32

Jeremiah Buys a Field

1The word that came to Jeremiah from the Lordin the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar. 2For then the king of Babylon’s army besieged Jerusalem, and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah’s house. 3For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, “Why do you prophesy and say, ‘Thus says the Lord: “Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; 4and Zedekiah king of Judah shall not escape from the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him face to face, and see him eye to eye; 5then he shall lead Zedekiah to Babylon, and there he shall be until I visit him,” says the Lord; “though you fight with the Chaldeans, you shall not succeed” ’?”
6And Jeremiah said, “The word of the Lord came to me, saying, 7‘Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you, saying, “Buy my field which is in Anathoth, for the right of redemption is yours to buy it.” ’ 8Then Hanamel my uncle’s son came to me in the court of the prison according to the word of the Lord, and said to me, ‘Please buy my field that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin; for the right of inheritance is yours, and the redemption yours; buy it for yourself.’ Then I knew that this was the word of the Lord. 9So I bought the field from Hanamel, the son of my uncle who was in Anathoth, and weighed out to him the money—seventeen shekels of silver. 10And I signed the deed and sealed it, took witnesses, and weighed the money on the scales. 11So I took the purchase deed, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open; 12and I gave the purchase deed to Baruch the son of Neriah, son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle’s son, and in the presence of the witnesses who signed the purchase deed, before all the Jews who sat in the court of the prison.
13“Then I charged Baruch before them, saying, 14‘Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Take these deeds, both this purchase deed which is sealed and this deed which is open, and put them in an earthen vessel, that they may last many days.” 15For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.” ’

Jeremiah Prays for Understanding

16“Now when I had delivered the purchase deed to Baruch the son of Neriah, I prayed to the Lord, saying: 17‘Ah, Lord God! Behold, You have made the heavens and the earth by Your great power and outstretched arm. There is nothing too hard for You. 18You show lovingkindness to thousands, and repay the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them—the Great, the Mighty God, whose name isthe Lord of hosts. 19You aregreat in counsel and mighty in work, for Your eyes are open to all the ways of the sons of men, to give everyone according to his ways and according to the fruit of his doings. 20You have set signs and wonders in the land of Egypt, to this day, and in Israel and among other men; and You have made Yourself a name, as it is this day. 21You have brought Your people Israel out of the land of Egypt with signs and wonders, with a strong hand and an outstretched arm, and with great terror; 22You have given them this land, of which You swore to their fathers to give them—“a land flowing with milk and honey.” 23And they came in and took possession of it, but they have not obeyed Your voice or walked in Your law. They have done nothing of all that You commanded them to do; therefore You have caused all this calamity to come upon them.
24‘Look, the siege mounds! They have come to the city to take it; and the city has been given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword and famine and pestilence. What You have spoken has happened; there You see it! 25And You have said to me, O Lord God, “Buy the field for money, and take witnesses”!—yet the city has been given into the hand of the Chaldeans.’ ”

God’s Assurance of the People’s Return

26Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying, 27“Behold, I am the Lord, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me? 28Therefore thus says the Lord: ‘Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall take it. 29And the Chaldeans who fight against this city shall come and set fire to this city and burn it, with the houses on whose roofs they have offered incense to Baal and poured out drink offerings to other gods, to provoke Me to anger; 30because the children of Israel and the children of Judah have done only evil before Me from their youth. For the children of Israel have provoked Me only to anger with the work of their hands,’ says the Lord. 31‘For this city has been to Me a provocation of My anger and My fury from the day that they built it, even to this day; so I will remove it from before My face 32because of all the evil of the children of Israel and the children of Judah, which they have done to provoke Me to anger—they, their kings, their princes, their priests, their prophets, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem. 33And they have turned to Me the back, and not the face; though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not listened to receive instruction. 34But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it. 35And they built the high places of Baal which are in the Valley of the Son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I did not command them, nor did it come into My mind that they should do this abomination, to cause Judah to sin.’
36“Now therefore, thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city of which you say, ‘It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, by the famine, and by the pestilence’: 37Behold, I will gather them out of all countries where I have driven them in My anger, in My fury, and in great wrath; I will bring them back to this place, and I will cause them to dwell safely. 38They shall be My people, and I will be their God; 39then I will give them one heart and one way, that they may fear Me forever, for the good of them and their children after them. 40And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from doing them good; but I will put My fear in their hearts so that they will not depart from Me. 41Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will assuredly plant them in this land, with all My heart and with all My soul.’
42“For thus says the Lord: ‘Just as I have brought all this great calamity on this people, so I will bring on them all the good that I have promised them. 43And fields will be bought in this land of which you say, “It is desolate, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans.” 44Men will buy fields for money, sign deeds and seal them, and take witnesses, in the land of Benjamin, in the places around Jerusalem, in the cities of Judah, in the cities of the mountains, in the cities of the lowland, and in the cities of the South; for I will cause their captives to return,’ says the Lord.”

