6

Chiên Con tháo sáu cái ấn đầu nhứt

1 Tôi nhìn xem, khi Chiên Con mở ấn thứ nhứt trong bảy ấn, thì tôi thấy một con trong bốn con sinh vật nói tiếng như sấm rằng: Hãy đến! 2 Tôi nhìn xem, thấy một con ngựa bạch. Người cỡi ngựa có một cái cung; có kẻ ban cho người một cái mão triều thiên, và người đi như kẻ đã thắng lại đến đâu cũng thắng.
3 Khi Chiên Con mở ấn thứ nhì, tôi nghe con sinh vật thứ nhì nói: Hãy đến! 4 Liền có con ngựa khác sắc hồng hiện ra. Kẻ ngồi trên ngựa được quyền cất lấy cuộc hòa bình khỏi thế gian, hầu cho người ta giết lẫn nhau; và có kẻ ban cho người một thanh gươm lớn.
5 Khi Chiên Con mở ấn thứ ba, tôi nghe con sinh vật thứ ba nói: Hãy đến! Tôi nhìn xem, thấy một con ngựa ô. Kẻ ngồi trên ngựa tay cầm cái cân. 6 Tôi lại nghe ở giữa bốn con sinh vật như có tiếng nói rằng: Một đấu lúa mì bán một đơ-ni-ê, ba đấu mạch nha bán một đơ-ni-ê, còn dầu và rượu chớ động đến.
7 Khi Chiên Con mở ấn thứ tư, tôi nghe con sinh vật thứ tư nói: Hãy đến! 8 Tôi nhìn xem, thấy một con ngựa vàng vàng hiện ra. Người cưỡi ngựa ấy tên là Sự chết, và Âm phủ theo sau người. Họ được quyền trên một góc tư thế gian, đặng sát hại dân sự bằng gươm dao, bằng đói kém, bằng dịch lệ và bằng các loài thú dữ trên đất.
9 Khi Chiên Con mở ấn thứ năm, tôi thấy dưới bàn thờ có những linh hồn của kẻ đã chịu giết vì đạo Đức Chúa Trời và vì lời chứng họ đã làm. 10 Chúng đều kêu lên lớn tiếng rằng: Lạy Chúa là Đấng thánh và chân thật, Chúa trì hoãn xét đoán và chẳng vì huyết chúng tôi báo thù những kẻ ở trên đất cho đến chừng nào? 11 Có kẻ bèn cho họ mỗi người một cái áo trắng dài; và có lời phán rằng phải ở yên ít lâu nữa, cho đến khi được đủ số người cùng làm việc và anh em mình phải bị giết như mình vậy.
12 Tôi nhìn xem, khi Chiên Con mở ấn thứ sáu, thì có một cơn động đất lớn; mặt trời bèn trở nên tối tăm như túi lông đen, cả mặt trăng trở nên như huyết. 13 Các vì sao trên trời sa xuống đất, như những trái xanh của một cây vả bị cơn gió lớn lung lay rụng xuống. 14 Trời bị dời đi như quyển sách cuốn tròn, và hết thảy các núi các đảo bị quăng ra khỏi chỗ mình; 15 các vua ở trên đất, các quan lớn, các tướng quân, các kẻ giàu, các kẻ quyền thế, các kẻ tôi mọi, các người tự chủ đều ẩn mình trong hang hố cùng hòn đá lớn trên núi, 16 chúng nói với núi và đá lớn rằng: Hãy rơi xuống chận trên chúng ta, đặng tránh khỏi mặt của Đấng ngự trên ngôi, và khỏi cơn giận của Chiên Con! 17 Vì ngày thạnh nộ lớn của Ngài đã đến, còn ai đứng nổi?

