42

耶和华的仆人

  1看哪,我的仆人,
  我所扶持、所拣选、心里所喜悦的!
  我已将我的灵赐给他,
  他必将公理传给万邦。
  2他不喧嚷,不扬声,
  也不使街上听见他的声音。
  3压伤的芦苇,他不折断;
  将残的灯火,他不吹灭。
  他凭信实将公理传开。
  4他不灰心,也不丧胆,
  直到他在地上设立公理;
  众海岛都等候他的训诲。

  5那创造诸天,铺张穹苍,
  铺开地与地的出产,
  赐气息给地上众人,
  赐生命给行走其上之人的
  上帝耶和华如此说:
  6“我-耶和华凭公义召你,
  要搀扶你的手,保护你,
  要藉着你与百姓立约,
  使你成为万邦之光,
  7开盲人的眼,
  领囚犯出监狱,
  领坐在黑暗中的出地牢。
  8我是耶和华,这是我的名;
  我必不将我的荣耀归给别神
  也不将我所得的颂赞归给雕刻的偶像。
  9看哪,先前的事已经成就,
  现在我要指明新事,
  告诉你们尚未发生的事。

颂赞之歌

  10航海的人和海中一切所有的,
  众海岛和其中的居民,
  都当向耶和华唱新歌,
  从地极赞美他。
  11旷野和其中的城镇,
  并基达人居住的村庄都当扬声
  西拉的居民当欢呼,
  在山顶上大声呼喊。
  12愿他们将荣耀归给耶和华,
  在海岛中传扬颂赞他的话。
  13耶和华必如勇士出征,
  如战士激起愤恨,
  他要喊叫,大声呐喊,
  击败他的敌人。

上帝应许帮助他的子民

  14我许久闭口不言,沉默不语;
  现在我要像临产的妇人,大声喊叫,
  呼吸急促而喘气。
  15我要使大小山冈变为荒芜,
  使其上的花草都枯干;
  我要使江河变为沙洲,
  使水池尽都干涸。
  16我要引导盲人行他们所不认识的道,
  引领他们走他们未曾走过的路;
  我在他们面前使黑暗变为光明,
  使弯曲变为平直。
  这些事我都要做,
  并不离弃他们。
  17但那倚靠雕刻的偶像,
  对铸造的偶像说:
  “你是我们的神明”;
  这种人要退后,大大蒙羞。

以色列人不受教诲

  18你们这耳聋的,听吧!
  你们这眼瞎的,看吧,
  使你们得以看见!
  19谁比我的仆人眼瞎呢?
  谁比我所差遣的使者耳聋呢?
  谁瞎眼像那献身给我的人?
  谁瞎眼像耶和华的仆人呢?
  20看见许多事却不领会,
  耳朵开通却听不见。

  21耶和华因自己的公义,
  乐意使律法为大为尊。
  22但这百姓是被抢被夺的,
  全都陷在洞穴中,关在监牢里;
  他们成了掠物,无人拯救,
  成了掳物,无人索还。
  23你们中间谁肯侧耳听这话,
  谁肯留心听,以防将来呢?
  24谁将雅各交出作为掳物,
  将以色列交给抢夺者呢?
  岂不是耶和华
  ─我们所得罪的那位吗?
  他们不肯遵行他的道,
  也不听从他的训诲。
  25所以,他将猛烈的怒气和战争的威力
  倾倒在以色列身上;
  在他周围如火燃起,他竟然不知,
  烧着了,他也不在意。

42

The Servant of the Lord

  1“Here is my servant, whom I uphold,
   my chosen one in whom I delight;
  I will put my Spirit on him,
   and he will bring justice to the nations.
  2He will not shout or cry out,
   or raise his voice in the streets.
  3A bruised reed he will not break,
   and a smoldering wick he will not snuff out.
  In faithfulness he will bring forth justice;
   4he will not falter or be discouraged
  till he establishes justice on earth.
   In his teaching the islands will put their hope.”

  5This is what God the Lord says—
  the Creator of the heavens, who stretches them out,
   who spreads out the earth with all that springs from it,
   who gives breath to its people,
   and life to those who walk on it:
  6“I, the Lord, have called you in righteousness;
   I will take hold of your hand.
  I will keep you and will make you
   to be a covenant for the people
   and a light for the Gentiles,
  7to open eyes that are blind,
   to free captives from prison
   and to release from the dungeon those who sit in darkness.

  8“I am the Lord; that is my name!
   I will not yield my glory to another
   or my praise to idols.
  9See, the former things have taken place,
   and new things I declare;
  before they spring into being
   I announce them to you.”

Song of Praise to the Lord

  10Sing to the Lord a new song,
   his praise from the ends of the earth,
  you who go down to the sea, and all that is in it,
   you islands, and all who live in them.
  11Let the wilderness and its towns raise their voices;
   let the settlements where Kedar lives rejoice.
  Let the people of Sela sing for joy;
   let them shout from the mountaintops.
  12Let them give glory to the Lord
   and proclaim his praise in the islands.
  13The Lord will march out like a champion,
   like a warrior he will stir up his zeal;
  with a shout he will raise the battle cry
   and will triumph over his enemies.

  14“For a long time I have kept silent,
   I have been quiet and held myself back.
  But now, like a woman in childbirth,
   I cry out, I gasp and pant.
  15I will lay waste the mountains and hills
   and dry up all their vegetation;
  I will turn rivers into islands
   and dry up the pools.
  16I will lead the blind by ways they have not known,
   along unfamiliar paths I will guide them;
  I will turn the darkness into light before them
   and make the rough places smooth.
  These are the things I will do;
   I will not forsake them.
  17But those who trust in idols,
   who say to images, ‘You are our gods,’
   will be turned back in utter shame.

Israel Blind and Deaf

  18“Hear, you deaf;
   look, you blind, and see!
  19Who is blind but my servant,
   and deaf like the messenger I send?
  Who is blind like the one in covenant with me,
   blind like the servant of the Lord?
  20You have seen many things, but you pay no attention;
   your ears are open, but you do not listen.”
  21It pleased the Lord
   for the sake of his righteousness
   to make his law great and glorious.
  22But this is a people plundered and looted,
   all of them trapped in pits
   or hidden away in prisons.
  They have become plunder,
   with no one to rescue them;
  they have been made loot,
   with no one to say, “Send them back.”

  23Which of you will listen to this
   or pay close attention in time to come?
  24Who handed Jacob over to become loot,
   and Israel to the plunderers?
  Was it not the Lord,
   against whom we have sinned?
  For they would not follow his ways;
   they did not obey his law.
  25So he poured out on them his burning anger,
   the violence of war.
  It enveloped them in flames, yet they did not understand;
   it consumed them, but they did not take it to heart.