Cuối cùng lời tiên tri nghịch cùng xứ của Y-sơ-ra-ên
1 Lại có lời Đức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: 2 Hỡi con người, Chúa Giê-hô-va phán cùng đất Y-sơ-ra-ên như vầy: Sự cuối rốt đây nầy! Sự cuối rốt đã đến cho bốn góc đất! 3 Bây giờ, ấy là sự cuối rốt cho ngươi. Ta sẽ xổ cơn giận ta trên ngươi, theo đường lối ngươi mà đoán xét ngươi, và khiến đổ lại trên ngươi những sự gớm ghiếc. 4 Mắt ta chẳng đoái tiếc ngươi; ta chẳng thương xót ngươi; nhưng ta sẽ giáng đường lối ngươi trên ngươi, và những sự gớm ghiếc sẽ ở giữa ngươi. Các ngươi sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va. 5 Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Tai vạ, tai vạ có một; nầy, nó đến! 6 Kỳ cuối cùng đến, kỳ cuối cùng nầy đến; nó tỉnh thức mà nghịch cùng ngươi, kìa, nó đến kia! 7 Hỡi dân trong đất, sự bại hoại định cho ngươi đã đến; kỳ đã đến, ngày gần rồi, là ngày có tiếng ồn ào, không còn tiếng reo mừng trên các núi. 8 Nay ta hầu kíp đổ sự thạnh nộ ta trên ngươi, và làm cho trọn sự giận ta nghịch cùng ngươi; ta sẽ đoán xét ngươi theo cách ngươi ăn ở, và khiến đổ lại trên ngươi những sự gớm ghiếc ngươi. 9 Mắt ta chẳng đoái tiếc ngươi, ta chẳng thương xót ngươi đâu. Ta sẽ tùy theo đường lối ngươi báo trả ngươi, sự gớm ghiếc ngươi sẽ ở giữa ngươi. Các ngươi sẽ biết rằng chính ta, Đức Giê-hô-va, là Đấng đoán phạt. 10 Nầy, ngày đây! Nầy, ngày đến! Sự bại hoại định cho ngươi đã đến; gậy đã trổ bông, sự kiêu căng đã nẩy nụ. 11 Sự cường bạo đã dấy lên làm gậy gian ác; chúng nó sẽ chẳng còn chi hết, chẳng còn ai của đám đông chúng nó, chẳng còn gì của sự giàu có chúng nó, chẳng còn sự sang trọng giữa họ nữa. 12 Kỳ đến, ngày gần tới! Kẻ mua chớ vui, kẻ bán chớ buồn; vì có cơn giận trên cả đoàn dân nó. 13 Vì kẻ bán dầu còn sống, cũng không thể trở lại lấy của mình đã bán; vì sự hiện thấy chỉ về cả đoàn dân nó, sẽ chẳng ai trở lại; và chẳng ai sẽ nhờ sự gian ác đời mình mà bổ sức lại. 14 Kèn đã thổi, mọi sự đều sẵn sàng rồi; nhưng chẳng ai ra trận, vì cơn giận ta ở trên cả đoàn dân nó. 15 Ở ngoài thì gươm dao, ở trong thì ôn dịch và đói kém! Kẻ nào ở ngoài đồng sẽ chết bởi gươm dao; kẻ nào ở trong thành, thì cơn đói kém và ôn dịch sẽ vồ nuốt lấy. 16 Song những người nào được trốn sẽ thoát khỏi, và sẽ ở trên núi như bồ câu ở đồng trũng, mọi người trong chúng nó than vãn, ai nấy vì sự gian ác mình. 17 Mọi tay đều mòn