21

保罗上耶路撒冷

1我们离别了众人,就开船直航到哥士,第二天到了罗底,又从那里到帕大喇 2我们遇见一只船要往腓尼基去,就上船起航。 3我们望见塞浦路斯,就从南边行过,往叙利亚去,在推罗上岸,因为船要在那里卸货。 4我们在那里找到了一些门徒,就住了七天。他们藉着圣灵的感动,告诉保罗不要上耶路撒冷去。 5几天之后,我们又出发前行。他们众人同妻子儿女都送我们到城外,我们都跪在滩上祷告,彼此辞别。 6我们上了船,他们就回家去了。
7我们从推罗行完航程,来到了多利买,问候那里的弟兄,和他们同住了一天。 8第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住;他是那七个执事里的一个。 9他有四个女儿,都是未出嫁的,都会说预言。 10我们在那里多住了好几天,有一个先知,名叫亚迦布,从犹太下来。 11他到了我们这里,就拿保罗的腰带,捆上自己的手脚,说:“圣灵这样说:‘犹太人在耶路撒冷要如此捆绑这腰带的主人,把他交在外邦人手里。’” 12我们听见这些话,就跟当地的人苦劝保罗不要上耶路撒冷去。 13于是保罗回答:“你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为主耶稣的名,不但被人捆绑,就是死在耶路撒冷也是愿意的。” 14既然保罗不听劝,我们就住了口,只说:“愿主的旨意成就。”
15过了这几天,我们收拾行李上耶路撒冷去。 16凯撒利亚的几个门徒和我们同去,带我们到一个早期的门徒塞浦路斯拿孙的家里,请我们与他同住。

保罗访问雅各

17我们到了耶路撒冷,弟兄们欢欢喜喜地接待我们。 18第二天,保罗同我们去见雅各;所有的长老也都在场。 19保罗向他们问安,然后将上帝用他在外邦人中所做的事奉,一一述说了。 20他们听见了,就归荣耀给上帝,对保罗说:“弟兄,你看犹太人中有数以万计的信徒,而他们都是热心于律法的人。 21他们曾听见人说,你教导所有在外邦的犹太人离弃摩西,对他们说,不要给孩子行割礼,也不要遵守规矩。 22众人必听见你来了,这可怎么办呢? 23你就照着我们的话做吧!我们这里有四个人,都有愿在身。 24你带他们去,与他们一同行洁净的礼,替他们缴纳规费,让他们得以剃头。这样,众人就会知道,先前所听见关于你的事都是假的;而且也知道,你自己为人循规蹈矩,遵行律法。 25至于信主的外邦人,我们已经根据我们的决议写信,叫他们要禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜,禁戒淫乱。” 26于是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净礼,进了圣殿,报告洁净期满的日子,等候祭司为他们各人献上祭物。

保罗在圣殿里被捕

27那七日将完,从亚细亚来的犹太人看见保罗在圣殿里,就煽动所有的群众,下手拿住他, 28喊着:“以色列人哪,来帮忙!这就是在各处教导众人糟蹋我们百姓、律法和这地方的人。不但如此,他还带了希腊人进圣殿,污秽了这圣地。” 29这话是因他们曾看见以弗所特罗非摩保罗一起在城里,以为保罗带他进了圣殿。 30于是全城都骚动,百姓一齐跑来,拿住保罗,拉他出圣殿,殿门立刻都关了。 31他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长,说耶路撒冷全城都乱了。 32千夫长立刻带着士兵和几个百夫长,跑下去到他们那里。他们见了千夫长和士兵,就停下来不打保罗 33于是千夫长上前拿住他,吩咐用两条铁链捆锁,又问他是什么人,做了什么事。 34群众中有的喊这个,有的喊那个;因为这样乱嚷,千夫长无法知道实情,就下令将保罗带进营楼去。 35保罗一走上台阶,群众挤得凶猛,士兵只得将保罗抬起来。 36一群人跟在后面,喊着:“除掉他!”

