16

The Day of Atonement

1Now the Lord spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered profane fire before the Lord, and died; 2and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother not to come at just any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, lest he die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.
3“Thus Aaron shall come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering. 4He shall put the holy linen tunic and the linen trousers on his body; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be attired. These are holy garments. Therefore he shall wash his body in water, and put them on. 5And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
6“Aaron shall offer the bull as a sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house. 7He shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the tabernacle of meeting. 8Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for the Lord and the other lot for the scapegoat. 9And Aaron shall bring the goat on which the Lord’s lot fell, and offer it as a sin offering. 10But the goat on which the lot fell to be the scapegoat shall be presented alive before the Lord, to make atonement upon it, and to let it go as the scapegoat into the wilderness.
11“And Aaron shall bring the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering which is for himself. 12Then he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before the Lord, with his hands full of sweet incense beaten fine, and bring it inside the veil. 13And he shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, lest he die. 14He shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
15“Then he shall kill the goat of the sin offering, which is for the people, bring its blood inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat. 16So he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and so he shall do for the tabernacle of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness. 17There shall be no man in the tabernacle of meeting when he goes in to make atonement in the Holy Place, until he comes out, that he may make atonement for himself, for his household, and for all the assembly of Israel. 18And he shall go out to the altar that is before the Lord, and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around. 19Then he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, cleanse it, and consecrate it from the uncleanness of the children of Israel.
20“And when he has made an end of atoning for the Holy Place, the tabernacle of meeting, and the altar, he shall bring the live goat. 21Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, concerning all their sins, putting them on the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a suitable man. 22The goat shall bear on itself all their iniquities to an uninhabited land; and he shall release the goat in the wilderness.
23“Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there. 24And he shall wash his body with water in a holy place, put on his garments, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people. 25The fat of the sin offering he shall burn on the altar. 26And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. 27The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their offal. 28Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
29“This shall be a statute forever for you: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and do no work at all, whether a native of your own country or a stranger who dwells among you. 30For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the Lord. 31It is a sabbath of solemn rest for you, and you shall afflict your souls. It is a statute forever. 32And the priest, who is anointed and consecrated to minister as priest in his father’s place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments; 33then he shall make atonement for the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the tabernacle of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly. 34This shall be an everlasting statute for you, to make atonement for the children of Israel, for all their sins, once a year.” And he did as the Lord commanded Moses.

