab tsis tau coj cov Filixatee tawm hauv Khathau tebchaws thiab cov Alas tawm hauv Khi tebchaws los lov? 8Saib nawj, Vajtswv Yawmsaub lub qhov muag ntsia ntsoov lub tebchaws uas ua txhaum muaj txim. Kuv yuav muab lub tebchaws ntawd rhuav tshem kom ploj ntais hauv lub ntiajteb mus, tiamsis kuv yuav tsis rhuav tshem Yakhauj caj ces kom tu noob nrho.” Yawmsaub hais li no ntag. 9“Kuv yuav hais thiab kuv yuav tshau cov Yixayee hauv nruab nrab ib tsoom tebchaws sawvdaws ib yam li muab vab tshaus los tshau, tiamsis tsis muaj ib lub qe zeb yuav poob rau hauv av. 10Kuv haiv neeg uas ua txhaum txhua tus yuav tuag tag rau hniav ntaj, lawv yog cov uas hais tias, ‘Kev phem yuav caum tsis cuag thiab tsis raug peb.’ ”
Cov Yixayee yuav rov vam meej li qub
11“Hnub ntawd kuv yuav tsa Davi lub tsev ntaub uas vau lawd sawv dua tshiab, thiab kho tej ntu uas tawg thiab tsa tej uas pob tag ua tej niag pawg dua tshiab, thiab tsim dua tshiab kom zoo yam li yav thaum ub. 12Lawv thiaj li txeeb tau tej uas tshuav hauv Edoo tebchaws thiab hauv txhua lub tebchaws uas hu raws li kuv lub npe los ua lawv teej lawv tug.” Yawmsaub uas yuav ua tej no hais li no ntag.
13Yawmsaub hais tias, “Saib maj, lub caij lub nyoog tabtom los mas tus uas laij teb yuav laij yeej tus uas hlais, thiab tus uas tsuam kua txiv hmab yuav tsuam yeej tus uas cog noob txiv hmab. Tej cawv txiv hmab qab zib yuav nrog saum tej roob los, thiab yuav ntws saum tej pov roob huvsi los. 14Kuv yuav pub kuv haiv neeg Yixayee rov vam meej li qub. Lawv yuav tsim tej moos uas pob tag dua tshiab thiab nyob rau hauv, lawv yuav cog vaj txiv hmab thiab tau cawv txiv hmab los haus, lawv yuav cog vaj txiv ntoo thiab tau noj tej txiv ntawd. 15Kuv yuav cog lawv rau hauv lawv lub tebchaws, lawv yuav tsis raug muab dob tawm hauv lub tebchaws uas kuv twb pub rau lawv dua li lawm.” Nej tus Vajtswv Yawmsaub hais li no ntag.