32

Yelemis Yuav Ib Thaj Teb

1Tus TSWV hais rau kuv thaum uas Xedekiyas ua vajntxwv kav lub tebchaws Yudas tau kaum xyoo, thiab Nenpukajnexales ua vajntxwv kav lub tebchaws Npanpiloos tau kaum yim xyoo. 2Thaum lub sijhawm uas tus vajntxwv kav lub tebchaws Npanpiloos cov tubrog tuaj tua lub nroog Yeluxalees, kuv raug ntes mus kaw rau hauv vajntxwv lub loog ib chav. 3Vajntxwv Xedekiyas yog tus uas ntes kuv mus kaw thiab nws kom kuv hais tias, “Vim li cas koj cevlus hais tias, tus TSWV yuav cia tus vajntxwv uas kav lub tebchaws Npanpiloos tuaj txeeb lub nroog Yeluxalees, 4thiab Vajntxwv Xedekiyas yuav khiav tsis dim. Nws yuav raug vajntxwv Nenpukajnexales ntes mus thiab nrog nws tham tim ntej tim muag. 5Xedekiyas yuav raug coj mus rau tim tebchaws Npanpiloos, nws yuav nyob tid mus txog hnub uas kuv nrog nws hais tas. Txawm yog nws yuav tawmtsam cov Npanpiloos los nws yuav kov tsis yeej. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”
6Tus TSWV hais rau kuv hais tias, 7kuv tus txivntxawm Salumes tus tub Hanamees yuav tuaj cuag kuv thiab kom kuv yuav nws thaj teb uas nyob hauv Anathaus, hauv xeem Npeenyamees cheebtsam av, rau qhov kuv yog tus uas txheeb ze nws tshaj thiab yog tus uas muaj cai yuav tau nws thaj teb ntawd los ua kuv tug. 8Ces txawm muaj raws li tus TSWV hais rau kuv, Hanamees tuaj ntsib kuv ntawm lub tshavpuam kom kuv yuav nws thaj teb. Yog li ntawd, kuv thiaj paub hais tias, yog tus TSWV hais rau kuv tiag. 9Kuv txawm yuav Hanamees thaj teb, tus nqi yog kaum xya daim nyiaj; kuv thiaj muab nyiaj los luj rau nws. 10Kuv suam npe rau daim ntawv nias homthawj tabmeeg sawvdaws thiab kuv muab teev los luj nyiaj rau nws. 11Kuv muab daim ntawv yuav teb uas teev tej lus cog tseg thiab nias homthawj rau thiab daim ntawv uas tsis nias homthawj 12cob rau Npalus uas yog Neliyas tus tub thiab yog Maxeyas tus xeebntxwv tabmeeg Hanamees, cov timkhawv uas nrog suam npe rau ob daim ntawv yuav teb thiab cov neeg uas tuaj zaum hauv lub tshavpuam ntawd. 13Kuv hais rau Npalus tabmeeg sawvdaws hais tias, 14“Tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv uas muaj hwjchim loj kawg nkaus samhwm kom koj cia li txais ob daim ntawd no: daim ntawv yuav teb uas teev tej lus cog tseg thiab nias homthawj rau thiab daim ntawv uas tsis nias homthawj mus ntsaws rau hauv ib lub hub cia, thiaj yuav nyob ntev mus yav tomntej. 15Tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv uas muaj hwjchim loj kawg nkaus hais tias, tseem yuav muaj neeg yuav vaj yuav tsev, yuav liaj yuav teb thiab yuav vaj txiv hmab nyob hauv lub tebchaws no mus ntxiv.”