6

Xya lub cim

1Kuv pom tus Menyuam Yaj muab xya lub cim ntawd ib lub tev thiab kuv hnov plaub tug tsiaj ciaj sia ib tug qw nrov yam nkaus li xob quaj hais tias, “Cia li los.” 2Kuv saib mas pom ib tug nees dawb thiab tus uas caij nees ntawd tuav rawv rab hneev, thiab muab ib lub mom kub pub rau nws mas nws tawm mus yam nkaus li tus kov yeej uas yuav mus ntaus yeej.
3Thaum tus Menyuam Yaj tev lub cim uas ob, kuv hnov tus tsiaj ciaj sia tus ob hais tias, “Cia li los.” 4Mas muaj dua ib tug nees liab ploog tawm los. Tso cai rau tus uas caij nees rho txojkev thaj yeeb tawm hauv lub ntiajteb mus kom neeg thiaj sib ntaus sib tua, thiab muab ib rab ntaj loj pub rau nws.
5Thaum tus Menyuam Yaj tev lub cim uas peb, kuv hnov tus tsiaj ciaj sia tus peb hais tias, “Cia li los.” Kuv ntsia mas pom ib tug nees dub thiab tus uas caij nees tuav rawv rab teev hauv nws txhais tes. 6Thiab kuv hnov yam nkaus li ib lub suab nrov hauv nruab nrab plaub tug tsiaj ciaj sia ntawd hais tias, “Ib lib mog muag ib denalia, thiab peb lib qeb muag ib denalia. Tiamsis tsis txhob ua li cas rau tej roj thiab tej cawv txiv hmab.”
7Thaum tus Menyuam Yaj tev lub cim uas plaub, kuv hnov tus tsiaj ciaj sia tus plaub lub suab hais tias, “Cia li los.” 8Kuv ntsia mas pom ib tug nees txheeb thiab tus uas caij nees ntawd npe hu ua Kev Tuag, thiab Tub Tuag Teb kuj raws nws qab los. Twb muab hwjchim rau ob tug kav lub ntiajteb ib feem hauv plaub. Ob tug yuav xuas ntaj thiab kev tshaib nqhis thiab mob kis thiab tsiaj qus hauv lub ntiajteb tua neeg pov tseg.
9Thaum tus Menyuam Yaj tev lub cim uas tsib, kuv pom cov ntsuj plig uas nyob hauv lub qab thaj xyeem, yog cov neeg uas raug muab tua vim tim Vajtswv txojlus thiab tej lus timkhawv uas lawv tuav rawv cov ntsuj plig. 10Lawv qw nrov hais tias, “Au tus Tswv uas dawb huv thiab muaj tseeb, tshuav ntev li cas koj li txiav txim thiab pauj peb cov ntshav rau cov uas nyob hauv lub ntiajteb?” 11Thiab muab lub tsho ntev dawb pub rau cov uas raug tua ntawd txhua tus thiab hais kom lawv so ib nyuag ntu ntxiv mus txog thaum cov uas nrog lawv koom ua tub qhe thiab lawv cov kwvtij raug muab tua ib yam li lawv kom tiav.
12Thaum tus Menyuam Yaj tev lub cim uas rau, kuv saib mas pom lub ntuj qeeg ntiajteb ua zog heev. Lub hnub cia li tsaus ntais yam li tej ntaub dub thiab lub hli ntxeev liab ploog li ntshav, 13thiab tej hnub qub poob zom zaws rau hauv ntiajteb yam li tsob txiv cev uas raug cua ntsawj tej txiv uas tsis siav zeeg los. 14Lub ntuj kuj ploj mus yam nkaus li thooj ntawv uas muab kauv cia, thiab txhua lub roob thiab txhua lub koog povtxwv raug muab rho ntawm tej qub chaw lawm. 15Thaum ntawd tej vajntxwv hauv ntiajteb thiab cov uas ua loj thiab cov thawj rog thiab cov nplua nuj thiab cov uas muaj hwjchim thiab txhua tus tag nrho cov uas ua qhev thiab cov uas nyob ywj pheej, puavleej mus tsiv nraim rau hauv tej qhov tsua thiab tej kem zeb saum tej roob, 16thiab hu tej roob thiab tej pob zeb hais tias, “Cia li pob los tsuam peb, muab peb zais ntawm tus uas zaum saum lub zwm txwv lub xubntiag thiab ntawm tus Menyuam Yaj txojkev npau taws. 17Rau qhov hnub tseem ceeb uas Vajtswv npau taws rau neeg los txog lawm, mas leejtwg yuav thev nyob tau?”