16

The Day of Atonement

1Now the Lord spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered profane fire before the Lord, and died; 2and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother not to come at just any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, lest he die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.
3“Thus Aaron shall come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering. 4He shall put the holy linen tunic and the linen trousers on his body; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be attired. These are holy garments. Therefore he shall wash his body in water, and put them on. 5And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
6“Aaron shall offer the bull as a sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house. 7He shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the tabernacle of meeting. 8Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for the Lord and the other lot for the scapegoat. 9And Aaron shall bring the goat on which the Lord’s lot fell, and offer it as a sin offering. 10But the goat on which the lot fell to be the scapegoat shall be presented alive before the Lord, to make atonement upon it, and to let it go as the scapegoat into the wilderness.
11“And Aaron shall bring the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering which is for himself. 12Then he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before the Lord, with his hands full of sweet incense beaten fine, and bring it inside the veil. 13And he shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, lest he die. 14He shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
15“Then he shall kill the goat of the sin offering, which is for the people, bring its blood inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat. 16So he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and so he shall do for the tabernacle of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness. 17There shall be no man in the tabernacle of meeting when he goes in to make atonement in the Holy Place, until he comes out, that he may make atonement for himself, for his household, and for all the assembly of Israel. 18And he shall go out to the altar that is before the Lord, and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around. 19Then he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, cleanse it, and consecrate it from the uncleanness of the children of Israel.
20“And when he has made an end of atoning for the Holy Place, the tabernacle of meeting, and the altar, he shall bring the live goat. 21Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, concerning all their sins, putting them on the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a suitable man. 22The goat shall bear on itself all their iniquities to an uninhabited land; and he shall release the goat in the wilderness.
23“Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there. 24And he shall wash his body with water in a holy place, put on his garments, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people. 25The fat of the sin offering he shall burn on the altar. 26And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. 27The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their offal. 28Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
29“This shall be a statute forever for you: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and do no work at all, whether a native of your own country or a stranger who dwells among you. 30For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the Lord. 31It is a sabbath of solemn rest for you, and you shall afflict your souls. It is a statute forever. 32And the priest, who is anointed and consecrated to minister as priest in his father’s place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments; 33then he shall make atonement for the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the tabernacle of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly. 34This shall be an everlasting statute for you, to make atonement for the children of Israel, for all their sins, once a year.” And he did as the Lord commanded Moses.