16

Fiqv Zuiz Hnoi

1Aalon nyei i dauh dorn mingh fatv Ziouv ziouc daic mi'aqv. Nqa'haav Ziouv gorngv mbuox Mose, 2“Oix zuqc mbuox meih nyei gorx, Aalon, maiv dungx zanc-zanc bieqc mbaeqc gaengh ndie gu'nyuoz wuov qongx, se ⟨Gauh Cing-Nzengc Jiex Wuov Qongx,⟩ dongh Ziouv ceix en nyei weic yiem Laengz Ngaengc Waac Faang gu'nguaaic wuov norm dorngx. Nziex ninh zungv zuqc daic, weic zuqc yie oix yiem mbuonx hinc cuotv ceix en nyei weic gu'nguaaic.
3“Aalon oix bieqc ⟨Cing-Nzengc Jiex nyei Dorngx,⟩ ninh oix zuqc hnangv naaiv nor zoux. Oix zuqc longc dauh ngongh gouv caan ziec weic fiqv zuiz yaac longc dauh ba'gi yungh gouv weic buov ziec. 4Oix zuqc zuqv jienv la'maah ndie nyei cing-nzengc lui-ndaauv yaac zuqv jienv la'maah ndie nyei houx, sai jienv jaaiv nyei la'maah ndie, aengx zorqv la'maah ndie nyei m'nqorngv-beu beu jienv m'nqorngv. Naaiv se cing-nzengc nyei lui-houx ziouc oix zuqc longc wuom nzaaux nzengc sin cingx zuqv jienv. 5Oix zuqc yiem I^saa^laa^en nyei zuangx mienh gu'nyuoz zorqv cuotv i dauh yungh gouv ziec weic fiqv zuiz yaac zorqv dauh ba'gi yungh gouv weic buov ziec.
6“Aalon oix zuqc zorqv fiqv ganh nyei zuiz wuov dauh ngongh gouv ziec weic fiqv ganh nyei zuiz caux ganh nyei biauv zong mienh nyei zuiz. 7Ninh oix zuqc aengx zorqv wuov deix i dauh yungh gouv yiem Wuic Buangh Ndopv-Liuh nyei gaengh ndaangc fongc horc bun Ziouv. 8Aalon oix zuqc weic naaiv deix i dauh yungh gouv dingc maengc mangc. Yietc dauh ndortv benx Ziouv nyei, yietc dauh benx teix zuiz nyei yungh gouv. 9Aalon ziouc zorqv ndortv benx Ziouv nyei buonc wuov dauh yungh gouv ziec weic fiqv zuiz. 10Mv baac ndortv benx teix zuiz wuov dauh yungh oix zuqc liemh nangh fongc horc bun Ziouv weic fiqv zuiz, ziouc fungx guangc wuov deic-bung-huaang teix zuiz.
11“Aalon oix zuqc zorqv fiqv ganh nyei zuiz wuov dauh ngongh gouv daix daaih ziec fiqv ganh nyei zuiz caux biauv zong mienh nyei zuiz. 12Ninh oix zuqc aengx zorqv hung-louh dapv buangv yiem Ziouv nyei nza'hmien nyei ziec-dorngh nyei douz-taanx-nangh caux i nyau zong muonc nyei hung, dorh jienv bieqc mbaeqc gaengh ndie gu'nyuoz. 13Oix zuqc yiem Ziouv nyei nza'hmien zorqv hung an jienv douz gu'nguaaic bun hung-sioux faaux om jienv ceix en nyei weic, ⟨Laengz Ngaengc Waac Faang⟩ gu'nguaaic, weic bun ganh maiv zuqc daic. 14Ninh oix zuqc aengx zorqv deix ngongh gouv nyei nziaamv longc buoz-ndoqv tiu nziaamv mingh guoqv ceix en nyei weic nza'hmien, aengx longc buoz-ndoqv coqv nziaamv tiu mingh ceix en nyei weic nza'hmien maengx siec nzunc.
15“Aalon oix zuqc daix weic tengx zuangx baeqc fingx ziec fiqv zuiz wuov dauh yungh, zorqv deix yungh nziaamv dorh bieqc mbaeqc gaengh ndie gu'nyuoz. Ninh oix zuqc coqv yungh nziaamv tiu mingh guoqv ceix en nyei weic gu'nguaaic maengx caux nza'hmien maengx, hnangv longc ngongh gouv nyei nziaamv zoux wuov nor. 16Hnangv naaic, Aalon ziouc weic Gauh Cing-Nzengc Jiex Wuov Qongx fiqv zuiz, se laaix I^saa^laa^en Mienh nyei uix caux ngaengc Ziouv nyei sic yaac laaix ninh mbuo nyei yietc zungv zuiz. Aalon yaac oix zuqc hnangv naaiv zoux weic Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh, laaix yiem maaih uix nyei baeqc fingx mbu'ndongx. 17Yiem Aalon bieqc Gauh Cing-Nzengc Jiex Wuov Qongx fiqv zuiz nyei ziangh hoc, maiv dungx maaih mienh yiem Ndopv-Liuh gu'nyuoz. Zuov taux weic ganh, caux biauv zong mienh, caux I^saa^laa^en nyei zuangx mienh fiqv liuz zuiz cuotv daaih.
18“Aalon cuotv daaih oix zuqc aengx mingh taux yiem Ziouv nyei nza'hmien nyei ziec-dorngh wuov, weic ziec-dorngh fiqv zuiz. Ninh oix zuqc aengx zorqv deix ngongh gouv nyei nziaamv caux yungh nyei nziaamv zaix biei bung ziec-dorngh nyei jorng. 19Yaac longc buoz-ndoqv coqv nziaamv tiu mingh ziec-dorngh siec nzunc weic saax ziec-dorngh nyei uix, se yiem I^saa^laa^en Mienh zuqc daaih nyei uix. Hnangv naaiv zoux, ziec-dorngh ziouc cing-nzengc mi'aqv.

Teix Zuiz Nyei Yungh

20“Aalon weic Gauh Cing-Nzengc Jiex Wuov Qongx caux Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh caux ziec-dorngh fiqv liuz zuiz, ninh oix zuqc zorqv nangh nyei wuov dauh yungh fungx bun Ziouv. 21Ninh ziouc longc sung-buoz maan jienv nangh wuov dauh yungh nyei m'nqorngv, nyiemc I^saa^laa^en nyei zuangx mienh zoux hnyouv ngaengc, zoux orqv, caux zoux nyei yietc zungv zuiz, an jienv yungh nyei m'nqorngv. Nqa'haav bun dauh paaiv ziangx nyei mienh daaih dorh yungh mingh bungx wuov deic-bung-huaang. 22Wuov dauh yungh ziouc teix ninh mbuo nyei yietc zungv zuiz taux norm lengh nyei dorngx, yiem naaic bungx yungh bieqc deic-bung-huaang mingh.
23“Nqa'haav Aalon oix zuqc bieqc Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh gu'nyuoz yienc nqoi dongh ninh zuqv jienv bieqc Gauh Cing-Nzengc Jiex Wuov Qongx wuov deix la'maah ndie nyei lui-houx, an jienv wuov. 24Ninh oix zuqc yiem norm cing-nzengc dorngx longc wuom nzaaux sin aengx zuqv jienv yietc gau zuqv nyei sai mienh lui. Nqa'haav oix zuqc cuotv mingh weic ganh yaac weic baeqc fingx zorqv ga'naaiv buov ziec fiqv ganh nyei zuiz caux baeqc fingx nyei zuiz. 25Oix zuqc aengx zorqv ziec weic fiqv zuiz wuov dauh saeng-kuv nyei hmei an wuov ziec-dorngh buov.
26“Dorh teix zuiz nyei yungh mingh bungx wuov dauh mienh oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom nzaaux sin, ziouc bieqc ndopv-liuh ciangv duqv aqv. 27Zoux ziec fiqv zuiz nyei ngongh gouv caux yungh gouv, dongh Aalon dorh nziaamv bieqc Gauh Cing-Nzengc Jiex Wuov Qongx fiqv zuiz wuov deix saeng-kuv, oix zuqc bienh cuotv ga'nyiec ziqc ndopv-liuh ciangv. Ndopv, orv caux nqaiv oix zuqc longc douz buov nzengc. 28Buov naaiv deix ga'naaiv wuov dauh mienh oix zuqc nzox lui-houx, longc wuom nzaaux sin, nqa'haav bieqc ndopv-liuh ciangv duqv aqv.

Nzipc Fiqv Zuiz Hnoi Nyei Leiz

(Beiv mangc Lewi 23:26-32; Saauv Mienh 29:7-11)

29“Naaiv se meih mbuo oix zuqc yietc liuz gan nyei leiz, mouz hnyangx taux cietv hlaax saeng-ziepc, meih mbuo oix zuqc zei maiv nyanc haaix nyungc. Yaac maiv dungx zoux haaix nyungc gong, maiv gunv buonv-deic mienh fai yiem meih mbuo mbu'ndongx nyei ganh fingx mienh, 30weic zuqc yiem naaiv norm hnoi oix zuqc weic meih mbuo fiqv zuiz, bun meih mbuo cing-nzengc daaih. Hnangv naaiv, meih mbuo ziouc yiem Ziouv nyei nza'hmien cing-nzengc, leih ndutv meih mbuo nyei yietc zungv zuiz. 31Naaiv se ⟨Dingh Gong Hnoi,⟩ oix zuqc hitv kuonx. Meih mbuo oix zuqc longc hnyouv zei maiv nyanc haaix nyungc. Se yietc liuz oix zuqc gan nyei leiz. 32Duqv longc youh orn daaih nzipc ninh nyei die zoux sai mienh wuov dauh oix zuqc zuqv cing-nzengc nyei la'maah ndie lui-houx tengx fiqv zuiz. 33Ninh oix zuqc weic Gauh Cing-Nzengc Jiex Wuov Qongx caux Wuic Buangh nyei Ndopv-Liuh caux ziec-dorngh fiqv zuiz. Yaac oix zuqc weic zuangx sai mienh caux zuangx baeqc fingx fiqv zuiz.
34“Naaiv se meih mbuo yietc liuz oix zuqc gan nyei leiz. Oix zuqc weic I^saa^laa^en Mienh nyei yietc zungv zuiz yietc hnyangx fiqv yietc nzunc.”
 Mose ziouc ziux Ziouv paaiv nyei waac zoux ziangx.