21

  1In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water
   that he channels toward all who please him.

  2A person may think their own ways are right,
   but the Lord weighs the heart.

  3To do what is right and just
   is more acceptable to the Lord than sacrifice.

  4Haughty eyes and a proud heart—
   the unplowed field of the wicked—produce sin.

  5The plans of the diligent lead to profit
   as surely as haste leads to poverty.

  6A fortune made by a lying tongue
   is a fleeting vapor and a deadly snare.

  7The violence of the wicked will drag them away,
   for they refuse to do what is right.

  8The way of the guilty is devious,
   but the conduct of the innocent is upright.

  9Better to live on a corner of the roof
   than share a house with a quarrelsome wife.

  10The wicked crave evil;
   their neighbors get no mercy from them.

  11When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
   by paying attention to the wise they get knowledge.

  12The Righteous One takes note of the house of the wicked
   and brings the wicked to ruin.

  13Whoever shuts their ears to the cry of the poor
   will also cry out and not be answered.

  14A gift given in secret soothes anger,
   and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.

  15When justice is done, it brings joy to the righteous
   but terror to evildoers.

  16Whoever strays from the path of prudence
   comes to rest in the company of the dead.

  17Whoever loves pleasure will become poor;
   whoever loves wine and olive oil will never be rich.

  18The wicked become a ransom for the righteous,
   and the unfaithful for the upright.

  19Better to live in a desert
   than with a quarrelsome and nagging wife.

  20The wise store up choice food and olive oil,
   but fools gulp theirs down.

  21Whoever pursues righteousness and love
   finds life, prosperity and honor.

  22One who is wise can go up against the city of the mighty
   and pull down the stronghold in which they trust.

  23Those who guard their mouths and their tongues
   keep themselves from calamity.

  24The proud and arrogant person—“Mocker” is his name—
   behaves with insolent fury.

  25The craving of a sluggard will be the death of him,
   because his hands refuse to work.
  26All day long he craves for more,
   but the righteous give without sparing.

  27The sacrifice of the wicked is detestable—
   how much more so when brought with evil intent!

  28A false witness will perish,
   but a careful listener will testify successfully.

  29The wicked put up a bold front,
   but the upright give thought to their ways.

  30There is no wisdom, no insight, no plan
   that can succeed against the Lord.

  31The horse is made ready for the day of battle,
   but victory rests with the Lord.

21

  1王的心在耶和华手中像河水,
  他能使它随意流转。
  2人一切所行的,在自己眼中看为正直,
  惟有耶和华衡量人心。
  3行公义和公平
  比献祭更蒙耶和华悦纳。
  4眼高心傲,就是恶人的灯,
  都是罪。
  5殷勤筹划的,足致丰裕;
  行事急躁的,必致缺乏。
  6用诡诈之舌所得的财富
  如被吹散的雾气,趋向灭亡
  7恶人的残暴必扫去自己,
  因他们不肯按公平行事。
  8有罪的人其路弯曲;
  纯洁的人行为正直。
  9宁可住在房顶的一角,
  也不与好争吵的妇人同住。
  10恶人的心渴想邪恶,
  他的眼并不怜悯邻舍。
  11傲慢人受惩罚,愚蒙人可得智慧;
  智慧人受训诲,便得知识。
  12公义的上帝鉴察恶人的家,
  他倾覆恶人,以致灭亡。
  13塞耳不听贫寒人哀求的,
  他自己呼求,也不蒙应允。
  14暗中送的礼物挽回怒气,
  怀里的贿赂能止息暴怒。
  15秉公行义使义人喜乐,
  却使作恶的人败坏。
  16人偏离智慧的路,
  必与阴魂为伍
  17爱宴乐的,必致穷乏;
  贪爱酒和油的,必不富足。
  18恶人作义人的赎价,
  奸诈人代替正直人。
  19宁可住在旷野之地,
  也不与争吵易怒的妇人同住。
  20智慧人的居所积蓄宝物与膏油
  愚昧人却挥霍一空。
  21追求公义慈爱的,
  就寻得生命、公义和尊荣。
  22智慧人爬上勇士的城墙,
  摧毁他所倚靠的堡垒。
  23谨守口和舌的,
  就保护自己免受灾难。
  24心骄气傲的人名叫傲慢,
  他行事出于狂妄骄傲。
  25懒惰人的欲望害死自己,
  因为他的手不肯做工;
  26有人终日贪得无餍,
  义人却施舍而不吝惜。
  27恶人献的祭是可憎的,
  何况他存恶意来献呢?
  28不实的见证必消灭;
  惟聆听真情的,他的证词有力。
  29恶人脸无羞耻;
  正直人行事坚定
  30没有人能以智慧、聪明、
  谋略抵挡耶和华。
  31马是为打仗之日预备的;
  得胜却在于耶和华。