16

The Day of Atonement

1Now the Lord spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered profane fire before the Lord, and died; 2and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother not to come at just any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, lest he die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.
3“Thus Aaron shall come into the Holy Place: with the blood of a young bull as a sin offering, and of a ram as a burnt offering. 4He shall put the holy linen tunic and the linen trousers on his body; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be attired. These are holy garments. Therefore he shall wash his body in water, and put them on. 5And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
6“Aaron shall offer the bull as a sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house. 7He shall take the two goats and present them before the Lord at the door of the tabernacle of meeting. 8Then Aaron shall cast lots for the two goats: one lot for the Lord and the other lot for the scapegoat. 9And Aaron shall bring the goat on which the Lord’s lot fell, and offer it as a sin offering. 10But the goat on which the lot fell to be the scapegoat shall be presented alive before the Lord, to make atonement upon it, and to let it go as the scapegoat into the wilderness.
11“And Aaron shall bring the bull of the sin offering, which is for himself, and make atonement for himself and for his house, and shall kill the bull as the sin offering which is for himself. 12Then he shall take a censer full of burning coals of fire from the altar before the Lord, with his hands full of sweet incense beaten fine, and bring it inside the veil. 13And he shall put the incense on the fire before the Lord, that the cloud of incense may cover the mercy seat that is on the Testimony, lest he die. 14He shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east side; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
15“Then he shall kill the goat of the sin offering, which is for the people, bring its blood inside the veil, do with that blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy seat and before the mercy seat. 16So he shall make atonement for the Holy Place, because of the uncleanness of the children of Israel, and because of their transgressions, for all their sins; and so he shall do for the tabernacle of meeting which remains among them in the midst of their uncleanness. 17There shall be no man in the tabernacle of meeting when he goes in to make atonement in the Holy Place, until he comes out, that he may make atonement for himself, for his household, and for all the assembly of Israel. 18And he shall go out to the altar that is before the Lord, and make atonement for it, and shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar all around. 19Then he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times, cleanse it, and consecrate it from the uncleanness of the children of Israel.
20“And when he has made an end of atoning for the Holy Place, the tabernacle of meeting, and the altar, he shall bring the live goat. 21Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat, confess over it all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, concerning all their sins, putting them on the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by the hand of a suitable man. 22The goat shall bear on itself all their iniquities to an uninhabited land; and he shall release the goat in the wilderness.
23“Then Aaron shall come into the tabernacle of meeting, shall take off the linen garments which he put on when he went into the Holy Place, and shall leave them there. 24And he shall wash his body with water in a holy place, put on his garments, come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make atonement for himself and for the people. 25The fat of the sin offering he shall burn on the altar. 26And he who released the goat as the scapegoat shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. 27The bull for the sin offering and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the Holy Place, shall be carried outside the camp. And they shall burn in the fire their skins, their flesh, and their offal. 28Then he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
29“This shall be a statute forever for you: In the seventh month, on the tenth day of the month, you shall afflict your souls, and do no work at all, whether a native of your own country or a stranger who dwells among you. 30For on that day the priest shall make atonement for you, to cleanse you, that you may be clean from all your sins before the Lord. 31It is a sabbath of solemn rest for you, and you shall afflict your souls. It is a statute forever. 32And the priest, who is anointed and consecrated to minister as priest in his father’s place, shall make atonement, and put on the linen clothes, the holy garments; 33then he shall make atonement for the Holy Sanctuary, and he shall make atonement for the tabernacle of meeting and for the altar, and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly. 34This shall be an everlasting statute for you, to make atonement for the children of Israel, for all their sins, once a year.” And he did as the Lord commanded Moses.