mỏi, mọi đầu gối đều yếu như nước! 18 Chúng nó sẽ thắt lưng bằng bao gai, bị sự kinh khiếp bao bọc; mọi mặt đều hổ thẹn, mọi đầu đều trọc trọi. 19 Chúng nó sẽ quăng bạc mình ra ngoài đường phố, vàng chúng nó sẽ ra như đồ ô uế; hoặc vàng, hoặc bạc, cũng không thể cứu chúng nó nơi ngày cơn giận của Đức Giê-hô-va; không thể làm cho chúng nó no lòng, không thể làm cho chúng nó đầy ruột, vì ấy là đồ làm cho chúng nó sa vào tội lỗi! 20 Những đồ trang sức chúng nó đã làm cớ kiêu ngạo cho mình; chúng nó dùng đồ ấy mà làm hình tượng gớm ghiếc và đồ đáng ghét. Vậy nên, ta đã làm cho đồ ấy ra như sự ô uế cho chúng nó! 21 Ta sẽ phó những đồ ấy làm mồi cho tay dân ngoại, làm của cướp cho kẻ dữ trong thế gian; chúng nó sẽ làm ô uế nó. 22 Ta sẽ xây mặt khỏi chúng nó, người ta sẽ làm nhơ nhớp nơi cấm của ta; những kẻ trộm cướp sẽ vào đó và làm ô uế. 23 Khá sắm sửa xiềng xích! Vì trong đất đầy những tội làm đổ máu, và trong thành đầy những sự tàn bạo. 24 Ta sẽ đem những kẻ rất hung ác trong các dân ngoại đến để choán lấy nhà chúng nó; ta sẽ làm cho sự kiêu ngạo của kẻ mạnh tắt đi; các nơi thánh của nó sẽ bị ô uế. 25 Sự hủy diệt đến! Chúng nó sẽ tìm sự bình an, nhưng tìm không được. 26 Tai vạ chồng trên tai vạ, tin dữ kế lấy tin dữ. Chúng nó sẽ tìm sự hiện thấy nơi kẻ tiên tri; nhưng luật pháp lìa khỏi thầy tế lễ, trí mưu lìa khỏi các trưởng lão. 27 Vua sẽ thương khóc, quan trưởng sẽ mặc lấy sự não, tay của dân trong đất đều run rẩy. Ta sẽ đãi chúng nó theo cách chúng nó ăn ở; chúng nó đáng thể nào thì ta xét đoán cho thể ấy, chúng nó sẽ biết ta là Đức Giê-hô-va.
7
Tơlơi Hơnăl Tuč Hơmâo Truh Laih
1Boh hiăp Yahweh pơhiăp hăng kâo tui anai, 2“Ơ ană mơnuih hơi, anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh laĭ kơ anih lŏn ƀing Israel tui anai: Tơlơi hơnăl tuč! Tơlơi hơnăl tuč hơmâo rai laih pơ rĭm akiăng anih lŏn anai. 3Tơlơi hơnăl tuč ră anai truh ƀơi ƀing gih laih anŭn Kâo či pŏk tơbiă tơlơi hil nač Kâo kiăng pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gih yơh. Kâo či phat kơđi ƀing gih tui hăng tơlơi hơdip hơdơ̆ng gih laih anŭn kla glaĭ kơ ƀing gih yuakơ abih bang tơlơi hơdip hơdơ̆ng hơƀak drak gih yơh. 4Kâo ƀu či pap ƀôdah lui brơi ƀing gih rơngai ôh. Sĭt yơh Kâo či kla glaĭ kơ ƀing gih yuakơ tơlơi bruă gih laih anŭn khul tơlơi hơdip hơdơ̆ng hơƀak drak amăng ƀing gih yơh. Hơnŭn yơh, ƀing gih či thâo krăn yơh kơ tơlơi Kâo yơh jing Yahweh. 5“Anai yơh jing tơlơi Khua Yang Yahweh pơhiăp: Tơlơi răm rai! Anŭn jing tơlơi răm rai hlak rai, jing tơlơi răm rai aka ƀu hơmư̆ djơ̆ ôh hlâo adih. 6Tơlơi hơnăl tuč hơmâo truh laih! Tơlơi hơnăl tuč hơmâo truh laih! Tơlơi anŭn rai mă ñu pô kiăng kơ pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gih kar hăng hlô mơnơ̆ng glai yơh. Tơlơi anŭn hơmâo truh laih! 7Tơlơi răm hơmâo truh laih ƀơi ƀing gih, jing ƀing dŏ hơdip amăng anih lŏn anai. Hrơi mông hơmâo truh laih. Či hơmâo tơlơi huĭ bra̱l, ƀu djơ̆ tơlơi mơak ôh, truh ƀơi khul čư̆ čan anŭn. 8Kâo jĕ či tuh tơbiă tơlơi hil Kâo ƀơi ƀing gih laih anŭn pioh tơlơi nač Kâo pơkơdơ̆ng glaĭ hăng ƀing gih. Kâo či phat kơđi tui hăng tơlơi bruă gih laih anŭn kla glaĭ kơ ƀing gih yuakơ abih bang tơlơi hơdip hơdơ̆ng hơƀak drak gih yơh. 9Kâo ƀu či pap mơñai brơi kơ ƀing gih ƀôdah lui brơi kơ ƀing gih rơngai ôh. Kâo či kla glaĭ kơ ƀing gih tui hăng tơlơi bruă gih laih anŭn khul tơlơi hơdip hơdơ̆ng hơƀak drak amăng ƀing gih yơh. Giŏng anŭn, abih bang ƀing gih, jing ƀing hơdip amăng plei Yerusalaim hăng amăng anih lŏn Yudah, či thâo krăn yơh kơ tơlơi anŭn jing Kâo yơh Yahweh, jing Pô taih ama̱ng anŭn. 10“Hrơi anŭn truh laih! Hrơi anŭn hơmâo truh laih! Tơlơi răm hơmâo tơlŭh tơbiă laih, gai hơnuăt hơmâo čơnŭh laih, tơlơi pơgao pơang hơmâo bluh bơnga laih! 11Tơlơi ƀrưh ƀai hơmâo prŏng tui laih amăng gai hơnuăt kiăng kơ pơkơhma̱l hĭ tơlơi sat ƀai. Ƀu hơmâo hlơi pô ôh amăng ƀing ană plei anŭn či tơklaih hĭ, ƀu hơmâo hlơi pô amăng mơnuih lu anŭn ôh, ƀu hơmâo mŭk dram,⚓ ƀu hơmâo gơnam yom. 12Hrơi mông hơmâo truh laih, jing hrơi anŭn hơmâo truh laih. Anăm brơi kơ pô blơi hơ̆k mơak ôh laih anŭn pô sĭ kŏn rơngot hơning lơi, yuakơ tơlơi hil nač či dŏ ƀơi abih bang mơnuih lu anŭn yơh. 13Pô sĭ ƀu či mă glaĭ djŏp ôh anih lŏn ñu hơmâo sĭ laih tơdang abih dua gơñu ăt dŏ hơdip, yuakơ tơlơi pơƀuh kơ tơlơi abih bang ƀing mơnuih lu anŭn ƀu či pơwir glaĭ hĭ ôh. Yuakơ hơdôm tơlơi soh gơñu yơh, ƀu hơmâo sa čô ôh amăng ƀing gơñu či dŏ so̱t. 14Wơ̆t tơdah ƀing gơñu ayŭp tơdiăp laih anŭn prap pre laih abih bang tơlơi, ƀu či hơmâo hlơi pô ôh nao pơblah, yuakơ tơlơi hil nač Kâo dŏ ƀơi ƀing mơnuih lu anŭn. 15“Gah rơngiao kơ plei hơmâo tơlơi pơblah, gah lăm hơmâo tơlơi kli̱n khe̱ng hăng tơlơi ư̆ rơpa. Ƀing hlơi pô amăng đang hơma či djai hăng đao gưm laih anŭn ƀing hlơi pô amăng plei či djai hăng tơlơi ư̆ rơpa laih anŭn hăng tơlơi kli̱n khe̱ng yơh. 16Abih bang ƀing hlơi pô dŏ so̱t hăng tơklaih hĭ či dŏ amăng khul čư̆ čan, kơŭ kơuăn kar hăng khul čim pơrơgŏm amăng khul dơnung. Rĭm čô ngă tui anŭn yuakơ tơlơi soh ñu pô yơh. 17Rĭm tơngan či rơgah hĭ laih anŭn rĭm tơŭt či jing hĭ tơdu rơmơ̆n kar hăng ia yơh. 18Ƀing gơñu či buh ao tâo laih anŭn bă hăng tơlơi huĭ bra̱l yơh. Ƀô̆ mơta gơñu či hơmâo bă hăng tơlơi mlâo mlañ laih anŭn akŏ gơñu arăng kuăh hĭ yơh. 19Ƀing gơñu či glŏm hĭ amrăk⚓ gơñu ƀơi khul jơlan laih anŭn mah gơñu či jing hĭ gơnam ƀu rơgoh yơh. Amrăk mah gơñu ƀu či dưi pơklaih hĭ ƀing gơñu amăng hrơi Yahweh hil nač ôh. Ƀing gơñu ƀu či tŭ hrăp ôh tơlơi rơpa gơñu ƀôdah pơbă hĭ hlŭng gơñu, yuakơ tơlơi anŭn hơmâo ngă laih kơ ƀing gơñu tơhneč rơbuh hĭ amăng tơlơi soh. 20Ƀing gơñu pơang kơ gơnam pơhrôp hiam gơñu jing gơnam ƀing gơñu juăt yua gơnam anŭn kiăng kơ pơkra khul rup trah hơƀak drak laih anŭn rup sat ƀai gơñu. Hơnŭn yơh, Kâo či ngă brơi kơ hơdôm gơnam anŭn jing hĭ gơnam grĭ grañ kơ ƀing gơñu yơh. 21Kâo či jao hĭ abih bang gơnam anŭn kơ ƀing mơnuih tuai jing kar hăng gơnam sua mă kơ ƀing sat ƀai ƀơi lŏn tơnah anai laih anŭn ƀing sat anŭn či pơgrĭ hĭ yơh. 22Kâo či wĕh đuaĭ hĭ ƀô̆ mơta Kâo mơ̆ng ƀing gơñu laih anŭn ƀing gơñu či pơgrĭ hĭ anih sang yang Kâo. Ƀing klĕ dŏp či mŭt pơ anih anŭn hăng pơgrĭ hĭ yơh. 23“Prap pre bĕ khul hrĕ čuăk yuakơ anih lŏn anai bă hăng tơlơi tuh drah laih anŭn plei anai bă hăng tơlơi ƀrưh ƀai. 24Kâo či ba rai ƀing lŏn čar sat ƀai biă mă kiăng kơ rai tŭ mă dram gơnam khul sang anŏ gơñu. Kâo či pơđŭt hĭ ƀing pơgao hăng ƀing kơtang laih anŭn khul anih sang yang gơñu či tŭ tơlơi grĭ hĭ yơh. 25Tơdang pô pơhuĭ truh, ƀing gơñu či hơduah tơlơi rơnŭk rơno̱m yơh, samơ̆ ƀing gơñu ƀu či hơmâo ôh. 26Tơlơi răm rai anai hăng tơlơi răm rai pơkŏn či truh, laih anŭn tơlơi pơthâo anai hăng tơlơi pơthâo pơkŏn či truh yơh. Ƀing gơñu gir kiăng kơ hơmâo tơlơi pơƀuh mơ̆ng pô pơala. Tơlơi pơtô tơlơi juăt mơ̆ng khua ngă yang či rơngiă hĭ wơ̆t hăng tơlơi djru pơmĭn mơ̆ng ƀing kŏng tha ăt kar kaĭ mơ̆n. 27Pơtao či kơŭ kơuăn, khua moa či buh ao tâo tah hơtai laih anŭn tơngan ƀing ană plei amăng anih lŏn či rŭng răng yơh. Kâo či ngă kơ ƀing gơñu tui hăng tơlơi bruă gơñu, laih anŭn tui hăng khul hơnơ̆ng pơkă gơñu pô yơh Kâo či phat kơđi kơ ƀing gơñu. Giŏng anŭn, ƀing gơñu či thâo krăn yơh kơ tơlơi Kâo jing Yahweh.”