16

Nar Ƀư Kloh Nau Tih

1Yêhôva ngơi ma Y-Môis jêh khĭt bar hên kon bu klâu Y-Arôn, tơ lah khân păng hăn dăch ta năp Yêhôva jêh ri khĭt. 2Yêhôva lah ma Y-Môis: "Lah hom ma Y-Arôn nâu may, lơi ăn păng lăp ƀa ƀơ ôh tâm ntŭk kloh ueh tâm trôm bok nching ta năp ntŭk yô̆ an ta kalơ hip nau tâm rnglăp, klach lah păng khĭt; yorlah gâp mra tâm mpơl tâm ndâr ta ntŭk yô̆ an. 3Ƀiălah pô aơ Y-Arôn mra lăp tâm ntŭk kloh ueh: têk du mlâm ndrôk kon nkuăng jêng mpa nhhơr ma nau tih jêh ri du mlâm biăp nkuăng jêng mpa nhhơr gŭch. 4Ăn păng soh ao mhay kloh ueh jêh ri soh kho mhay, vân rse bŭt mhay, jêh ri ndô môk kưn mhay; nây jêng bok ao kloh ueh. Ăn păng ŭm jêh ri soh ndơ nây. 5Ăn păng sŏk bơh phung ƀon lan Israel tâm rƀŭn bar mlâm be nkuăng jêng mpa nhhơr ma nau tih, jêh ri du mlâm biăp nkuăng jêng mpa nhhơr gŭch.
6Y-Arôn mra nhhơr ndrôk nkuăng jêng mpa nhhơr ma nau tih păng nơm, jêh ri mra păng. 7Jêh ri păng mra sŏk bar mlâm be, jêh ri dơm khân păng ta năp păng Yêhôva ta ngih mpông ngih bok nau tâm rƀŭn. 8Y-Arôn mra nchroh n'hôr ma bar mlâm be, nguay prăp ma Yêhôva, jêh ri du mlâm êng prăp ma mpa sŏk rdu ăn ngai. 9Y-Arôn mra nhhơr be di ma Yêhôva, jêh ri nhhơr păng jêng mpa nhhơr ma nau tih. 10Ƀiălah be di ma ma kan sŏk rdu ăn ngai, păng mra nhhơr rêh ta năp Yêhôva gay ƀư nau ƀư kloh nau tih, gay ma bu dơi njuăl păng hăn du ta bri rdah ma kan sŏk rdu ăn ngai.
11Y-Arôn mra nhhơr ndrôk nkuăng jêng mpa nhhơr ma nau tih păng nơm, jêh ri păng mra ƀư nau ăn kloh nau tih păng nơm jêh ri ma ngih păng. păng mra sreh ndrôk nkuăng jêng mpa nhhơr nau tih păng nơm. 12Păng mra sŏk du mlâm ŭnh năk bêng rnga ŭnh hâng sŏk bơh nơng ta năp Yêhôva, jêh ri du mbăt ndơ ƀâu kah rmuy jêh; păng mra njŭn leo ndơ nây tâm trôm bok nching 13jêh ri dơm ndơ ƀâu kah ta kalơ ŭnh ta năp Yêhôva, gay nhhuk ndơ ƀâu kah dơi nkŭm ntŭk yô̆ an ta kalơ kađar nau mbơh, klach lah păng khĭt. 14Păng mra sŏk ƀaƀă mham ndrôk nkuăng, jêh ri djrah păng mra nglau ti păng ta kalơ ntŭk yô̆ an pa năp, jêh ri ta năp ntŭk yô̆ an păng mra djrah mham nây ma nglau ti păng pơh tơ̆.
15Jêh ri păng mra sreh be jêng mpa nhhơr ma nau tih yor phung ƀon lan, jêh ri njŭn mham păng ta trôm bok nching, ƀư ma mham nây nâm bu păng ƀư jêh ma mham ndrôk nkuăng, djrah păng ta kalơ ntŭk yô̆ an jêh ri pa năp ntŭk yô̆ an. 16Pô ri păng mra ƀư kloh nau tih ma jrô kloh ueh, yorlah nau ƀơ̆ phung ƀon lan Israel, jêh ri yor nau khân păng rlau nau vay, lĕ rngôch nau tih khân păng; jêh ri, pô nây păng mra ƀư tâm ban lĕ ma ngih bok nau tâm rƀŭn gŭ ndrel ma khân păng tâm nklang nau ƀơ̆ khân păng. 17Lơi ăn geh du huê ôh tâm ngih bok nau tâm rƀŭn tơ lah păng lăp ŭch ƀư nau ƀư kloh nau tih tâm jrô kloh ueh, kŏ tât păng luh jêh păng ƀư nau ƀư kloh nau tih păng nơm jêh ri ma ngih păng, jêh ri ma lĕ rngôch phung Israel tâm rƀŭn. 18Jêh ri păng mra hăn ta nơng ta năp Yêhôva jêh ri ƀư nau ăn kloh nau tih ma nơng, jêh ri păng mra sŏk ƀaƀă mham ndrôk nkuăng jêh ri mham be, jêh ri dơm mham nây jŭm rvăch nơng. 19Păng mra djrah ƀaƀă mham ta kalơ nơng ma nglau ti păng pơh tơ̆, jêh ri ƀư kloh jêh ri prăp an păng bơh nau ƀơ̆ phung ƀon lan Israel.