16

Hruê Bi Doh Klei Soh

1Yêhôwa blŭ kơ Y-Môis leh djiê dua čô anak êkei Y-Arôn, tơdah digơ̆ nao giăm ti anăp Yêhôwa leh anăn djiê. 2 Yêhôwa lač kơ Y-Môis, “Lač bĕ kơ Y-Arôn ayŏng ih, đăm brei ñu mŭt tui si ñu čiăng ôh hlăm anôk doh jăk hĭn tĭng lam čhiăm păng ti anăp kđhăp klei pap brei ti dlông hip klei bi mguôp, huĭdah ñu djiê; kyuadah kâo srăng bi êdah hlăm knam ti kđhăp klei pap brei. 3 Ƀiădah snei Y-Arôn srăng mŭt hlăm anôk doh jăk: đoh ba sa drei êđai êmô knô jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh leh anăn sa drei biăp knô jing mnơ̆ng myơr čuh. 4Brei ñu hơô ao kbuă doh jăk leh anăn čŭt čhum kbuă, hyuă hdrăng kơiêng kbuă, leh anăn đua kưn kbuă; anăn jing čhiăm ao doh jăk. Brei ñu mnei leh anăn čŭt hơô dŏ anăn. 5Brei ñu mă dua drei bê knô jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh, leh anăn sa drei biăp knô jing mnơ̆ng myơr čuh mơ̆ng phung ƀuôn sang Israel bi kƀĭn.
6Y-Arôn srăng myơr êmô knô jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh ñu pô, leh anăn srăng ngă klei bi doh klei soh kơ ñu pô, leh anăn kơ sang ñu. 7Leh anăn ñu srăng mă dua drei bê knô, leh anăn dưm digơ̆ ti anăp Yêhôwa ti ƀăng bhă sang čhiăm klei bi kƀĭn. 8Y-Arôn srăng bi mđăo kơ dua drei bê knô, sa pioh kơ Yêhôwa, leh anăn sa mkăn pioh kơ bruă mă mđuĕ bi kbưi. 9Y-Arôn srăng myơr bê knô djŏ kơ Yêhôwa, leh anăn myơr gơ̆ jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh. 10Ƀiădah bê knô djŏ kơ bruă mă mđuĕ bi kbưi,+ ñu srăng myơr hdĭp ti anăp Yêhôwa čiăng ngă klei bi doh klei soh, čiăng kơ arăng dưi mơĭt gơ̆ đuĕ nao kơ kdrăn tač kơ bruă mă mđuĕ bi kbưi.+
11Y-Arôn srăng myơr êmô knô jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh ñu pô, leh anăn ñu srăng ngă klei bi doh klei soh kơ ñu pô leh anăn kơ sang ñu. Ñu srăng koh êmô knô jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh ñu pô. 12Ñu srăng mă sa boh kpur pui bŏ hŏng hdăng ngur mă mơ̆ng knưl ti anăp Yêhôwa, leh anăn dua kpăt mnơ̆ng ƀâo mngưi ƀhĭ leh; ñu srăng djă ba mnơ̆ng anăn kơ lam čhiăm păng 13leh anăn dưm mnơ̆ng ƀâo mngưi ti dlông pui ti anăp Yêhôwa, čiăng kơ săp mnơ̆ng ƀâo mngưi dưi guôm kđhăp klei pap brei ti dlông mdhă klei hưn, huĭdah ñu djiê. 14Ñu srăng mă đa đa êrah êmô knô, leh anăn hƀrah gơ̆ hŏng kđiêng ñu ti dlông kđhăp klei pap brei phă anăp, leh anăn ti anăp kđhăp klei pap brei+ ñu srăng hƀrah êrah anăn hŏng kđiêng ñu kjuh bliư̆.
15 Leh anăn ñu srăng koh bê knô jing mnơ̆ng myơr kyua klei soh kyua phung ƀuôn sang, leh anăn ba êrah gơ̆ kơ lam čhiăm păng, ngă hŏng êrah anăn msĕ si ñu ngă leh hŏng êrah êmô knô, hƀrah gơ̆ ti dlông kđhăp klei pap brei leh anăn ti anăp kđhăp klei pap brei.+ 16Snăn ñu srăng ngă klei bi doh klei soh kơ adŭ doh jăk hĭn, kyuadah klei čhŏ phung ƀuôn sang Israel, leh anăn kyua klei diñu gao klei bhiăn, jih jang klei soh diñu; leh anăn ñu srăng ngă snăn mơh kơ sang čhiăm klei bi kƀĭn dôk mbĭt hŏng diñu ti krah klei čhŏ diñu. 17Đăm brei mâo sa čô ôh hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn tơdah ñu mŭt čiăng ngă klei bi doh klei soh hlăm adŭ doh jăk hĭn, tơl ñu kbiă leh ñu ngă klei bi doh klei soh kơ ñu pô leh anăn kơ sang ñu, leh anăn kơ jih jang phung Israel bi kƀĭn. 18Leh anăn ñu srăng nao kơ knưl ti anăp Yêhôwa leh anăn ngă klei bi doh klei soh kơ knưl, leh anăn ñu srăng mă đa đa êrah êmô knô leh anăn êrah bê knô, leh anăn dưm êrah anăn ti ki knưl jŭm dar. 19Ñu srăng hƀrah đa đa êrah ti dlông knưl hŏng kđiêng ñu kjuh bliư̆, bi doh leh anăn pioh brei gơ̆ mơ̆ng klei čhŏ phung ƀuôn sang Israel.