保罗为自己辩护

37保罗快要被带进营楼时,对千夫长说:“我可以对你说句话吗?”千夫长说:“你懂得希腊话吗? 38那你就不是从前作乱、带领四千凶徒往旷野去的那埃及人了。” 39保罗说:“我本是犹太人,生在基利家大数,并不是无名小城的公民。求你准我对百姓说话。” 40千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓做了个手势,要他们静下来,保罗就用希伯来话对他们说:

21

Y-Pôl Ta Ƀon Tir

1Jêh hên tâm nkhah đah khân păng, hên ncho kŭmpăn jêh ri n'ho hăn ta ƀon Kôs, nar ôi taơ ta ƀon Rôt, jêh ri tă bơh nây ta ƀon Patara. 2Saơ ta nây du mlâm kŭmpăn hăn ta n'gor Phênisi, hên ncho jêh ri hăn. 3Tơlah hên saơ kôdak Chiprơ, hên teng trong pachiau, n'ho hăn ta n'gor Siri jêh ri hên tât ta mpâr ƀon Tir; yorlah ta nây bu huai sŏk ndơ kŭmpăn rdeng. 4Jêh saơ phung oh mon, hên gŭ pơh nar ndrel ma khân păng. Brah Huêng Ueh ntrôl khân păng lah ma Y-Pôl, lơi hăn ta ƀon Yêrusalem ôh. 5Tơlah nar hên jưh ta nây lĕ jêh, hên hăn tay; jêh ri phung chroh ndrel ma ur kon khân păng njŭn hên tât ta mpâr ƀon; lĕ rngôch hên chon kômâk ta kơh, jêh ri mbơh sơm. 6Jêh hên tâm khâl, hên ncho kŭmpăn jêh ri khân păng sĭt ta ngih khân păng nơm.

Y-Pôl Ta Ƀon Pôtôlêmê Jêh Ri Ƀon Sêsarê

7Jêh lôch trong dak, bơh ƀon Tir hên tât ta ƀon Pôtôlêmê, hên tâm khâl đah phung oh nâu ta nây, jêh ri gŭ ndrel ma khân păng du nar. 8Nar ôi taơ hên hăn ta ƀon Sêsarê. Jêh lăp hên gŭ tâm ngih Y-Philip, nơm nsong mbơh nau mhe mhan ueh. Păng jêng du huê tâm phung pơh nuyh. 9Păng geh puăn nuyh kon bu ur druh, vay mbơh lor. 10Dôl gŭ ta nây bar pe nar, geh du huê kôranh nơm mbơh lor amoh, păng Y-Agabus, tă bơh n'gor Yuđa, hăn tât ta hên. 11Păng sŏk rse bŭt Y-Pôl, kât jâng ti păng nơm jêh ri lah: "Aơ Brah Huêng Ueh mbơh, ta ƀon Yêrusalem phung Yuđa mra chăp tâm ban pô aơ lĕ, nơm rse bŭt aơ, jêh ri jao păng ma phung bu năch!" 12Jêh hên tăng nau nây phung gŭ ta nây, jêh ri hên dăn ma Y-Pôl lơi hăn ta ƀon Yêrusalem ôh. 13Ƀiălah păng plơ̆ lah: "Mâm ƀư khân may nhĭm jêh ri ƀư chah rai lơi nuih n'hâm gâp? Gâp kâp dơn mâu di knŏng nau bu chăp ôh, ƀiălah nđâp ma nau khĭt ta ƀon Yêrusalem, yor amoh Brah Yêsu lĕ." 14Yorlah păng mâu tông ma hên, hên mâu hôm nchâp păng ôh, jêh ri hên lah: "Ăn nau Kôranh Brah ŭch mra tât."

Y-Pôl Ta Ƀon Yêrusalem

15Lôch nar nây hên nkra ndô ndơ jêh ri hăn ta ƀon Yêrusalem. 16Ƀaƀă phung oh mon tă bơh ƀon Sêsarê hăn ndrel ma hên. Khân păng njŭn hên ta ngih Y-Manasôn bơh kôdak Chiprơ, păng jêng du huê oh mon jŏ jêh, jêh ri păng rom hên tâm ngih păng. 17Tât hên ta ƀon Yêrusalem, phung oh nâu rom hên ma nau răm maak.
18Nar ôi taơ Y-Pôl hăn ndrel ma hên ta ngih Y-Yakơ, jêh ri lĕ rngôch phung bubŭnh buranh tâm rƀŭn ta nây. 19Jêh tâm khâl đah khân păng, Y-Pôl nkoch bri ăp ntil nau Brah Ndu dŏng kan păng ƀư jêh tâm phung bu năch. 20Jêh tăng nau nây, khân păng tâm rnê ma Brah Ndu jêh ri khân păng lah ma Y-Pôl: "Hơi nâu, may saơ geh âk rbăn phung Yuđa hŏ chroh, jêh ri lĕ rngôch khân păng duh nđơr tông nau vay. 21Khân păng tăng jêh nau may nti ma lĕ rngôch phung Yuđa gŭ tâm n'gor bu năch đă dun Y-Môis, mâu ăn bu koh ntâu phung kon khân păng ôh, mâu lĕ dơi tĭng nau vay ơm khân păng. 22Moh mra ƀư? Nanê̆ phung âk mra tâm rƀŭn, yorlah bu mra gĭt may tât jêh. 23Pôri ƀư hom tĭng nâm hên mra lah ma may. Hên geh ta aơ puăn nuyh geh nau ton jêh. 24Njŭn khân păng ndrel ma may, ƀư kloh may ndrel ma khân păng, jêh ri may nơm nkhôm bu poih sŏk khân may. Pôri lĕ rngôch mra gĭt nau bu nkoch bri ma may mâu nanê̆ ôh, ƀiălah may tâm ban lĕ gŭ ngau krao sach di ma nau vay. 25Bi phung bu năch chroh jêh, hên nchih samƀŭt ntăm jêh ma khân păng, ver sa puăch ƀư brah, ver sa mham mâu lah mpô mpa khĭt măp, jêh ri ver lơi văng tĭr." 26Pôri Y-Pôl njŭn leo phung nây ndrel ma păng. Nar ôi taơ păng ƀư nau kloh ndrel ma khân păng, jêh ri lăp tâm ngih brah Yuđa gay mbơh nar ƀư kloh mra lôch, jêh ri tâm nal nar nhhơr ndơ, yor ăp nơm khân păng.

