21

  1In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water
   that he channels toward all who please him.

  2A person may think their own ways are right,
   but the Lord weighs the heart.

  3To do what is right and just
   is more acceptable to the Lord than sacrifice.

  4Haughty eyes and a proud heart—
   the unplowed field of the wicked—produce sin.

  5The plans of the diligent lead to profit
   as surely as haste leads to poverty.

  6A fortune made by a lying tongue
   is a fleeting vapor and a deadly snare.

  7The violence of the wicked will drag them away,
   for they refuse to do what is right.

  8The way of the guilty is devious,
   but the conduct of the innocent is upright.

  9Better to live on a corner of the roof
   than share a house with a quarrelsome wife.

  10The wicked crave evil;
   their neighbors get no mercy from them.

  11When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
   by paying attention to the wise they get knowledge.

  12The Righteous One takes note of the house of the wicked
   and brings the wicked to ruin.

  13Whoever shuts their ears to the cry of the poor
   will also cry out and not be answered.

  14A gift given in secret soothes anger,
   and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.

  15When justice is done, it brings joy to the righteous
   but terror to evildoers.

  16Whoever strays from the path of prudence
   comes to rest in the company of the dead.

  17Whoever loves pleasure will become poor;
   whoever loves wine and olive oil will never be rich.

  18The wicked become a ransom for the righteous,
   and the unfaithful for the upright.

  19Better to live in a desert
   than with a quarrelsome and nagging wife.

  20The wise store up choice food and olive oil,
   but fools gulp theirs down.

  21Whoever pursues righteousness and love
   finds life, prosperity and honor.

  22One who is wise can go up against the city of the mighty
   and pull down the stronghold in which they trust.

  23Those who guard their mouths and their tongues
   keep themselves from calamity.

  24The proud and arrogant person—“Mocker” is his name—
   behaves with insolent fury.

  25The craving of a sluggard will be the death of him,
   because his hands refuse to work.
  26All day long he craves for more,
   but the righteous give without sparing.

  27The sacrifice of the wicked is detestable—
   how much more so when brought with evil intent!

  28A false witness will perish,
   but a careful listener will testify successfully.

  29The wicked put up a bold front,
   but the upright give thought to their ways.

  30There is no wisdom, no insight, no plan
   that can succeed against the Lord.

  31The horse is made ready for the day of battle,
   but victory rests with the Lord.

21

  1王的心在耶和華手中像河水,
  他能使它隨意流轉。
  2人一切所行的,在自己眼中看為正直,
  惟有耶和華衡量人心。
  3行公義和公平
  比獻祭更蒙耶和華悅納。
  4眼高心傲,就是惡人的燈,
  都是罪。
  5殷勤籌劃的,足致豐裕;
  行事急躁的,必致缺乏。
  6用詭詐之舌所得的財富
  如被吹散的霧氣,趨向滅亡
  7惡人的殘暴必掃去自己,
  因他們不肯按公平行事。
  8有罪的人其路彎曲;
  純潔的人行為正直。
  9寧可住在房頂的一角,
  也不與好爭吵的婦人同住。
  10惡人的心渴想邪惡,
  他的眼並不憐憫鄰舍。
  11傲慢人受懲罰,愚蒙人可得智慧;
  智慧人受訓誨,便得知識。
  12公義的上帝鑒察惡人的家,
  他傾覆惡人,以致滅亡。
  13塞耳不聽貧寒人哀求的,
  他自己呼求,也不蒙應允。
  14暗中送的禮物挽回怒氣,
  懷裏的賄賂能止息暴怒。
  15秉公行義使義人喜樂,
  卻使作惡的人敗壞。
  16人偏離智慧的路,
  必與陰魂為伍
  17愛宴樂的,必致窮乏;
  貪愛酒和油的,必不富足。
  18惡人作義人的贖價,
  奸詐人代替正直人。
  19寧可住在曠野之地,
  也不與爭吵易怒的婦人同住。
  20智慧人的居所積蓄寶物與膏油
  愚昧人卻揮霍一空。
  21追求公義慈愛的,
  就尋得生命、公義和尊榮。
  22智慧人爬上勇士的城牆,
  摧毀他所倚靠的堡壘。
  23謹守口和舌的,
  就保護自己免受災難。
  24心驕氣傲的人名叫傲慢,
  他行事出於狂妄驕傲。
  25懶惰人的慾望害死自己,
  因為他的手不肯做工;
  26有人終日貪得無饜,
  義人卻施捨而不吝惜。
  27惡人獻的祭是可憎的,
  何況他存惡意來獻呢?
  28不實的見證必消滅;
  惟聆聽真情的,他的證詞有力。
  29惡人臉無羞恥;
  正直人行事堅定
  30沒有人能以智慧、聰明、
  謀略抵擋耶和華。
  31馬是為打仗之日預備的;
  得勝卻在於耶和華。