Yelemis Thov Vajtswv

16Tom qab uas kuv muab daim ntawv yuav teb rau Npalus lawm, kuv thov Vajtswv hais tias, 17“Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, koj lub hwjchim thiab tus zog loj zog nchav tsim lub ntiajteb thiab lub ntuj; tsis muaj ib yam dabtsi nyuaj rau koj ua tsis tau li. 18Koj qhia koj txojkev hlub uas tsis paub kawg rau ntau txhiab tiam neeg, tiamsis koj rau txim rau neeg vim lawv niam lawv txiv tej kev txhaum. Koj yog Vajtswv tus uas muaj hwvxyeej loj; koj yog tus TSWV uas muaj hwjchim loj kawg nkaus. 19Koj muaj tswvyim npaj homphiaj thiab koj tes haujlwm loj kawg nkaus. Koj pom txhua yam uas neeg ua, thiab koj muab nqi zog rau lawv raws li lawv tes haujlwm. 20Ntau xyoo dhau los koj ua tej txujci tseemceeb nram tebchaws Iziv, thiab koj tseem ua tej txujci ntawd rau cov Yixalayees thiab lwm haivneeg pom los txog niaj hnub no. Yog li ntawd, koj lub npe thiaj nrov ncha moo lug mus rau txhua qhov. 21Twb yog koj ua tej txujci tseemceeb rau peb cov yeebncuab pom, lawv thiaj ntshai heev; koj lub zog thiab koj lub hwjchim coj koj haivneeg Yixalayees nram tebchaws Iziv los. 22Koj muab lub tebchaws uas av rog thiab zoo qoob rau koj haivneeg raws li koj twb tau coglus rau lawv cov yawgkoob lawm. 23Tiamsis thaum lawv los nyob hauv lub tebchaws lawm, lawv tsis mloog koj tej lus samhwm lossis ua raws li koj tej lus qhia; lawv tsis ua raws li koj kom lawv ua. Vim li ntawd, koj thiaj tso tej kev puastsuaj los raug lawv.
24“Cov tubrog Npanpiloos tuaj vij thiab meem ntswg thoob plaws kom tua tau lub nroog. Kev sib ntaus sib tua, kev tshaib kev nqhis thiab kev mob kev nkeeg thiaj ua rau lub nroog poob rau cov yeebncuab tes. Tej uas koj hais thiaj tshwm rau koj pom lawm tiag. 25Tus TSWV uas kav ib puas tsav yam, koj kom kuv yuav thaj teb tabmeeg cov neeg uas tuaj ua timkhawv, tiamsis nimno lub nroog yuav poob rau cov neeg Npanpiloos tes.”
26Tus TSWV hais rau kuv hais tias, 27“Kuv yog tus TSWV uas yog neeg ntiajteb tus Vajtswv. Tsis muaj ib yam dabtsi uas nyuaj rau kuv ua tsis tau li. 28Kuv yuav muab lub nroog no cob rau Vajntxwv Nenpukajnexales uas kav tebchaws Npanpiloos thiab nws cov tubrog; lawv yuav txeeb lub nroog, 29thiab zes hluavtaws hlawv lub nroog. Hluavtaws yuav kub lub nroog thiab tej tsev uas lawv mus hlawv khoom saum rutsev fij rau Npa-as thiab hliv cawv txiv hmab fij rau luag tej vajtswv, thiaj ua rau kuv chim. 30Cov Yixalayees thiab cov Yudas yeej ibtxwm tsis ua raws li kuv siab nyiam, thiab tej uas lawv ua, ua rau kuv chim. 31Cov neeg uas nyob hauv lub nroog no ua rau kuv chim thiab npautaws txij hnub uas lawv pib rhawv lub nroog los lawm. Kuv twb txiav txim siab yuav muab lub nroog rhuav povtseg, 32rau qhov cov Yudas thiab cov neeg uas nyob hauv lub nroog Yeluxalees, cov vajntxwv, cov thawjcoj, cov povthawj thiab cov cev Vajtswv lus tau ua kev phem kev qias. 33Txawm yog kuv qhia lawv tas rov qhia dua los lawv tsis mloog thiab tsis xyaum ua zoo, tiamsis lawv tig nraubqaum rau kuv. 34Lawv coj lawv tej mlom uas phem qias los tso rau hauv lub Tuamtsev uas yog qhov chaw neeg tuaj pehawm kuv thiab ua rau kuv lub tuamtsev tsis huv lawm. 35Lawv ua ib lub thaj rau Npa-as hauv lub Hav Hinoos, coj lawv tej tub tej ntxhais mus tua hlawv fij rau tus vajtswv Maulej. Kuv tsis tau hais kom lawv ua tej ntawd, thiab kuv tsis tau xav hais tias lawv yuav ua tej ntawd kom cov Yudas ua txhaum.”

