21

  1In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water
   that he channels toward all who please him.

  2A person may think their own ways are right,
   but the Lord weighs the heart.

  3To do what is right and just
   is more acceptable to the Lord than sacrifice.

  4Haughty eyes and a proud heart—
   the unplowed field of the wicked—produce sin.

  5The plans of the diligent lead to profit
   as surely as haste leads to poverty.

  6A fortune made by a lying tongue
   is a fleeting vapor and a deadly snare.

  7The violence of the wicked will drag them away,
   for they refuse to do what is right.

  8The way of the guilty is devious,
   but the conduct of the innocent is upright.

  9Better to live on a corner of the roof
   than share a house with a quarrelsome wife.

  10The wicked crave evil;
   their neighbors get no mercy from them.

  11When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
   by paying attention to the wise they get knowledge.

  12The Righteous One takes note of the house of the wicked
   and brings the wicked to ruin.

  13Whoever shuts their ears to the cry of the poor
   will also cry out and not be answered.

  14A gift given in secret soothes anger,
   and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.

  15When justice is done, it brings joy to the righteous
   but terror to evildoers.

  16Whoever strays from the path of prudence
   comes to rest in the company of the dead.

  17Whoever loves pleasure will become poor;
   whoever loves wine and olive oil will never be rich.

  18The wicked become a ransom for the righteous,
   and the unfaithful for the upright.

  19Better to live in a desert
   than with a quarrelsome and nagging wife.

  20The wise store up choice food and olive oil,
   but fools gulp theirs down.

  21Whoever pursues righteousness and love
   finds life, prosperity and honor.

  22One who is wise can go up against the city of the mighty
   and pull down the stronghold in which they trust.

  23Those who guard their mouths and their tongues
   keep themselves from calamity.

  24The proud and arrogant person—“Mocker” is his name—
   behaves with insolent fury.

  25The craving of a sluggard will be the death of him,
   because his hands refuse to work.
  26All day long he craves for more,
   but the righteous give without sparing.

  27The sacrifice of the wicked is detestable—
   how much more so when brought with evil intent!

  28A false witness will perish,
   but a careful listener will testify successfully.

  29The wicked put up a bold front,
   but the upright give thought to their ways.

  30There is no wisdom, no insight, no plan
   that can succeed against the Lord.

  31The horse is made ready for the day of battle,
   but victory rests with the Lord.

21

  1Lòng của vua như dòng nước trong tay CHÚA;
   Ngài định hướng cho nó chảy về nơi nào tùy ý Ngài.
  2Mọi đường lối của một người đều ngay thẳng trước mắt mình,
   Nhưng CHÚA xem xét tấm lòng.
  3Hành động công chính và công bình
   Đẹp lòng CHÚA hơn là lễ vật sinh tế.
  4Mắt tự cao, lòng kiêu ngạo,
   Ngọn đèn của kẻ gian ác đều là tội lỗi.
  5Kế hoạch của người cần mẫn chắc chắn sẽ đưa đến dư dật,
   Nhưng mọi kẻ hấp tấp sẽ đưa đến thiếu thốn.
  6Của cải kiếm được nhờ lưỡi dối trá,
   Như hơi nước thoáng qua của kẻ tìm kiếm sự chết.
  7Bạo lực của kẻ ác sẽ lôi cuốn chúng nó đi,
   Vì chúng từ khước làm điều công bình.
  8Con đường của kẻ phạm tội là cong vẹo,
   Nhưng hành động của người trong sạch thì ngay thẳng.
  9Thà ở nơi góc mái nhà,
   Còn hơn là sống chung nhà với một người đàn bà hay cãi cọ.
  10Linh hồn kẻ ác mong ước điều ác;
   Người láng giềng nó không được ơn trước mắt nó.
  11Khi kẻ nhạo báng bị trừng phạt, người đơn sơ sẽ học khôn;
   Khi người khôn ngoan được giáo huấn, người sẽ nhận được tri thức.
  12Đấng Công Chính quan sát nhà kẻ ác;
   Ngài ném kẻ ác vào tai họa.
  13Người nào bịt tai không nghe tiếng kêu la của kẻ nghèo khổ,
   Khi người ấy kêu van cũng sẽ không được đáp lời.
  14Quà biếu kín đáo sẽ làm nguôi cơn giận;
   Của hối lộ bỏ vào lòng sẽ làm nguôi cơn giận.
  15Hành động công bình là niềm vui cho người công chính,
   Nhưng là sự kinh hoàng cho kẻ làm tội ác.
  16Người nào đi lạc khỏi con đường khôn ngoan
   Sẽ an nghỉ trong hội người chết.
  17Kẻ ham vui thú sẽ nghèo khổ;
   Người mê rượu và dầu thơm sẽ không thể giàu có.
  18Kẻ gian ác là tiền chuộc mạng cho người công chính;
   Kẻ xảo trá sẽ thế chỗ cho người ngay thẳng.
  19Thà sống trong sa mạc,
   Hơn là sống với người đàn bà hay cãi cọ và than phiền.
  20Châu báu và dầu ở trong nhà người khôn ngoan;
   Nhưng kẻ ngu dại ăn tiêu hết.
  21Người nào theo đuổi sự công chính và tình yêu thương,
   Sẽ tìm thấy sự sống, công chính và vinh quang.
  22Người khôn ngoan tấn công thành trì kẻ mạnh,
   Người đánh đổ đồn lũy mà họ tin cậy.
  23Người nào gìn giữ miệng lưỡi,
   Gìn giữ linh hồn khỏi hoạn nạn.
  24Tên của kẻ nhạo báng là kiêu ngạo và tự cao;
   Nó hành động láo xược và kiêu căng.
  25Dục vọng của kẻ lười biếng,
   Sẽ giết chết nó vì tay nó từ chối làm việc.
  26Suốt ngày kẻ tham lam chỉ ham muốn;
   Nhưng người công chính hay ban cho và không bủn xỉn.
  27Vật tế lễ của kẻ gian ác là vật gớm ghiếc;
   Huống gì khi chúng dâng với ác ý.
  28Kẻ làm chứng dối sẽ bị hủy diệt,
   Nhưng người biết nghe sẽ được nói mãi mãi.
  29Kẻ ác mặt dày mày dạn,
   Nhưng người ngay thẳng thiết lập đường lối mình.
  30Không có sự khôn ngoan, sáng suốt,
   Hay cố vấn nào thắng hơn CHÚA.
  31Ngựa được trang bị cho ngày chiến trận,
   Nhưng chiến thắng thuộc về CHÚA.