1

问候

1奉上帝旨意,作基督耶稣使徒的保罗,和我们的弟兄提摩太 2写信给歌罗西的圣徒,在基督里忠心的弟兄。愿恩惠、平安从我们的父上帝归给你们!

为信徒感谢上帝

3我们为你们祷告的时候,常常感谢我们主耶稣基督的父上帝 4因为听见你们对基督耶稣的信心,并对众圣徒有的爱心。 5这都是因着那给你们存在天上的盼望,它就是你们从前所听见真理的道,就是福音; 6这福音传到你们那里,也传到普天下,并且继续增长,不断结果,正如自从你们听见福音,真正知道上帝恩惠的日子起,在你们中间也是这样。 7这福音是你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗学到的。他为我们作了基督的忠心仆役, 8也把圣灵赐给你们的爱告诉我们。

基督和他的工作

9因此,我们自从听见的日子就不住地为你们祷告和祈求,愿你们满有一切属灵的智慧和悟性,真正知道上帝的旨意, 10好使你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,对上帝的认识更有长进。 11愿你们从他荣耀的权能中,得以在一切事上力上加力,好使你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容, 12又感谢父,使你们配与众圣徒在光明中分享基业。 13他救了我们脱离黑暗的权势,迁移到他爱子的国度里。 14藉着他的爱子,我们得蒙救赎,罪得赦免。
15爱子是那看不见的上帝之像,
  是首生的,在一切被造的以先。
  16因为万有都是在他里面造的,
  无论是天上的、地上的,
  能看见的、不能看见的,
  或是有权位的、统治的,
  或是执政的、掌权的,
  一概都是藉着他为着他造的。
  17他在万有之先;
  万有也靠他而存在。
  18他是身体(教会)的头;
  他是元始,
  是从死人中复活的首生者,
  好让他在万有中居首位。
  19因为上帝喜欢使一切的丰盛在他里面居住,
  20藉着他,上帝使万有与自己和好,
  无论是地上的、天上的,
  都藉着他在十字架上所流的血促成了和平。
21从前你们与上帝隔绝,心思上与他为敌,行为邪恶; 22但如今,他藉着他儿子肉身的死,已经使你们与他自己和好了,把你们献在他的面前,成为圣洁,没有瑕疵,无可指责。 23只要你们持守信仰,根基稳固,坚定不移,不致动摇,离开了你们从前所听见的福音的盼望;这福音也是传给天下一切被造之物的,我—保罗作了这福音的仆役。

保罗为教会的工作

24现在我为你们受苦,倒很快乐;并且为基督的身体,就是为教会,我要在自己的肉身上补满基督未尽的苦难。 25我照上帝为你们所赐我的职分作了教会的仆役,要把上帝的道传得完满; 26这道就是历世历代所隐藏的奥秘,但如今向他的圣徒显明了。 27上帝要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了得荣耀的盼望。 28我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地献上 29我也为此劳苦,照着他在我里面运用的大能尽心竭力。

1

1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
2To God’s holy people in Colossae, the faithful brothers and sisters in Christ:
 Grace and peace to you from God our Father.

Thanksgiving and Prayer

3We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you, 4because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people— 5the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel 6that has come to you. In the same way, the gospel is bearing fruit and growing throughout the whole world—just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood God’s grace. 7You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf, 8and who also told us of your love in the Spirit.
9For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives, 10so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, 11being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, 12and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light. 13For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves, 14in whom we have redemption, the forgiveness of sins.

The Supremacy of the Son of God

15The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation. 16For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him. 17He is before all things, and in him all things hold together. 18And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy. 19For God was pleased to have all his fullness dwell in him, 20and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.
21Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behavior. 22But now he has reconciled you by Christ’s physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation— 23if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.

Paul’s Labor for the Church

24Now I rejoice in what I am suffering for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ’s afflictions, for the sake of his body, which is the church. 25I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness— 26the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people. 27To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
28He is the one we proclaim, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ. 29To this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me.