Nau Bu Nhŭp Y-Pôl

27Dăch lôch pơh nar, phung Yuđa tă bơh n'gor Asi, saơ Y-Pôl tâm ngih brah Yuđa. Khân păng nsônh phung âk ƀư nau uh ah jêh ri nhŭp Y-Pôl, 28dôl khân păng nter pô aơ: "Hơi phung Israel, văch kơl! Aơ, bunuyh nsong nti lam ntŭk, ma lĕ rngôch bunuyh tâm rdâng đah phung ƀon lan, đah nau vay, jêh ri ta ntŭk aơ, tât păng ăn nđâp phung Grek lăp tâm ngih brah Yuđa, jêh ri ƀư ƀơ̆ ntŭk kloh ueh aơ." 29Yorlah, lor ri khân păng saơ Y-Trôphim ƀon Êphêsô, gŭ ndrel ma păng tâm ƀon, jêh ri khân păng ntôn Y-Pôl, nơm njŭn leo păng tâm ngih brah Yuđa. 30Lĕ ƀon lan jêng uh ah, jêh ri âk bunuyh nchuăt văch. Khân păng nhŭp Y-Pôl jêh ri têk ôbăl luh tă bơh ngih brah Yuđa. Jêh ri bu nchăng lơi mpông ro.
31Dôl khân păng joi nau dơi nkhĭt ôbăl, kôranh tahan toyh tăng lư bơh lĕ ƀon Yêrusalem geh nau uh ah. 32Ƀâtlât păng sŏk tahan, nđâp ma phung kôranh tahan, nchuăt ran ta phung âk. Tơlah saơ kôranh tahan toyh jêh ri phung tahan, khân păng mâu hôm dong Y-Pôl. 33Kôranh tahan toyh hăn dăch, nhŭp Y-Pôl, đă bu kât ma bar njăr rse rvăk jêh ri păng ôp, mbu păng jêng jêh ri moh nau păng ƀư. 34Ƀiălah tâm phung âk nây ƀaƀă nter lah pô aơ, ƀaƀă nter lah pôri, jêh ri yor nau uh ah, păng mâu dơi gĭt nau ngăn. Pôri, păng đă bu njŭn leo tâm pôih. 35Tơlah Y-Pôl tât ta gung, phung tahan chông păng yorlah phung âk bu ƀư djơh ngăn. 36Yorlah phung âk tĭng ndô̆ jêh ri nter lah: "Nkhĭt lơi hom păng!"
37Dôl ntơm lăp tâm pôih, Y-Pôl lah ma kôranh tahan toyh: "Dơi ăn lĕ gâp ngơi bar pe tong đah may?" Kôranh tahan toyh plơ̆ lah: "May blau lĕ ngơi nau Grek? 38Pôri, may mâu gĭt hĕ du huê Êjip, nơm ƀư rlăng nôk ri, jêh ri njŭn leo tâm bri rdah puăn rbăn nuyh nơm ntŭng?" 39Y-Pôl lah ma păng: "Gâp jêng du huê Yuđa, ƀon Tars, n'gor Silisi, ƀon nây mâu di ôh ƀon mâu geh nau lư n'găr. Gâp dăn ma may, ăn gâp ngơi đah phung âk aơ." 40Jêh kôranh toyh nây ăn Y-Pôl dâk ta jâng gung. Yơr ti ma phung âk; jêh ri lĕ rngôch gŭ iăt răk klăk. Y-Pôl ngơi nau Hêbrơ lah pô aơ: