2

Chúa Dự Tiệc Cưới Tại Ca-na

1Qua ngày thứ ba, có một tiệc cưới tại Ca-na, trong miền Ga-li-lê, và mẹ của Ðức Chúa Jesus có ở đó. 2Ðức Chúa Jesus và các môn đồ Ngài cũng được mời đến dự tiệc cưới. 3Vừa khi hết rượu, mẹ của Ðức Chúa Jesus nói với Ngài, “Họ hết rượu rồi.”
4Ðức Chúa Jesus nói với bà, “Mẹ à, mẹ và con phải lo việc nầy sao? Chưa đến giờ của con mà.”
5Mẹ Ngài nói với những người giúp việc, “Hễ Người bảo chi, các bạn hãy làm theo.”
6Lúc ấy tại đó có sáu chum bằng đá để dùng trong tục lệ thanh tẩy của người Do-thái, mỗi chum chứa khoảng một trăm lít nước. 7Ðức Chúa Jesus bảo họ, “Hãy đổ nước đầy các chum nầy.” Họ đổ nước đầy tới miệng. 8Ngài lại bảo, “Bây giờ hãy múc ra và đem đến người quản tiệc.” Họ mang đến người quản tiệc. 9Khi người quản tiệc nếm thì nước đã biến thành rượu rồi, và ông không biết rượu ấy từ đâu mà có, nhưng mấy người giúp việc đã múc nước thì biết rõ. Người quản tiệc gọi chàng rể đến 10và nói, “Mọi người đều đãi rượu ngon trước, sau khi quan khách đã ngà ngà say mới đem rượu thường ra, còn anh lại giữ rượu ngon đến giờ nầy!”
11Ðức Chúa Jesus đã làm phép lạ đầu tiên ấy tại Ca-na, trong miền Ga-li-lê. Ngài bày tỏ vinh hiển của Ngài, và các môn đồ Ngài tin Ngài.
12Sau đó Ngài, mẹ Ngài, các em trai Ngài, và các môn đồ Ngài đi xuống Ca-phác-na-um. Họ ở lại đó ít ngày.

Chúa Dẹp Sạch Ðền Thờ

(Mat 21:12-13; Mác 11:15-17; Lu 19:45-46)

13Gần đến Lễ Vượt Qua của người Do-thái, Ðức Chúa Jesus đi lên Giê-ru-sa-lem. 14Ngài thấy trong đền thờ những kẻ buôn bán bò, chiên, bồ câu, và những người ngồi đổi tiền. 15Ngài lấy dây nhỏ bện thành cái roi, rồi đuổi họ, cùng với chiên và bò, ra khỏi đền thờ. Ngài đổ bạc và lật bàn của những người đổi tiền. 16Ngài nói với những người bán bồ câu rằng, “Hãy đem những thứ nầy ra khỏi đây. Ðừng biến nhà Cha Ta thành nơi buôn bán.”
17Các môn đồ Ngài nhớ lại những gì đã chép rằng,
  “Lòng nhiệt thành về nhà Chúa sẽ thiêu đốt con.”
18Người Do-thái cất tiếng hỏi Ngài, “Thầy có phép lạ gì cho chúng tôi thấy để chứng tỏ Thầy có quyền làm những điều nầy?”
19Ðức Chúa Jesus trả lời và nói với họ, “Hãy phá đền thờ nầy đi, trong ba ngày Ta sẽ dựng nó lại.”
20Bấy giờ người Do-thái nói, “Ðền thờ nầy phải mất bốn mươi sáu năm mới xây xong, mà Thầy sẽ dựng lại trong ba ngày sao?” 21Nhưng đền thờ Ngài nói chỉ về thân thể Ngài. 22Vì thế sau khi Ngài từ cõi chết sống lại, các môn đồ Ngài nhớ lại Ngài đã nói điều nầy; họ tin Kinh Thánh và tin những lời Ðức Chúa Jesus đã nói.
23Khi Ðức Chúa Jesus ở Giê-ru-sa-lem trong dịp Lễ Vượt Qua; trong kỳ lễ nhiều người tin danh Ngài vì thấy những phép lạ Ngài làm. 24Nhưng Ðức Chúa Jesus không tin họ, vì Ngài biết rõ mọi người. 25Ngài không cần ai làm chứng về người nào, vì Ngài thấu hiểu mọi sự trong lòng người.

2

Klei Bi Kuôl Ung Mô̆ Ti Ƀuôn Kana

1Tlâo hruê êdei kơ anăn mâo klei bi kuôl ung mô̆ ti ƀuôn Kana hlăm čar Galilê. Amĭ Yêsu tinăn mơh; 2arăng jak wăt Yêsu mơh, mbĭt hŏng phung ƀĭng kna Ñu nao kơ klei bi kuôl anăn. 3Tơdah jih leh kpiê, amĭ Yêsu lač kơ Yêsu, “Diñu amâo lŏ mâo kpiê ôh.” 4Yêsu lač kơ amĭ Ñu, “Ơ amĭ, ya klei djŏ hĕ hŏng ih bruă kâo anăn? Mông kâo ka truh ôh.” 5Amĭ Ñu lač kơ phung dĭng buăl, “Ngă bĕ tui si klei Ñu mtă kơ diih.” 6Tinăn mâo năm boh čeh ngă hŏng boh tâo, pioh yua kơ klei bi doh tui si klei bhiăn phung Yuđa. Grăp boh čeh dưi mgơ̆ng hlăm brô sa êtuh lit êa. 7Yêsu lač kơ diñu, “Bi bŏ jih čeh anăn hŏng êa.” Diñu bi bŏ ƀim jih boh čeh anăn. 8Yêsu lač kơ diñu, “Tuah ba êa anei kơ pô kiă klei huă mnăm.” Snăn diñu tuah ba yơh. 9Tơdah pô kiă klei huă mnăm djiêl êa anăn lŏ bliư̆ jing kpiê leh, leh anăn amâo thâo ôh mơ̆ng kbiă hriê kpiê anăn (ƀiădah phung dĭng buăl tuah êa anăn thâo leh), pô kiă klei huă mnăm iêu êkei dôk mô̆ 10leh anăn lač kơ gơ̆, “Grăp čô mnuih mdơ̆ng brei arăng mnăm kpiê jăk êlâo; leh anăn tơdah arăng mnăm lu leh, ñu brei mnăm kpiê êdu. Ƀiădah ih pioh kpiê jăk tơl ară anei.” 11Anei yơh klei bi knăl mdê tal êlâo hĭn Yêsu ngă ti ƀuôn Kana hlăm čar Galilê, bi êdah klei guh kơang Ñu leh anăn phung ƀĭng kna đăo kơ Ñu.
12 Leh klei anăn Ñu trŭn nao kơ ƀuôn Kapernum mbĭt hŏng amĭ Ñu, phung adei, leh anăn phung ƀĭng kna Ñu; diñu dôk tinăn ƀiă hruê.

Yêsu Nao kơ Sang Kkuh Mpŭ

(Mat 21:12-13; Mark 11:15-17; Luk 19:45-46)

13 Hruê Knăm Klei Găn phung Yuđa giăm truh, leh anăn Yêsu đĭ nao kơ ƀuôn Yêrusalem. 14Hlăm sang kkuh mpŭ Ñu ƀuh phung čhĭ êmô, biăp, leh anăn mgăm, leh anăn phung mlih prăk dôk mă bruă digơ̆. 15Yêsu kuĭ klei hnuăt, leh anăn suôt jih jang phung anăn mơ̆ng sang kkuh mpŭ, wăt biăp leh anăn êmô. Ñu tuh hĕ asăr prăk phung bi mlih prăk leh anăn klư̆ hĕ jhưng digơ̆. 16Ñu lač kơ phung čhĭ mgăm anăn, “Mă ba dŏ anei kơ tač. Đăm mjing sang Ama kâo jing sang mnia ôh.” 17 Phung ƀĭng kna Ñu hdơr kơ Klei Aê Diê Blŭ čih leh, “Klei hur har kơ sang ih čuh hlăm kâo msĕ si pui.” 18Phung Yuđa lač kơ Ñu, “Ya klei yuôm bhăn ih bi êdah kơ hmei brei ih dưi ngă snăn?” 19 Yêsu lač, “Bi rai hĕ sang kkuh mpŭ anei, leh anăn kâo srăng lŏ mdơ̆ng ñu hlăm tlâo hruê.” 20Snăn phung Yuđa lač, “Arăng mdơ̆ng sang kkuh mpŭ anei pă pluh năm thŭn leh, leh anăn ih srăng lŏ mdơ̆ng gơ̆ knŏng hlăm tlâo hruê mơ̆?” 21Ƀiădah Ñu blŭ kơ sang kkuh mpŭ anăn jing asei mlei Ñu pô. 22Snăn yơh leh Ñu kbiă lŏ hdĭp mơ̆ng phung djiê, phung ƀĭng kna Ñu hdơr kơ klei Ñu lač anăn; leh anăn digơ̆ đăo kơ Klei Aê Diê Blŭ anăn leh anăn kơ klei Yêsu lač leh.

Yêsu Thâo Kral Jih Jang Mnuih

23Êjai Yêsu dôk hlăm ƀuôn Yêrusalem ti hruê Knăm Klei Găn, lu mnuih đăo kơ anăn Ñu, tơdah digơ̆ ƀuh klei bi knăl yuôm bhăn Ñu ngă. 24Ƀiădah Yêsu amâo knang kơ digơ̆ ôh, kyuadah Ñu thâo kral jih jang mnuih, 25leh anăn amâo yuôm ôh arăng hưn bi êdah ai tiê mnuih, kyuadah Ñu pô thâo leh si ai tiê mnuih jing.