Tej Lus Cog Tseg uas Cia Siab

36Tus TSWV uas yog cov Yixalayees tus Vajtswv hais rau kuv hais tias, “Yelemis, tej neeg hais tias kev tsov kev rog, kev tshaib kev nqhis thiab kev mob kev nkeeg yuav ua rau lub nroog no poob rau tus vajntxwv uas kav tebchaws Npanpiloos tes. Koj cia li mloog kuv yuav hais dua lwm yam ntxiv thiab. 37Kuv yuav sau lawv hauv cov tebchaws uas kuv ntiab lawv mus nyob thaum kuv chim thiab npautaws rau lawv, kuv yuav coj lawv rov los nyob qhov chaw no thiab cia lawv nyob kaj siab lug. 38Lawv yuav ua kuv haivneeg thiab kuv yuav ua lawv tus Vajtswv. 39Kuv yuav pub lawv ua ib lub siab thiab taug ib txojkev, kom lawv hwm kuv txhua lub sijhawm, lawv thiab lawv tej xeebntxwv thiaj tau lub neej zoo. 40Kuv yuav coglus rau lawv kom nyob mus ibtxhis. Kuv yuav ua zoo rau lawv mus li, thiab kuv yuav ua kom lawv hwm kuv kawg siab kawg ntsws, lawv thiaj tsis tso kuv tseg. 41Kuv yuav txaus siab ua txhua yam zoo rau lawv thiab pub kom lawv nyob ruaj rau hauv lub tebchaws no mus li.
42“Kuv tau tso kev txomnyem los rau haivneeg no npaum li cas, kuv yuav pub tej uas zoo rau lawv npaum li ntawd, raws li kuv tau coglus tseg lawm. 43Tej neeg hais tias lub tebchaws no yuav ua suabpuam tsis muaj neeg lossis tsiaj nyob, thiab yuav muab cob rau cov Npanpiloos. Tiamsis tseem muaj neeg yuav liaj yuav teb hauv lub tebchaws no dua ib zaug ntxiv. 44Yuav muaj neeg yuav liaj yuav tej teb, ua ntawv suam npe, nias homthawj rau thiab kom neeg tuaj ua timkhawv. Lawv yuav ua li no nyob rau hauv xeem Npeenyamees cheebtsam av, hauv tej zos uas nyob ibncig lub nroog Yeluxalees, hauv cov Yudas tej nroog, cov nroog uas nyob saum tej laj roob, nyob raws tej taw roob thiab hauv tebchaws Yudas sab qabteb. Kuv yuav coj lawv rov los nyob hauv lawv lub tebchaws. Kuv yog tus TSWV uas hais li ntawd.”