21

  1In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water
   that he channels toward all who please him.

  2A person may think their own ways are right,
   but the Lord weighs the heart.

  3To do what is right and just
   is more acceptable to the Lord than sacrifice.

  4Haughty eyes and a proud heart—
   the unplowed field of the wicked—produce sin.

  5The plans of the diligent lead to profit
   as surely as haste leads to poverty.

  6A fortune made by a lying tongue
   is a fleeting vapor and a deadly snare.

  7The violence of the wicked will drag them away,
   for they refuse to do what is right.

  8The way of the guilty is devious,
   but the conduct of the innocent is upright.

  9Better to live on a corner of the roof
   than share a house with a quarrelsome wife.

  10The wicked crave evil;
   their neighbors get no mercy from them.

  11When a mocker is punished, the simple gain wisdom;
   by paying attention to the wise they get knowledge.

  12The Righteous One takes note of the house of the wicked
   and brings the wicked to ruin.

  13Whoever shuts their ears to the cry of the poor
   will also cry out and not be answered.

  14A gift given in secret soothes anger,
   and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.

  15When justice is done, it brings joy to the righteous
   but terror to evildoers.

  16Whoever strays from the path of prudence
   comes to rest in the company of the dead.

  17Whoever loves pleasure will become poor;
   whoever loves wine and olive oil will never be rich.

  18The wicked become a ransom for the righteous,
   and the unfaithful for the upright.

  19Better to live in a desert
   than with a quarrelsome and nagging wife.

  20The wise store up choice food and olive oil,
   but fools gulp theirs down.

  21Whoever pursues righteousness and love
   finds life, prosperity and honor.

  22One who is wise can go up against the city of the mighty
   and pull down the stronghold in which they trust.

  23Those who guard their mouths and their tongues
   keep themselves from calamity.

  24The proud and arrogant person—“Mocker” is his name—
   behaves with insolent fury.

  25The craving of a sluggard will be the death of him,
   because his hands refuse to work.
  26All day long he craves for more,
   but the righteous give without sparing.

  27The sacrifice of the wicked is detestable—
   how much more so when brought with evil intent!

  28A false witness will perish,
   but a careful listener will testify successfully.

  29The wicked put up a bold front,
   but the upright give thought to their ways.

  30There is no wisdom, no insight, no plan
   that can succeed against the Lord.

  31The horse is made ready for the day of battle,
   but victory rests with the Lord.

21

1Ai tiê mtao jing msĕ si sa hnoh êa hlăm kngan Yêhôwa,
   Yêhôwa brei gơ̆ đoh phă anôk Ñu čiăng.
  2Jih jang êlan mnuih jing kpă kơ ală gơ̆ pô,
   ƀiădah Yêhôwa ksiêm ai tiê.
  3Ngă klei kpă ênô leh anăn klei djŏ
   jing klei Yêhôwa mơak lu hĭn kơ mnơ̆ng ngă yang.
  4Ală dlăng krưh leh anăn ai tiê mgao,
   pui kđen pô ƀai — jih jang anăn jing soh!
  5Hdră mnuih kriăng atăt kơ klei bŏ dlai,
   ƀiădah ngă hŏng klei jêč srăng atăt kơ klei kƀah.
  6Ngăn drăp mâo hŏng klei luar
   jing sa klei hơăi mang djăl luč kơ phung duah klei djiê.
  7Klei măk ƀai phung wê srăng bi rai diñu pô,
   kyuadah diñu hngah ngă klei djŏ.
  8Êlan mnuih soh jing wê,
   ƀiădah bruă mnuih doh jing kpă.
  9Jăk hĭn dôk ti dlông kiêng čuôr găp,
   kơ dôk hlăm sang mbĭt hŏng sa čô mô̆ kreh bi mneh msao.
  10Mnuih ƀai tluh kơ klei jhat,
   ñu amâo thâo pap kơ pô riêng gah ñu ôh.
  11Tơdah arăng bi kmhal pô mưč, pô mluk srăng jing thâo mĭn,
   tơdah arăng bi hriăm mnuih knhâo ñu mă tŭ klei thâo mĭn.
  12Aê Diê, Pô kpă ênô ksiêm dlăng sang mnuih ƀai,
   leh anăn klư̆ phung ƀai hlăm klei knap mñai.
  13Hlei pô kăt ƀăng knga kơ klei mnuih ƀun ƀin ur,
   ñu pô srăng ur krao leh anăn arăng amâo srăng hmư̆ ñu ôh.
  14Mnơ̆ng brei hŏng klei hgăm bi hlai klei ăl,
   leh anăn ngăn sun hŏng klei hgăm dưi bi hlao wăt klei ngêñ ktang.
  15Tơdah arăng ngă klei djŏ phung kpă ênô hơ̆k mơak,
   ƀiădah phung ngă jhat srăng mâo klei huĭ snăk.
  16Mnuih weh đuĕ mơ̆ng êlan klei thâo săng
   srăng dôk ti anôk phung djiê bi kƀĭn.
  17Hlei pô khăp kơ klei hlăp mơak srăng jing pô ƀun ƀin;
   hlei pô khăp kơ kpiê leh anăn êa boh ôliwơ amâo srăng tuôm jing mdrŏng ôh.
  18Mnuih ƀai jing mnơ̆ng bi tui mnuih kpă ênô,
   leh anăn mnuih amâo sĭt suôr ôh jing mnơ̆ng bi tui mnuih ênuah ênô.
  19Jăk hĭn dôk hlăm anôk êhiŏ êyăng
   kơ dôk mbĭt hŏng sa čô mô̆ kreh bi mneh msao leh anăn ră ăl.
  20Phung knhâo pioh ngăn dŏ yuôm leh anăn êa prăi boh ôliwơ,
   ƀiădah mnuih mluk ƀơ̆ng hĕ mnơ̆ng ñu mâo.
  21Hlei pô tui duah klei kpă ênô leh anăn klei khăp
   srăng ƀuh klei hdĭp, klei kpă ênô, leh anăn klei arăng mpŭ.
  22Mnuih thâo mĭn ksŭng mblah ƀuôn prŏng phung jhŏng ktang,
   leh anăn ñu bi êbuh kđông kjăp digơ̆ knang.
  23Hlei pô răng kơ ƀăng êgei leh anăn êlah ñu
   mgang mngăt ñu pô kơ klei rŭng răng.
  24Arăng pia “mnuih kreh mưč” kơ pô mgao leh anăn krưh,
   ñu hdĭp hŏng klei mgao snăk.
  25Klei mnuih alah tluh čiăng bi mdjiê ñu pô,
   kyuadah kngan ñu hngah mă bruă.
  26Jih hruê ñu knŏng tluh mnơ̆ng,
   ƀiădah mnuih kpă ênô brei amâo hơưi ôh.
  27Yêhôwa bi êmut kheh kơ mnơ̆ng phung ƀai ngă yang,
   ƀai hĭn tơdah diñu myơr hŏng klei mtrŭt ƀai.
  28Pô hưn luar srăng rai tuč,
   ƀiădah mnuih thâo gưt srăng dưi blŭ nanao.
  29Mnuih ƀai mgưt ngă jhŏng,
   ƀiădah mnuih kpă ênô bi kjăp êlan ñu pô.
  30Amâo mâo klei thâo mĭn amâodah klei thâo săng,
   kăn mâo klei bi kčĕ rei dưi bi kdơ̆ng hŏng Yêhôwa.
  31Aseh mprăp pioh kơ hruê bi blah,
   ƀiădah Yêhôwa yơh brei klei dưi.