20Tơdah ñu bi ruê̆ leh ngă klei bi doh klei soh kơ adŭ doh jăk hĭn, kơ sang čhiăm klei bi kƀĭn, leh anăn kơ knưl, ñu srăng myơr bê knô hdĭp. 21Y-Arôn srăng bă jih dua ƀĕ kngan ñu ti dlông boh kŏ bê knô hdĭp, leh anăn hưn ti dlông gơ̆ jih jang klei wê phung ƀuôn sang Israel, leh anăn jih jang klei diñu gao klei bhiăn, jih jang klei soh diñu; snăn ñu srăng dưm jih jang klei soh anăn ti boh kŏ bê knô, leh anăn yua sa čô mnuih jao leh kơ bruă anăn suôt bê knô kơ kdrăn tač. 22Bê knô anăn srăng klam ba jih jang klei wê diñu ti anôk amâo mâo mnuih dôk ôh, leh anăn ñu srăng phưi gơ̆ hlăm kdrăn tač.
23 Leh anăn Y-Arôn srăng mŭt hlăm sang čhiăm klei bi kƀĭn leh anăn toh hĕ čhiăm ao kbuă ñu hơô leh êjai mŭt hlăm adŭ doh jăk hĭn, leh anăn ñu srăng lui čhiăm ao tinăn. 24Ñu srăng mnei hlăm sa bĭt anôk doh jăk, leh anăn čŭt hơô čhiăm ao ñu pô, kbiă, leh anăn myơr mnơ̆ng myơr čuh leh anăn mnơ̆ng myơr čuh kyua phung ƀuôn sang, leh anăn ngă klei bi doh klei soh kơ ñu pô leh anăn kơ phung ƀuôn sang. 25Ñu srăng čuh ti dlông knưl prăi mnơ̆ng myơr kyua klei soh. 26Pô phưi bê knô kơ bruă mă mđuĕ bi kbưi srăng boh hĕ čhiăm ao ñu leh anăn mnei; leh klei anăn ñu dưi wĭt kơ wăl. 27 Arăng srăng djă ba ti êngao wăl êmô knô mnơ̆ng myơr kyua klei soh leh anăn bê knô mnơ̆ng myơr kyua klei soh, kyua êrah digơ̆ arăng ba leh hlăm adŭ doh jăk hĭn, čiăng ngă klei bi doh klei soh; leh anăn arăng srăng čuh ti pui klĭt, kđeh, leh anăn eh digơ̆. 28Pô čuh digơ̆ srăng boh hĕ čhiăm ao ñu leh anăn mnei; leh klei anăn ñu dưi wĭt kơ wăl.
29 Anăn srăng jing sa klei bhiăn kơ diih nanao hlŏng lar: ti mlan tal kjuh, hruê tal pluh hlăm mlan, brei diih bi knap diih pô, amâo ngă sa mta bruă ôh, thâodah mnuih ƀuôn sang pô amâodah tue dôk jưh ti krah diih. 30Kyuadah ti hruê anăn arăng srăng ngă klei bi doh klei soh kơ diih, čiăng bi doh diih; ti anăp Yêhôwa diih srăng jing doh mơ̆ng jih jang klei soh diih. 31Hruê anăn jing kơ diih hruê sabat, hruê mdei mâo klei mpŭ, leh anăn diih srăng bi knap diih pô. Anăn jing klei bhiăn hlŏng lar. 32Khua ngă yang arăng trôč leh êa ƀâo mngưi, arăng pioh brei leh jing khua ngă yang čuê ama ñu, srăng ngă klei bi doh klei soh, hơô čhiăm ao kbuă doh jăk. 33Ñu srăng ngă klei bi doh klei soh kơ adŭ doh jăk hĭn, leh anăn ñu srăng ngă klei bi doh klei soh kơ sang čhiăm klei bi kƀĭn leh anăn kơ knưl, leh anăn ñu srăng ngă klei bi doh klei soh kơ phung khua ngă yang leh anăn kơ jih jang phung ƀuôn sang bi kƀĭn. 34Anăn srăng jing sa klei bhiăn hlŏng lar kơ diih, čiăng kơ arăng dưi ngă klei bi doh klei soh kơ phung ƀuôn sang Israel sa bliư̆ grăp thŭn kyua jih jang klei soh diñu.” Y-Môis ngă tui si Yêhôwa mtă leh kơ ñu.