20Tơ lah păng ƀư lôch jêh ƀư nau ƀư kloh nau tih ma jrô kloh ueh, ma ngih bok nau tâm rƀŭn, jêh ri ma nơng, păng mra nhhơr be rêh. 21Y-Arôn mra pah bar đah ti păng ta kalơ bôk be rêh, jêh ri mbơh ta kalơ păng lĕ rngôch nau kue phung Israel, jêh ri lĕ rngôch nau khân rlau nau vay, lĕ rngôch nau tih khân păng; pô ri păng mra dơm lĕ rngôch nau tih nây ta bôk be jêh ri đă du huê bunuyh jao jêh ma kan nây mprơh be leo ta bri rdah. 22Be nây mra tuy lĕ rngôch nau kue khân păng ta ntŭk mâu geh bunuyh gŭ ôh, jêh ri păng mra mƀơk păng tâm bri rdah.
23Jêh ri Y-Arôn mra lăp tâm ngih bok nau tâm rƀŭn jêh ri doh lơi bok ao mhay păng soh jêh dôl lăp tâm jrô kloh ueh jêh ri păng mra cha lơi bok ao ta nây. 24Păng mra ŭm tâm du ntŭk kloh ueh jêh ri soh bok ao păng nơm, luh, jêh ri nhhơr mpa nhhơr gŭch jêh ri mpa nhhơr gŭch yor phung ƀon lan, jêh ri ƀư nau ƀư kloh nau tih ma păng nơm jêh ri ma phung ƀon lan. 25Păng mra gŭch ta kalơ nơng ngi mpa nhhơr ma nau tih. 26Nơm mƀơk be ma kan sŏk rdu ăn ngai mra pih lơi bok ao păng jêh ri ŭm; jêh nau nây păng sĭt ta nkual. 27Bu mra djôt leo pa dih nkual ndrôk nkuăng mpa nhhơr ma nau tih jêh ri be nkuăng mpa nhhơr ma nau tih, yor mham khân păng bu njŭn jêh tâm jrô kloh ueh, gay ƀư kloh nau tih; jêh ri bu mra gŭch ta ŭnh ntâu, nglay, jêh ri ek. 28Nơm gŭch mpa nây mra pih bok ao păng jêh ri ŭm; jêh nau nây păng dơi sĭt ta nkual.
29Nây mra jêng du nau vay ma khân may ƀa ƀơ n'ho ro, ta khay pơh nar jât tâm khay, ăn khân may ƀư rêh ni khân may nơm, mâu ƀư du ntil kan ôh, gĭt lah bunuyh ƀon lan nơm mâu lah bu năch gŭ jưh ta nklang khân may. 30Yorlah ta nar nây bu mra ƀư nau ƀư kloh nau tih khân may, gay ƀư kloh khân may ta năp Yêhôva khân may mra jêng kloh bơh lĕ rngôch nau tih khân may. 31Nar nây jêng nar Sabat ma khân may, nar rlu geh nau yơk jêh ri khân may mra ƀư nau rêh ni ma khân may nơm. Nây jêng nau vay n'ho ro. 32Kôranh ƀư brah bu tŏ jêh dak ƀâu kah, bu prăp an jêh jêng Kôranh ƀư brah ntrok mbơ̆ păng, mra ƀư nau ƀư kloh nau tih, soh bok ao mhay kloh ueh. 33Păng mra ƀư kloh nau tih ma jrô kloh ueh, jêh ri păng mra ƀư kloh nau tih ma ngih bok nau tâm rƀŭn jêh ri ma nơng, jêh ri păng mra ƀư kloh nau tih ma phung Kôranh ƀư brah jêh ri ma lĕ rngôch phung ƀon lan tâm rƀŭn. 34Nây mra jêng du nau vay n'ho ro ma khân may, gay ma bu dơi ƀư nau ƀư kloh nau tih ma phung ƀon lan Israel du tơ̆ ăp năm yor lĕ rngôch nau tih khân păng. Y-Môis ƀư tĭng nâm nau Yêhôva ntăm jêh ma păng.